diff --git a/data/grampsxml.dtd b/data/grampsxml.dtd index ee0c79f7a..667c4a317 100644 --- a/data/grampsxml.dtd +++ b/data/grampsxml.dtd @@ -383,7 +383,7 @@ BOOKMARKS diff --git a/data/grampsxml.rng b/data/grampsxml.rng index 25a0f140a..258889cb1 100644 --- a/data/grampsxml.rng +++ b/data/grampsxml.rng @@ -546,6 +546,7 @@ family event source + citation place media repository diff --git a/docs/api.rst b/docs/api.rst index 0ba319cf4..2bbeb6f0e 100644 --- a/docs/api.rst +++ b/docs/api.rst @@ -35,7 +35,6 @@ Contents: date relationship simple - utils Usefull snippets =================== diff --git a/docs/coregui/gui.rst b/docs/coregui/gui.rst index d935d8aa3..d7ee22983 100644 --- a/docs/coregui/gui.rst +++ b/docs/coregui/gui.rst @@ -95,7 +95,7 @@ DB Manager ***************************** Filter Editor ***************************** -.. automodule:: gui.filtereditor +.. automodule:: gui.editors.filtereditor .. autoclass:: EditFilter :members: :undoc-members: diff --git a/docs/date.rst b/docs/date.rst index 4726ea8f1..3b50b862e 100644 --- a/docs/date.rst +++ b/docs/date.rst @@ -4,7 +4,7 @@ The :class:`Date Handler` Classes DateParser ==================================== -.. automodule:: DateHandler._DateParser +.. automodule:: gen.datehandler._dateparser .. autoclass:: DateParser :members: :undoc-members: @@ -12,7 +12,7 @@ DateParser DateDisplay ==================================== -.. automodule:: DateHandler._DateDisplay +.. automodule:: gen.datehandler._datedisplay .. autoclass:: DateDisplay :members: :undoc-members: @@ -24,14 +24,14 @@ DateDisplay DateUtils ==================================== -.. automodule:: DateHandler._DateUtils +.. automodule:: gen.datehandler._dateutils :members: :undoc-members: :show-inheritance: DateHandler ==================================== -.. automodule:: DateHandler._DateHandler +.. automodule:: gen.datehandler._datehandler :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -42,11 +42,11 @@ Localized Date Handlers ***************************** DateHandler (Bulgarian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_bg.DateParserBG +.. autoclass:: gen.datehandler._date_bg.DateParserBG :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_bg.DateDisplayBG +.. autoclass:: gen.datehandler._date_bg.DateDisplayBG :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -54,11 +54,11 @@ DateHandler (Bulgarian) ***************************** DateHandler (Catalan) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_ca.DateParserCA +.. autoclass:: gen.datehandler._date_ca.DateParserCA :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_ca.DateDisplayCA +.. autoclass:: gen.datehandler._date_ca.DateDisplayCA :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -66,11 +66,11 @@ DateHandler (Catalan) ***************************** DateHandler (Czech) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_cs.DateParserCZ +.. autoclass:: gen.datehandler._date_cs.DateParserCZ :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_cs.DateDisplayCZ +.. autoclass:: gen.datehandler._date_cs.DateDisplayCZ :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -78,11 +78,11 @@ DateHandler (Czech) ***************************** DateHandler (German) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_de.DateParserDE +.. autoclass:: gen.datehandler._date_de.DateParserDE :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_de.DateDisplayDE +.. autoclass:: gen.datehandler._date_de.DateDisplayDE :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -90,11 +90,11 @@ DateHandler (German) ***************************** DateHandler (Spanish) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_es.DateParserES +.. autoclass:: gen.datehandler._date_es.DateParserES :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_es.DateDisplayES +.. autoclass:: gen.datehandler._date_es.DateDisplayES :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -102,11 +102,11 @@ DateHandler (Spanish) ***************************** DateHandler (Finnish) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_fi.DateParserFI +.. autoclass:: gen.datehandler._date_fi.DateParserFI :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_fi.DateDisplayFI +.. autoclass:: gen.datehandler._date_fi.DateDisplayFI :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -114,11 +114,11 @@ DateHandler (Finnish) ***************************** DateHandler (French) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_fr.DateParserFR +.. autoclass:: gen.datehandler._date_fr.DateParserFR :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_fr.DateDisplayFR +.. autoclass:: gen.datehandler._date_fr.DateDisplayFR :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -126,11 +126,11 @@ DateHandler (French) ***************************** DateHandler (Croatian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_hr.DateParserHR +.. autoclass:: gen.datehandler._date_hr.DateParserHR :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_hr.DateDisplayHR +.. autoclass:: gen.datehandler._date_hr.DateDisplayHR :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -138,11 +138,11 @@ DateHandler (Croatian) ***************************** DateHandler (Italian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_it.DateParserIT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_it.DateParserIT :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_it.DateDisplayIT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_it.DateDisplayIT :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -150,11 +150,11 @@ DateHandler (Italian) ***************************** DateHandler (Lituanian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_lt.DateParserLT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_lt.DateParserLT :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_lt.DateDisplayLT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_lt.DateDisplayLT :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -162,11 +162,11 @@ DateHandler (Lituanian) ***************************** DateHandler (Norwegian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_nb.DateParserNb +.. autoclass:: gen.datehandler._date_nb.DateParserNb :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_nb.DateDisplayNb +.. autoclass:: gen.datehandler._date_nb.DateDisplayNb :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -174,11 +174,11 @@ DateHandler (Norwegian) ***************************** DateHandler (Dutch) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_nl.DateParserNL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_nl.DateParserNL :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_nl.DateDisplayNL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_nl.DateDisplayNL :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -186,11 +186,11 @@ DateHandler (Dutch) ***************************** DateHandler (Polish) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_pl.DateParserPL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_pl.DateParserPL :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_pl.DateDisplayPL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_pl.DateDisplayPL :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -198,11 +198,11 @@ DateHandler (Polish) ***************************** DateHandler (Portuguese) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_pt.DateParserPT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_pt.DateParserPT :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_pt.DateDisplayPT +.. autoclass:: gen.datehandler._date_pt.DateDisplayPT :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -210,11 +210,11 @@ DateHandler (Portuguese) ***************************** DateHandler (Russian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_ru.DateParserRU +.. autoclass:: gen.datehandler._date_ru.DateParserRU :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_ru.DateDisplayRU +.. autoclass:: gen.datehandler._date_ru.DateDisplayRU :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -222,11 +222,11 @@ DateHandler (Russian) ***************************** DateHandler (Slovak) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_sk.DateParserSK +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sk.DateParserSK :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_sk.DateDisplaySK +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sk.DateDisplaySK :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -234,11 +234,11 @@ DateHandler (Slovak) ***************************** DateHandler (Slovenian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_sl.DateParserSL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sl.DateParserSL :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_sl.DateDisplaySL +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sl.DateDisplaySL :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -246,11 +246,11 @@ DateHandler (Slovenian) ***************************** DateHandler (Serbian) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_sr.DateParserSR +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sr.DateParserSR :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_sr.DateDisplaySR_latin +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sr.DateDisplaySR_latin :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -258,11 +258,11 @@ DateHandler (Serbian) ***************************** DateHandler (Swedish) ***************************** -.. autoclass:: DateHandler._Date_sv.DateParserSv +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sv.DateParserSv :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. autoclass:: DateHandler._Date_sv.DateDisplaySv +.. autoclass:: gen.datehandler._date_sv.DateDisplaySv :members: :undoc-members: :show-inheritance: @@ -273,7 +273,7 @@ The :class:`Date Edition` Classes DateEdit ==================================== -.. automodule:: DateEdit +.. automodule:: gui.editors.editdate :members: :undoc-members: :show-inheritance: diff --git a/docs/gen/gen.rst b/docs/gen/gen.rst index c5b7c9840..e0d4228ed 100644 --- a/docs/gen/gen.rst +++ b/docs/gen/gen.rst @@ -4,6 +4,60 @@ The :mod:`gen` Module .. automodule:: gen +***************************** +Database State +***************************** +.. automodule:: gen.dbstate +.. autoclass:: DbState + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: + +***************************** +Errors +***************************** +.. automodule:: gen.errors +.. autoclass:: DatabaseError + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. autoclass:: DateError + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. autoclass:: DbError + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: + +TODO + +***************************** +Recent Files +***************************** +.. automodule:: gen.recentfiles +.. autoclass:: RecentFiles + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. autoclass:: RecentItem + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. autoclass:: RecentParser + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: + +***************************** +Sort +***************************** +.. automodule:: gen.sort +.. autoclass:: Sort + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: + ***************************** Update callback ***************************** diff --git a/docs/gen/gen_proxy.rst b/docs/gen/gen_proxy.rst index facbde894..790f46228 100644 --- a/docs/gen/gen_proxy.rst +++ b/docs/gen/gen_proxy.rst @@ -34,10 +34,6 @@ Private References ==================================== -.. automodule:: gen.proxy.referenced - :members: - :undoc-members: - :show-inheritance: .. automodule:: gen.proxy.referencedbyselection :members: :undoc-members: diff --git a/docs/gen/gen_utils.rst b/docs/gen/gen_utils.rst index b641de96d..1020cc67a 100644 --- a/docs/gen/gen_utils.rst +++ b/docs/gen/gen_utils.rst @@ -6,6 +6,10 @@ The :mod:`gen.utils` Module Utils ==================================== +.. automodule:: gen.utils.alive + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: .. automodule:: gen.utils.callback :members: :undoc-members: @@ -14,11 +18,59 @@ Utils :members: :undoc-members: :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.cast + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.config + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: .. automodule:: gen.utils.configmanager :members: :undoc-members: :show-inheritance: -.. automodule:: gen.utils.fallback +.. automodule:: gen.utils.db + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.file + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.id + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.image + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.keyword + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.lds + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.mactrans + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.place + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.string + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.trans + :members: + :undoc-members: + :show-inheritance: +.. automodule:: gen.utils.unknown :members: :undoc-members: :show-inheritance: diff --git a/docs/relationship.rst b/docs/relationship.rst index d82633bf0..0d99946f1 100644 --- a/docs/relationship.rst +++ b/docs/relationship.rst @@ -2,7 +2,7 @@ The :class:`RelationshipCalculator` Class ######################################### -.. automodule:: Relationship +.. automodule:: gen.relationship .. autoclass:: RelationshipCalculator :members: :undoc-members: diff --git a/docs/simple.rst b/docs/simple.rst index e25b18ba7..e2dc12af2 100644 --- a/docs/simple.rst +++ b/docs/simple.rst @@ -2,25 +2,25 @@ The :class:`Simple` Classes ########################### -.. automodule:: Simple +.. automodule:: gen.simple Simple Access ==================================== -.. automodule:: Simple._SimpleAccess +.. automodule:: gen.simple._simpleaccess :members: :undoc-members: :show-inheritance: Simple Doc ==================================== -.. automodule:: Simple._SimpleDoc +.. automodule:: gen.simple._simpledoc :members: :undoc-members: :show-inheritance: Simple Table ==================================== -.. automodule:: Simple._SimpleTable +.. automodule:: gen.simple._simpletable :members: :undoc-members: :show-inheritance: diff --git a/docs/utils.rst b/docs/utils.rst deleted file mode 100644 index ec83fbece..000000000 --- a/docs/utils.rst +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -############################ -The :mod:`Utils` Module -############################ - -Contents: - -.. automodule:: Utils - :members: - :undoc-members: - :show-inheritance: - - diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 07979577c..accb95384 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -12,6 +12,7 @@ src/cli/grampscli.py src/cli/plug/__init__.py # gen +src/gen/config.py src/gen/const.py src/gen/relationship.py @@ -304,8 +305,8 @@ src/gen/plug/utils.py src/gen/plug/docgen/graphdoc.py # gen.plug.export package -src/gen/plug/export/_exportassistant.py -src/gen/plug/export/_exportoptions.py +#src/gen/plug/export/_exportassistant.py +#src/gen/plug/export/_exportoptions.py # plugin report base API (was ReportBase) src/gen/plug/report/_constants.py @@ -435,6 +436,8 @@ src/gui/merge/mergesource.py src/gui/plug/_dialogs.py src/gui/plug/_guioptions.py src/gui/plug/_windows.py +src/gui/plug/export/_exportassistant.py +src/gui/plug/export/_exportoptions.py src/gui/plug/quick/_quickreports.py src/gui/plug/quick/_quicktable.py src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py @@ -484,11 +487,11 @@ src/gui/widgets/undoableentry.py src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py # Config package -src/config.py +#src/config.py # docgen directory -src/docgen/ODSTab.py -src/docgen/TextBufDoc.py +#src/docgen/ODSTab.py +#src/docgen/TextBufDoc.py # plugins directory src/plugins/bookreport.py @@ -572,7 +575,7 @@ src/plugins/import/import.gpr.py src/plugins/import/importcsv.py src/plugins/import/importgedcom.py src/plugins/import/importgeneweb.py -src/plugins/import/importgrdb.py +#src/plugins/import/importgrdb.py src/plugins/import/importprogen.py src/plugins/import/importvcard.py src/plugins/import/importgpkg.py @@ -593,7 +596,8 @@ src/plugins/lib/libtranslate.py src/plugins/lib/libtreebase.py src/plugins/lib/holidays.xml.in src/plugins/lib/maps/geography.py -src/plugins/lib/maps/osmgps.py +#src/plugins/lib/maps/osmgps.py +src/plugins/lib/maps/osmGps.py src/plugins/lib/maps/placeselection.py # plugins/mapservices directory @@ -679,7 +683,9 @@ src/plugins/view/fanchartview.py src/plugins/view/geography.gpr.py src/plugins/view/geoclose.py src/plugins/view/geoevents.py +src/plugins/view/geofamclose.py src/plugins/view/geofamily.py +src/plugins/view/geomoves.py src/plugins/view/geoperson.py src/plugins/view/geoplaces.py src/plugins/view/grampletview.py @@ -719,10 +725,11 @@ src/gui/glade/displaystate.glade src/gui/glade/addmedia.glade src/gui/glade/dialog.glade src/gui/glade/configure.glade -src/gui/glade/dateedit.glade +#src/gui/glade/dateedit.glade src/gui/glade/editsource.glade src/gui/glade/styleeditor.glade src/gui/glade/dbman.glade +src/gui/glade/editdate.glade src/gui/glade/editcitation.glade src/gui/glade/editurl.glade src/gui/glade/editrepository.glade diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip index 68062cd38..633ca30b1 100644 --- a/po/POTFILES.skip +++ b/po/POTFILES.skip @@ -332,6 +332,7 @@ src/plugins/tool/calculateestimateddates.py src/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py src/plugins/tool/dumpgenderstats.py src/plugins/tool/phpgedviewconnector.py +src/plugins/tool/populatesources.py src/plugins/tool/testcasegenerator.py src/plugins/tool/phpgedview.glade src/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py @@ -343,7 +344,6 @@ src/plugins/gramplet/headlinenewsgramplet.py src/plugins/gramplet/mediapreview.py src/plugins/gramplet/metadataviewer.py src/plugins/gramplet/notegramplet.py -src/plugins/gramplet/pluginmanagergramplet.py src/plugins/gramplet/populategramplet.py src/plugins/gramplet/populategramplet.gpr.py src/plugins/gramplet/pythongramplet.py diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 98c6c1fb2..cd1c11d9e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:30+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -49,559 +49,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Město:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#: ../src/gui/views/tags.py:597 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/Bookmarks.py:207 -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organizovat záložky" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 -#: ../src/ScratchPad.py:560 -#: ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 -#: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -#: ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:514 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 -#: ../src/gui/filtereditor.py:897 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:507 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:203 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." - -#: ../src/const.py:224 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"2004 Radek Malcic \n" -"2005 Jiří Pejchal \n" -"2006 - 2012 Zdeněk Hataš " - -#: ../src/const.py:235 -#: ../src/const.py:236 -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "žádný" - -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Řádné" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Před" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Okolo" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Mezi" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Od..do" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Jen text" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Odhadované" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Vypočítané" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Upravit_data" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Neplatné datum" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" - -#: ../src/DateEdit.py:202 -#: ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Výběr data" - -#: ../src/DisplayState.py:364 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Žádná osoba není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Žádná rodina není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Žádná událost není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Žádné místo není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Žádný pramen není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" -msgstr "Žádná citace není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Žádný archiv není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Žádné médium není aktivní" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Žádná poznámka není aktivní" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Pomocník exportu" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Uložení vašich dat" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Zvolte výstupní formát" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Poslední potvrzení před uložením" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data budou uložena následovně:\n" -"\n" -"Formát:\t%s\n" -"\n" -"Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit pro přerušení" - -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data budou uložena následovně:\n" -"\n" -"Formát:\t%(format)s\n" -"Název:\t%(name)s\n" -"Složka:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" - -#: ../src/ExportAssistant.py:504 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Vybraný adresář a soubor pro uložení nemůže být vytvořen, nebo nalezen.\n" -"\n" -"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." - -#: ../src/ExportAssistant.py:530 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vaše data byla uložena" - -#: ../src/ExportAssistant.py:532 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" -"\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:540 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:542 -msgid "Saving failed" -msgstr "Ukládání selhalo" - -#: ../src/ExportAssistant.py:544 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." - -#: ../src/ExportAssistant.py:571 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Za obvyklých okolností Gramps nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" -"\n" -"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z formátů podporovaných v Gramps. Můžete si tak vytvořit kopii, zálohu dat, nebo data převést do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" -"\n" -"Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Data náhledu jsou vybírána" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -#: ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Vybírá se..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Nefiltrovaný strom rodiny:" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 -#: ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:545 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d osoba" -msgstr[1] "%d osoby" -msgstr[2] "%d osob" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu na nefiltrovaná data" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 -#: ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Změnit pořadí:" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Počítají se náhledy" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtr _osob" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru osob" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtr poz_námek" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru poznámek" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Filtr důvěrnosti" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru soukromí" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filtr žijících" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru žijících" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Filtr odkazů" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru odkazů" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Skrýt řazení" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:424 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s potomci" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:429 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:277 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomků %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:434 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:282 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s předci" - -#: ../src/ExportOptions.py:438 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:286 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Společným předkem je: %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:560 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrují se důvěrné informace" - -#: ../src/ExportOptions.py:569 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrují se žijící osoby" - -#: ../src/ExportOptions.py:585 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" - -#: ../src/ExportOptions.py:595 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" - -#: ../src/ExportOptions.py:604 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrují se odkazované záznamy" - -#: ../src/ExportOptions.py:645 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Nelze upravit systémový filtr" - -#: ../src/ExportOptions.py:646 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Vyberte prosím jiný filtr pro úpravu" - -#: ../src/ExportOptions.py:675 -#: ../src/ExportOptions.py:700 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby" - -#: ../src/ExportOptions.py:689 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky" - -#: ../src/ExportOptions.py:701 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Změnit křestní jména žijících osob" - -#: ../src/ExportOptions.py:702 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Nezahrnovat žijící osoby" - -#: ../src/ExportOptions.py:710 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Zahrnout všechny zvolené záznamy" - -#: ../src/ExportOptions.py:711 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Nezahrnovat záznamy které nejsou spojené se zvolenou osobu" - #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet #: ../src/gramps.py:68 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" @@ -643,1414 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalace Gramps pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy aplikace správně nainstalovány." -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 -#: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/Utils.py:1654 -#: ../src/Utils.py:1656 -#: ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 -#: ../src/Utils.py:1671 -#: ../src/cli/clidbman.py:471 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:439 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s J" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s V" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s Z" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "V databázi byla detekována chyba" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" -"\n" -"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 -#: ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 -#: ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" - -#: ../src/QuestionDialog.py:322 -#: ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" - -#: ../src/QuestionDialog.py:323 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" -"Vyberte si jednu z nabízených možností" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Webový obsah" - -#: ../src/QuickReports.py:137 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Rychlý pohled" - -#: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" -"Je možné, že některé vztahy mohou chybět" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Osoba %(person)s je připojena sama na sebe přes %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "není definováno" - -#: ../src/Relationship.py:1673 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "manžel" - -#: ../src/Relationship.py:1675 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "manželka" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "bývalý manžel" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "bývalá manželka" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "bývalý partner" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "druh" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "družka" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "druh(družka)" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "bývalý manžel" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "bývalý manželka" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "druh(družka)" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../src/Reorder.py:40 -#: ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 -#: ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/Reorder.py:41 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Reorder.py:41 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Vztah" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Přeskupit vazby" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Přeskupit vazby: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Využívání schránky" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 -#: ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 -#: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 -#: ../src/gui/configure.py:490 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Rodinná událost" - -#: ../src/ScratchPad.py:432 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:463 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinné atributy" - -#: ../src/ScratchPad.py:479 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -msgid "Citation" -msgstr "Citace" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "not available|NA" -msgstr "Není k dispozici" - -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:524 -msgid "Repository ref" -msgstr "Archiv odk" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event ref" -msgstr "Událost odk" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:1275 -#: ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:999 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. 2 -#. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 -msgid "Media ref" -msgstr "Médium odk" - -#: ../src/ScratchPad.py:653 -msgid "Person ref" -msgstr "Osoba odk" - -#: ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Child ref" -msgstr "Potomek odk" - -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 -#: ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gui/configure.py:476 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 -#: ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Pramen" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:488 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 -#: ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/ScratchPad.py:910 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: ../src/ScratchPad.py:913 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 -#: ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1152 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/ScratchPad.py:1308 -#: ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 -#: ../src/ScratchPad.py:1397 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: ../src/ScratchPad.py:1439 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Zobrazit %s detaily" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Nastavit aktivní %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:1461 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Vyp" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Zap" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip dne" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Není možné číst tipy z externího souboru. \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Prameny v archivu" - -#: ../src/ToolTips.py:202 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 -msgid "Birth" -msgstr "Narození" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primární pramen" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "osoba" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "rodina" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "místo" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "událost" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "archiv" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "poznámka" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "média" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "pramen" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "filtr" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti" - -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "muž" - -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "žena" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "neznámé pohlaví" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoká" - -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 -msgid "Normal" -msgstr "Standardní" - -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: ../src/Utils.py:96 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Velmi nízká" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 -#: ../src/gen/lib/date.py:457 -#: ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: ../src/Utils.py:226 -#: ../src/Utils.py:246 -#: ../src/plugins/Records.py:214 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "důkaz o úmrtí" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "důkaz o narození" - -#: ../src/Utils.py:583 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "datum úmrtí" - -#: ../src/Utils.py:588 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "datum narození" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "datum narození sourozence" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "datum úmrtí sourozence" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození sourozence" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "datum týkající se narození sourozence" - -#: ../src/Utils.py:671 -#: ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "partner, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "událost s partnerem" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "datum narození potomka" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "datum úmrtí potomka" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození potomka" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" - -#: ../src/Utils.py:788 -#: ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "datum narození předka" - -#: ../src/Utils.py:798 -#: ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "datum úmrtí předka" - -#: ../src/Utils.py:809 -#: ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození předka" - -#: ../src/Utils.py:817 -#: ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "datum týkající se úmrtí předka" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "žádný důkaz" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titul" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "Titul" - -#: ../src/Utils.py:1274 -#: ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:554 -#: ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:559 -#: ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:561 -#: ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "KŘESTNÍ" - -#: ../src/Utils.py:1275 -#: ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:559 -#: ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:561 -msgid "SURNAME" -msgstr "PŘÍJMENÍ" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Běžné" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "BĚŽNÉ" - -#: ../src/Utils.py:1277 -#: ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:557 -msgid "Name|Common" -msgstr "Běžný název" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciály" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INICIÁLY" - -#: ../src/Utils.py:1279 -#: ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Přípona" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "PŘÍPONA" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primární" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÁRNÍ" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primární[předp]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primární[příjm]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primární[spojka]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" - -#: ../src/Utils.py:1284 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:554 -msgid "Patronymic" -msgstr "Jméno po otci" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PO OTCI" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Po otci[předp]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Po otci[příjm]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Po otci[spojka]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" - -#: ../src/Utils.py:1288 -#: ../src/gui/configure.py:562 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "holápříjmení" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ne po otci" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NE PO OTCI" - -#: ../src/Utils.py:1290 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Předpona" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PŘEDPONA" - -#: ../src/Utils.py:1291 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:544 -#: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "PŘEZDÍVKA" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Rodinnápřezdívka" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" - -#: ../src/Utils.py:1405 -#: ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/Utils.py:1674 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Neznámý, vytvořeno jako náhrada chybějícího objektu poznámky." - -#. primitive static variable -#: ../src/Utils.py:1684 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Neznámé, chybělo %(time)s (%(count)d)" - -#: ../src/Utils.py:1703 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Historie změn" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Původní čas" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Potvrzení smazání" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Databáze byla otevřena" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Historie byla smazána" - -#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#: ../src/cli/arghandler.py:220 #, python-format msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" @@ -2059,7 +99,7 @@ msgstr "" "Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n" "Volba '-C' nemůže být použita." -#: ../src/cli/arghandler.py:227 +#: ../src/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -2068,17 +108,17 @@ msgstr "" "Chyba: Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje.\n" "Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i." -#: ../src/cli/arghandler.py:243 +#: ../src/cli/arghandler.py:245 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Chyba: importní soubor %s nebyl nalezen." -#: ../src/cli/arghandler.py:261 +#: ../src/cli/arghandler.py:263 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../src/cli/arghandler.py:285 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2089,118 +129,118 @@ msgstr "" "POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" " %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:289 +#: ../src/cli/arghandler.py:291 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:294 +#: ../src/cli/arghandler.py:296 msgid "YES" msgstr "ANO" -#: ../src/cli/arghandler.py:295 +#: ../src/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Přepsat existující soubor: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:315 +#: ../src/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" -#: ../src/cli/arghandler.py:402 +#: ../src/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../src/cli/arghandler.py:408 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:414 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Rodokmeny Gramps:" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:418 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Rodokmen \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#: ../src/cli/arghandler.py:428 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Prováděná akce: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../src/cli/arghandler.py:430 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../src/cli/arghandler.py:438 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../src/cli/arghandler.py:446 msgid "Exiting." msgstr "Ukončuje se." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../src/cli/arghandler.py:450 msgid "Cleaning up." msgstr "Probíhá vyčištění." -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../src/cli/arghandler.py:480 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 -#: ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../src/cli/arghandler.py:483 +#: ../src/cli/arghandler.py:510 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba při otevírání souboru." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:484 +#: ../src/cli/arghandler.py:511 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuje se..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../src/cli/arghandler.py:490 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspěšně otevřeno!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../src/cli/arghandler.py:522 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../src/cli/arghandler.py:523 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../src/cli/arghandler.py:526 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 -#: ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../src/cli/arghandler.py:583 +#: ../src/cli/arghandler.py:630 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 +#: ../src/cli/arghandler.py:606 msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámý název zprávy." -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../src/cli/arghandler.py:608 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 -#: ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../src/cli/arghandler.py:612 +#: ../src/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2209,16 +249,16 @@ msgstr "" "%s\n" " Dostupné hodnoty jsou:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 +#: ../src/cli/arghandler.py:647 msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámé jméno nástroje." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../src/cli/arghandler.py:649 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=toolname." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#: ../src/cli/arghandler.py:665 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznámá akce: %s." @@ -2386,6 +426,17 @@ msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden vstupní soubor." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/clipboard.py:917 +#: ../src/gui/configure.py:1177 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodokmen" + #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" @@ -2406,7 +457,7 @@ msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database #: ../src/cli/clidbman.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." @@ -2419,7 +470,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " #: ../src/cli/clidbman.py:448 -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -2429,6 +480,60 @@ msgstr "Nikdy" msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" +#. not all families have a spouse. +#: ../src/cli/clidbman.py:471 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/utils/lds.py:82 +#: ../src/gen/utils/lds.py:88 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:115 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:117 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:132 +#: ../src/gui/clipboard.py:181 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:669 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:676 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:677 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1963 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:447 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:429 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:577 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:454 +#: ../src/plugins/view/relview.py:454 +#: ../src/plugins/view/relview.py:999 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" @@ -2440,28 +545,38 @@ msgstr "Varování: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" +#: ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/gui/dialog.py:205 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" + +#: ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/gui/dialog.py:206 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" + #: ../src/cli/grampscli.py:139 -#: ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "Read only database" msgstr "Databáze je jen pro čtení" #: ../src/cli/grampscli.py:140 -#: ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../src/gui/dbloader.py:231 +#: ../src/gui/dbloader.py:287 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." #: ../src/cli/grampscli.py:159 #: ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 -#: ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../src/gui/dbloader.py:315 +#: ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:321 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" #: ../src/cli/grampscli.py:166 -#: ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../src/gui/dbloader.py:325 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" @@ -2493,17 +608,17 @@ msgstr "Detaily: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:167 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "CHYBA: Zadejte prosím osobu" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:191 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "CHYBA: Zadejte prosím rodinu" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:301 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2511,80 +626,243 @@ msgstr "CHYBA: Zadejte prosím rodinu" msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:402 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznámá volba: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 msgid " Valid options are:" msgstr " Platné volby jsou:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:405 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:435 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:432 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "Ignoruje se '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a používá '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:485 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:519 msgid " Available options:" msgstr " Dostupné volby:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:537 msgid " Available values are:" msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:549 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte použitím '%(donottranslate)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:561 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../src/gen/config.py:288 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../src/gen/config.py:289 +msgid "Missing Record" +msgstr "Chybí záznam" + +#: ../src/gen/config.py:290 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../src/gen/config.py:297 +#: ../src/gen/config.py:299 +msgid "Living" +msgstr "Žijící" + +#: ../src/gen/config.py:298 +msgid "Private Record" +msgstr "Důvěrný záznam" + +#: ../src/gen/const.py:206 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." + +#: ../src/gen/const.py:227 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"2004 Radek Malcic \n" +"2005 Jiří Pejchal \n" +"2006 - 2012 Zdeněk Hataš " + +#: ../src/gen/const.py:238 +#: ../src/gen/const.py:239 +#: ../src/gen/lib/date.py:1574 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: ../src/gen/relationship.py:800 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" + +#: ../src/gen/relationship.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" +"Je možné, že některé vztahy mohou chybět" + +#: ../src/gen/relationship.py:929 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" + +#: ../src/gen/relationship.py:930 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Osoba %(person)s je připojena sama na sebe přes %(relation)s" + +#: ../src/gen/relationship.py:1196 +msgid "undefined" +msgstr "není definováno" + +#: ../src/gen/relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:226 +msgid "husband" +msgstr "manžel" + +#: ../src/gen/relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:222 +msgid "wife" +msgstr "manželka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1677 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "bývalý manžel" + +#: ../src/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "bývalá manželka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1684 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "bývalý partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "druh" + +#: ../src/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "družka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "druh(družka)" + +#: ../src/gen/relationship.py:1694 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "bývalý manžel" + +#: ../src/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "bývalý manželka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "druh(družka)" + +#: ../src/gen/relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/gen/relationship.py:1708 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1712 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/gen/relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1719 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/gen/relationship.py:1724 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../src/gen/db/base.py:1614 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 -#: ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1627 +#: ../src/gen/db/base.py:1632 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstranit dítě z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 -#: ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1707 +#: ../src/gen/db/base.py:1711 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../src/gen/db/base.py:1752 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../src/gen/db/base.py:1754 msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstranit matku z rodiny" #: ../src/gen/db/exceptions.py:78 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2688,6 +966,27 @@ msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" +#: ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../src/gui/configure.py:544 +#: ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:562 +#: ../src/gui/configure.py:563 +#: ../src/gui/configure.py:564 +#: ../src/gui/configure.py:565 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Křestní jméno" + #: ../src/gen/display/name.py:328 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" @@ -2705,26 +1004,26 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #: ../src/gen/display/name.py:540 #: ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "titul" #: ../src/gen/display/name.py:542 #: ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../src/gen/display/name.py:544 #: ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:170 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../src/gen/display/name.py:546 #: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:364 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -2795,8 +1094,8 @@ msgstr "zbytek" #: ../src/gen/display/name.py:583 #: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:385 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "předpona" @@ -2815,6 +1114,2324 @@ msgstr "přezdívka" msgid "familynick" msgstr "rodinnápřezdívka" +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"POZOR: Příliš málo argumentů filtru '%s'!\n" +"Aplikace se pokusí jen nahrát s podmnožinou argumentů." + +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"POZOR: málo argumentů filtru '%s'! \n" +" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude upgradován." + +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" + +#: ../src/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Obecné filtry" + +#: ../src/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:521 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gen/filters/rules/_rule.py:54 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Různé filtry" + +#: ../src/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:458 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:440 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:589 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:26 +msgid "No description" +msgstr "Bez popisu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Změněno po:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "ale před:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Osoby měněné před " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Připravuje se subfiltr" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:526 +msgid "Filter name:" +msgstr "Název filtru:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Cesta vztahů mezi osobou a lidmi odpovídajícími filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtry vztahů" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Prohledává databázi od zadané osoby a vrátí všechny mezi touto osobou a sadou cílových osob daných filtrem. Tím vytvoří cesty vztahů (včetně sňatků) mezi zadanou osobou a cílovými osobami. Každá cesta nemusí být nutně tou nejkratší." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Hledají se cesty vztahů" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Vybírají se osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Všichni" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Počet instancí:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:517 +msgid "Number must be:" +msgstr "Číslo musí být:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Osoby s adresami" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem adres" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Osoby s náhradním jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Vyhovují osoby s náhradním jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Osoby s asociacemi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobní atribut:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobním " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +msgid "Place:" +msgstr "Místo:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Ročník/Stránka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:553 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtry předchůdců" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Společným předkem je " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:95 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobní událost:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Hlavní aktéři" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobní " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Rodinné atributy:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinným " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Family event:" +msgstr "Rodinná událost:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinou " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Osoby s médii" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Osoba s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osoby s událostmi SPD" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Celé jméno rodiny:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Přípona:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Běžné jméno:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Předpona:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Prosté příjmení:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Spojka" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Jméno po otci:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná přezdívka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:544 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulární výrazy:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Typ původu příjmení:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Name type:" +msgstr "Typ jména:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Vyhovují osoby s typem jména" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Osoby s přezdívkou" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Vyhovují osoby s přezdívkou" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují osoby mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Počet vztahů:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ vztahu:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Počet dětí:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Rodinné filtry" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Osoby s prameny" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:524 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID pramene:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtry citací/pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:549 +msgid "Tag:" +msgstr "Štítek:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Podřetězec:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Osoby adoptované" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vyhovují adoptované osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Osoby mající děti" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplnými jmény" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Předkové osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:540 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Zahrnout:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Předci " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Osoby označené záložkou" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Děti osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Potomci členů rodiny odpovídají " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtry potomků" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomkem nebo partnerem kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Potomci rodinných členů " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Potomci osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomci " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Duplikovaní předci osoby " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dvoj a vícenásobnými předky specifikované osoby" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +msgid "Females" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Je žena" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:519 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Počet generací:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Předci osoby označené záložkou jsou vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více než N generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Předci výchozí osoby jsou vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci výchozí osoby vzdálení ne více než N generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací vzdálení" + +#. ------------------------- +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Males" +msgstr "Muži" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vyhovují všichni muži" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Rodiče osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Osoby neoznačené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby nejsou označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Osoby ve vztahu k osobě " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Vyhovují osoby, které mají vztah k vybrané osobě" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Partneři vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Svědkové" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:532 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Název filtru událostí:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Osoby s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Vyhovují osoby s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osoby bez rodičů" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osoby s více sňatky" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osoby bez sňatků" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Osoby bez známého data úmrtí" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Vyhovují osoby bez známého data úmrtí" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "V:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Výraz:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Vztah mezi " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Vztah mezi osobami označenými záložkami" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Každá rodina" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vyhovují všechny rodiny v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Rodiny změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID osoby:" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny s dítětem s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtr dětí" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Rodiny označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují rodiny označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny s otcem s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtr otců" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Rodiny s rodinným " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s událostí určitého druhu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Rodiny s médií" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Rodiny s událostmi SPD" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem událostí SPD" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Rodiny mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Vyhovují rodiny mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahujícími " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Rodiny s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Rodiny se vztahem typu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Rodiny s pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Rodiny v záložkách" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Rodiny odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Rodiny s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Vyhovují rodiny s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Rodiny s matkou s " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtr matek" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Rodiny matkou jejíž jméno je " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Rodiny s otcem vyhovujícím " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Rodiny s matkou vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Rodiny s potomkem vyhovujícím " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s potomkem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Všechny události" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhovují všechny události v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Události změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Události označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut události:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Události s atributem " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Událost s " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Události s " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Vyhovují události konkrétního data" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Události s médii" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Událost s " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Události mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují události mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Události mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Události se záznamy obsahujícími " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Události s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Události s pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Události určitého typu" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Události odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:530 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Název filtru osob:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Včetně rodinných událostí" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Události osob odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:534 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Název filtru pramenů:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Události s pramenem odpovídajícím filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Události s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Vyhovují události s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Všechna místa" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Místa změněná po " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Místa s médií" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Místa s " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje místo se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Místa bez zeměpisných souřadnic" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Vyhovují místa s prázdnou zeměpisnou šířkou nebo délkou" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtry polohy" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Místa mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují místa mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Místa mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Místa mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalita:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Město:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Okres:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farní kostel:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Místa vyhovující parametrům" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vyhovují místa konkrétních parametrů" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Místa s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zeměpisná šířka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zeměpisná délka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Výška obdélníku:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Šířka obdélníku:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Místa sousedící s danou pozicí" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Místa vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Places of events matching the " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Místa označená jako důvěrná" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují místa označená jako důvěrná" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Všechny prameny" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhovují všechny prameny v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Prameny změněné před " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Prameny s médií" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Prameny s " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Prameny mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Prameny s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Prameny s odkazů archivů" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" +" obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Prameny vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:536 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Název filtru archivů:" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n" +"filtru archivů" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Název pramenu obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž názvy vyhovují podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Prameny označené jako soukromé" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Všechny citace" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Vyhovují všechny citace v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citace změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy citací změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum." + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citace označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citace s médií" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Citace s " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citace mající poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují citace mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citace s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikace:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Prameny vyhovující parametrům" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citace odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Citace s odpovídajícím reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují citace s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající určitému filtru archivů" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citace s pramenem odpovídajícím filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Každý mediální objekt" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vyhovuje každý mediální objekt v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Objekty médií změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut média:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Objekty médií s atributem " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Mediální objekt s id " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediální objekty s odpovídajícími parametry" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vyhovují objekty médií konkrétních parametrů" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediální objekty se záznamy obsahujícími " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Objekty médií s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují objekty médií s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediální objekty s " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Vyhovují objekty médií nesoucí konkrétní štítek" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Mediální objekty vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují Mediální objekty označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Všechny archivy" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vyhovuje každý archiv v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Archivy změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum/čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Archiv s " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Archivy mající poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Archivy s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují archivy s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Archivy vyhovující parametrům" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vyhovují archivy konkrétních parametrů" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Archivy vyhovující " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují archivy odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Název archivu obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž názvy vyhovují podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Archivy označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují archivy označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Všechny poznámky" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Poznámky změněné po " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Poznámka s " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulární výraz:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Poznámky obsahující " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Note type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Poznámky s " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Vyhovují poznámky s konkrétním štítkem" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Poznámky s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují poznámky s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Poznámky odpovídající filtru " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují poznámky odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Poznámky označené jako důvěrné" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 @@ -2827,7 +3444,7 @@ msgstr "rodinnápřezdívka" #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" @@ -2837,22 +3454,22 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:473 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2180 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2872,6 +3489,16 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Social Security Number" msgstr "Rodné číslo" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:549 +#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:429 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Důvod" @@ -2881,9 +3508,11 @@ msgid "Agency" msgstr "Působnost" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Věk" @@ -2905,20 +3534,35 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../src/gui/configure.py:73 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2009 msgid "None" msgstr "Žádný" +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../src/plugins/view/relview.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2969 +msgid "Birth" +msgstr "Narození" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" @@ -2936,122 +3580,83 @@ msgstr "Sponzorovaný" msgid "Foster" msgstr "Pěstoun" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:287 +#: ../src/gen/lib/date.py:404 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../src/plugins/view/relview.py:656 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5317 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: ../src/gen/lib/date.py:290 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "méně než %s let" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:295 +#: ../src/gen/lib/date.py:321 +#: ../src/gen/lib/date.py:323 +#: ../src/gen/lib/date.py:330 +#: ../src/gen/lib/date.py:352 msgid "more than" msgstr "více než" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 -#: ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 -#: ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../src/gen/lib/date.py:297 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 +#: ../src/gen/lib/date.py:313 +#: ../src/gen/lib/date.py:318 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 msgid "less than" msgstr "méně než" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 -#: ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:339 +#: ../src/gen/lib/date.py:342 +#: ../src/gen/lib/date.py:356 msgid "age|about" msgstr "kolem" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../src/gen/lib/date.py:305 +#: ../src/gen/lib/date.py:349 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 msgid "between" msgstr "mezi" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 -#: ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 +#: ../src/gen/lib/date.py:350 +#: ../src/gen/lib/date.py:366 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/plugins/view/relview.py:980 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1054 msgid "and" msgstr "a" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 +#: ../src/gen/lib/date.py:337 msgid "less than about" msgstr "méně než přibližně" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 +#: ../src/gen/lib/date.py:335 msgid "more than about" msgstr "více než přibližně" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -3059,7 +3664,7 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d let" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:415 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -3067,7 +3672,7 @@ msgstr[0] "%d měsíc" msgstr[1] "%d měsíce" msgstr[2] "%d měsíců" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../src/gen/lib/date.py:422 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3075,67 +3680,67 @@ msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../src/gen/lib/date.py:427 msgid "0 days" msgstr "0 dnů" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../src/gen/lib/date.py:574 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../src/gen/lib/date.py:575 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../src/gen/lib/date.py:576 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrejský" -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../src/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francouzské republiky" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../src/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perský" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../src/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../src/gen/lib/date.py:580 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švédský" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/gen/lib/date.py:1574 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/gen/lib/date.py:1574 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "before" msgstr "před" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "range" msgstr "rozsah" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "span" msgstr "rozpětí" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "textonly" msgstr "jen text" @@ -3172,15 +3777,15 @@ msgid "Informant" msgstr "Dotazovaný" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 -#: ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:629 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" @@ -3280,7 +3885,7 @@ msgstr "Počet sňatků" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" @@ -3297,14 +3902,14 @@ msgid "Property" msgstr "Majetek" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2681 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3317,11 +3922,11 @@ msgid "Will" msgstr "Závěť" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3127 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3346,7 +3951,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zasnoubení" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3128 msgid "Divorce" msgstr "Rozvod" @@ -3582,6 +4187,18 @@ msgstr "Narozen ve smlouvě" msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" +#. ---------------------------------- +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +msgid "Child" +msgstr "Potomek" + #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Schváleno" @@ -3622,13 +4239,14 @@ msgstr "Předloženo" msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" +#. self.set_page_side_image(page, self.splash) #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" #: ../src/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" @@ -3656,6 +4274,12 @@ msgstr "Dané" msgid "Surname|Taken" msgstr "Získané" +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../src/gui/configure.py:557 +msgid "Patronymic" +msgstr "Jméno po otci" + #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Jméno po matce" @@ -3676,15 +4300,22 @@ msgstr "Linie otců" msgid "Matrilineal" msgstr "Linie matek" +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/clipboard.py:313 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:601 +#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1137 +#: ../src/gui/configure.py:1162 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:33 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -3700,9 +4331,22 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Source text" msgstr "Pramen" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/clipboard.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:90 +msgid "Citation" +msgstr "Citace" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Zpráva" @@ -3735,7 +4379,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SPD poznámka" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Poznámka k rodině" @@ -3824,7 +4468,7 @@ msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -3895,6 +4539,69 @@ msgstr "Hledání na webu" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:188 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Sloučit citaci" + +#: ../src/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Sloučit objekty událostí" + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Sloučit rodinu" + +#: ../src/gen/merge/mergemediaquery.py:60 +#: ../src/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Sloučit objekty médií" + +#: ../src/gen/merge/mergenotequery.py:59 +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Sloučit poznámky" + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Sloučit osobu" + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." + +#: ../src/gen/merge/mergeplacequery.py:61 +#: ../src/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../src/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Sloučit archivy" + +#: ../src/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Sloučit pramen" + #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" @@ -3905,7 +4612,7 @@ msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" @@ -3950,8 +4657,8 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:139 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" @@ -3961,7 +4668,7 @@ msgstr "Vztahy" #: ../src/gui/grampsbar.py:562 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3971,8 +4678,8 @@ msgstr "Postranní lišta" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" @@ -4013,38 +4720,26 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 +#: ../src/plugins/docgen/asciidoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../src/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 +#: ../src/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 +#: ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:298 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:302 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7013 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -4116,19 +4811,19 @@ msgstr "Registrován '%s'" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -4141,22 +4836,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Svislý (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Svislý (↑)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodorovný (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodorovný (←)" @@ -4314,6 +5009,38 @@ msgstr "Použít podgrafy" msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." +#. ############################### +#. 3 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 +#: ../src/gui/clipboard.py:384 +#: ../src/gui/configure.py:493 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:134 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:299 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:342 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "Note to add to the graph" @@ -4376,38 +5103,48 @@ msgstr "Obrázek PNG" msgid "Graphviz File" msgstr "Soubor Graphviz" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zprávy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Web Pages" msgstr "Webové stránky" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55 +#: ../src/gui/clipboard.py:593 +#: ../src/gui/clipboard.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:393 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1063 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." @@ -4432,18 +5169,18 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2040 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2110 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 -#: ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 +#: ../src/gui/utils.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -4453,45 +5190,526 @@ msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 -#: ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/bookreport.py:163 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s potomci" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Rodiny potomků %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "%s předci" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Společným předkem je: %s" + #: ../src/gen/proxy/private.py:807 -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 -#: ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Private" msgstr "Soukromý" +#: ../src/gen/simple/_simpleaccess.py:960 +msgid "Unknown father" +msgstr "Neznámý otec" + +#: ../src/gen/simple/_simpleaccess.py:964 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Neznámá matka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "důkaz o úmrtí" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "důkaz o narození" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:142 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:208 +msgid "death date" +msgstr "datum úmrtí" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:147 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:186 +msgid "birth date" +msgstr "datum narození" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "datum narození sourozence" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "datum úmrtí sourozence" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození sourozence" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "datum týkající se narození sourozence" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:230 +#: ../src/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "partner, " + +#: ../src/gen/utils/alive.py:253 +msgid "event with spouse" +msgstr "událost s partnerem" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:277 +msgid "descendant birth date" +msgstr "datum narození potomka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:286 +msgid "descendant death date" +msgstr "datum úmrtí potomka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození potomka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:310 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:323 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:347 +#: ../src/gen/utils/alive.py:393 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum narození předka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:357 +#: ../src/gen/utils/alive.py:403 +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum úmrtí předka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:368 +#: ../src/gen/utils/alive.py:414 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození předka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:376 +#: ../src/gen/utils/alive.py:422 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "datum týkající se úmrtí předka" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/gen/utils/alive.py:480 +msgid "no evidence" +msgstr "žádný důkaz" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:439 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titul" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Titul" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "KŘESTNÍ" + +#. show surname and first name +#: ../src/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../src/gui/clipboard.py:577 +#: ../src/gui/configure.py:544 +#: ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1443 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2771 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 +msgid "Surname" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:562 +#: ../src/gui/configure.py:563 +#: ../src/gui/configure.py:564 +msgid "SURNAME" +msgstr "PŘÍJMENÍ" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Běžné" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "BĚŽNÉ" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:560 +msgid "Name|Common" +msgstr "Běžný název" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIÁLY" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:544 +#: ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:563 +#: ../src/gui/configure.py:565 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PŘÍPONA" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primární" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÁRNÍ" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primární[předp]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primární[příjm]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primární[spojka]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PO OTCI" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Po otci[předp]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Po otci[příjm]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Po otci[spojka]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:565 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "holápříjmení" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ne po otci" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NE PO OTCI" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:26 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "PŘEDPONA" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "PŘEZDÍVKA" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Rodinnápřezdívka" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" + +#: ../src/gen/utils/place.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s S" + +#: ../src/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s J" + +#: ../src/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s V" + +#: ../src/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s Z" + +#: ../src/gen/utils/string.py:43 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5315 +msgid "male" +msgstr "muž" + +#: ../src/gen/utils/string.py:44 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5316 +msgid "female" +msgstr "žena" + +#: ../src/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "neznámé pohlaví" + +#: ../src/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" + +#: ../src/gen/utils/string.py:52 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: ../src/gen/utils/string.py:53 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../src/gen/utils/string.py:54 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2295 +msgid "Normal" +msgstr "Standardní" + +#: ../src/gen/utils/string.py:55 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../src/gen/utils/string.py:56 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: ../src/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" + +#: ../src/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" + +#: ../src/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/gen/utils/string.py:72 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." + +#: ../src/gen/utils/trans.py:309 +msgid "the person" +msgstr "osoba" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:311 +msgid "the family" +msgstr "rodina" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:313 +msgid "the place" +msgstr "místo" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:315 +msgid "the event" +msgstr "událost" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:317 +msgid "the repository" +msgstr "archiv" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:319 +msgid "the note" +msgstr "poznámka" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:321 +msgid "the media" +msgstr "média" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:323 +msgid "the source" +msgstr "pramen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:325 +msgid "the filter" +msgstr "filtr" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:327 +msgid "See details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: ../src/gen/utils/unknown.py:135 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Neznámý, vytvořeno jako náhrada chybějícího objektu poznámky." + +#. primitive static variable +#: ../src/gen/utils/unknown.py:145 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Neznámé, chybělo %(time)s (%(count)d)" + +#: ../src/gen/utils/unknown.py:164 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:70 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoři ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:71 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4499,7 +5717,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Přispěvatelé ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:90 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4512,49 +5730,447 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:105 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../src/gui/clipboard.py:67 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Využívání schránky" + +#: ../src/gui/clipboard.py:184 +#: ../src/gui/clipboard.py:185 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:474 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: ../src/gui/clipboard.py:293 +#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. 0 this order range above +#: ../src/gui/clipboard.py:330 +#: ../src/gui/configure.py:489 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:886 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#. 5 +#: ../src/gui/clipboard.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1294 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1153 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:11 +msgid "Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/gui/clipboard.py:417 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Rodinná událost" + +#: ../src/gui/clipboard.py:433 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/gui/clipboard.py:449 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/gui/clipboard.py:464 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Rodinné atributy" + +#: ../src/gui/clipboard.py:495 +msgid "not available|NA" +msgstr "Není k dispozici" + +#: ../src/gui/clipboard.py:504 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/gui/clipboard.py:525 +msgid "Repository ref" +msgstr "Archiv odk" + +#: ../src/gui/clipboard.py:543 +msgid "Event ref" +msgstr "Událost odk" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../src/gui/clipboard.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:472 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:896 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1117 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:116 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/views/tags.py:387 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 +#: ../src/plugins/bookreport.py:772 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:517 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. 2 +#. add media column +#: ../src/gui/clipboard.py:609 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3902 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4713 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4862 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gui/clipboard.py:636 +msgid "Media ref" +msgstr "Médium odk" + +#: ../src/gui/clipboard.py:654 +msgid "Person ref" +msgstr "Osoba odk" + +#: ../src/gui/clipboard.py:672 +msgid "Child ref" +msgstr "Potomek odk" + +#: ../src/gui/clipboard.py:681 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/gui/clipboard.py:693 +#: ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5907 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/gui/clipboard.py:721 +#: ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#. 7 +#: ../src/gui/clipboard.py:750 +#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 +msgid "Source" +msgstr "Pramen" + +#. 6 +#: ../src/gui/clipboard.py:777 +#: ../src/gui/configure.py:491 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +msgid "Repository" +msgstr "Archiv" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../src/gui/clipboard.py:908 +#: ../src/gui/viewmanager.py:471 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:240 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:109 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 +#: ../src/plugins/bookreport.py:773 +#: ../src/plugins/bookreport.py:777 +#: ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2179 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6626 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/gui/clipboard.py:911 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2653 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: ../src/gui/clipboard.py:914 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1458 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1308 +#: ../src/gui/clipboard.py:1314 +#: ../src/gui/clipboard.py:1353 +#: ../src/gui/clipboard.py:1397 +#: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1439 +#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Zobrazit %s detaily" + +#. --------------------------- +#: ../src/gui/clipboard.py:1445 +#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Nastavit aktivní %s" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1461 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." + +#: ../src/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Pohled na strom: první sloupec \"%s\" nemůže být změněn" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../src/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../src/gui/columnorder.py:129 +#: ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../src/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Název sloupce" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:74 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../src/gui/configure.py:75 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/gui/configure.py:94 #: ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:100 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:102 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4595,378 +6211,395 @@ msgstr "" " Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, Ed přezdívka, \n" " Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:133 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1220 +#: ../src/gui/configure.py:133 +#: ../src/gui/configure.py:151 +#: ../src/gui/configure.py:1245 #: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/configure.py:461 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Stát/Okres" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:463 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:467 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/gui/configure.py:484 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:621 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/gui/configure.py:492 +#: ../src/gui/configure.py:495 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:500 +#: ../src/gui/configure.py:503 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:504 +#: ../src/gui/configure.py:507 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:511 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:516 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:519 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:542 -#: ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:559 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:549 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:557 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../src/gui/configure.py:635 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" -#: ../src/gui/configure.py:682 +#: ../src/gui/configure.py:685 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:704 +#: ../src/gui/configure.py:707 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../src/gui/configure.py:721 +#: ../src/gui/configure.py:724 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:731 +#: ../src/gui/configure.py:734 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:872 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/gui/configure.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:876 +#: ../src/gui/configure.py:879 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:138 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:194 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1004 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:886 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../src/gui/configure.py:903 msgid "Date format" msgstr "Formát data" +#: ../src/gui/configure.py:911 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: ../src/gui/configure.py:912 +msgid "Years, Months" +msgstr "Roky, měsíce" + #: ../src/gui/configure.py:913 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Roky, měsíce, dny" + +#: ../src/gui/configure.py:925 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" + +#: ../src/gui/configure.py:938 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendář ve zprávách" -#: ../src/gui/configure.py:926 +#: ../src/gui/configure.py:951 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Default family relationship" msgstr "Výchozí rodinný vztah" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:963 +#: ../src/gui/configure.py:988 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:995 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:996 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1052 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1041 +#: ../src/gui/configure.py:1066 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:1044 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1047 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../src/gui/configure.py:1075 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../src/gui/configure.py:1081 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../src/gui/configure.py:1084 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1062 +#: ../src/gui/configure.py:1087 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1099 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:1083 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1115 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:1097 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../src/gui/configure.py:1098 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:1124 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../src/gui/configure.py:1100 +#: ../src/gui/configure.py:1125 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../src/gui/configure.py:1130 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/gui/configure.py:1110 +#: ../src/gui/configure.py:1135 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/configure.py:1136 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1112 +#: ../src/gui/configure.py:1137 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1122 +#: ../src/gui/configure.py:1147 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../src/gui/configure.py:1127 +#: ../src/gui/configure.py:1152 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../src/gui/configure.py:1157 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../src/gui/configure.py:1146 +#: ../src/gui/configure.py:1171 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../src/gui/configure.py:1149 +#: ../src/gui/configure.py:1174 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../src/gui/configure.py:1162 +#: ../src/gui/configure.py:1187 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:118 #: ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../src/gui/dbloader.py:119 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4977,20 +6610,20 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:124 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:124 #: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../src/gui/dbloader.py:131 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importovat databázi" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../src/gui/dbloader.py:190 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -5001,105 +6634,105 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze Gramps, Gramps XML, balíček Gramps a GEDCOM a další." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 -#: ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "Cannot open file" msgstr "Soubor nelze otevřít" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../src/gui/dbloader.py:215 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../src/gui/dbloader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../src/gui/dbloader.py:250 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nelze importovat soubor: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../src/gui/dbloader.py:251 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../src/gui/dbloader.py:304 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Nutný upgrade databáze!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 msgid "Upgrade now" msgstr "Aktutalizovat nyní" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1044 +#: ../src/plugins/bookreport.py:673 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1073 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../src/gui/dbloader.py:366 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../src/gui/dbloader.py:407 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../src/gui/dbloader.py:416 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../src/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:106 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../src/gui/dbman.py:272 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:282 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:113 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1154 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../src/gui/dbman.py:288 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../src/gui/dbman.py:370 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:371 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../src/gui/dbman.py:377 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../src/gui/dbman.py:454 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../src/gui/dbman.py:455 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -5110,57 +6743,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../src/gui/dbman.py:470 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../src/gui/dbman.py:508 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../src/gui/dbman.py:529 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../src/gui/dbman.py:531 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:541 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:543 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../src/gui/dbman.py:572 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../src/gui/dbman.py:597 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../src/gui/dbman.py:598 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -5171,11 +6804,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../src/gui/dbman.py:626 msgid "Repair family tree?" msgstr "Opravit rodokmen?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../src/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -5196,31 +6829,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru need_recover ve složce s rodokmenem." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hotovo, záloha byla získána" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:648 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../src/gui/dbman.py:671 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../src/gui/dbman.py:676 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../src/gui/dbman.py:711 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../src/gui/dbman.py:825 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../src/gui/dbman.py:826 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -5231,12 +6864,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 -#: ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../src/gui/dbman.py:894 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../src/gui/dbman.py:867 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -5247,15 +6880,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:872 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../src/gui/dbman.py:881 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../src/gui/dbman.py:895 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -5266,365 +6899,71 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtry osob" +#: ../src/gui/dialog.py:193 +msgid "Error detected in database" +msgstr "V databázi byla detekována chyba" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtry rodin" +#: ../src/gui/dialog.py:194 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" +"\n" +"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtry událostí" +#: ../src/gui/dialog.py:322 +#: ../src/gui/utils.py:302 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtry míst" +#: ../src/gui/dialog.py:323 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" +"Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtry pramenů" +#: ../src/gui/displaystate.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +msgid "No active person" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtry mediálních objektů" +#: ../src/gui/displaystate.py:365 +msgid "No active family" +msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtry archivů" +#: ../src/gui/displaystate.py:366 +msgid "No active event" +msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtry poznámek" +#: ../src/gui/displaystate.py:367 +msgid "No active place" +msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtry citací" +#: ../src/gui/displaystate.py:368 +msgid "No active source" +msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobní událost:" +#: ../src/gui/displaystate.py:369 +msgid "No active citation" +msgstr "Žádná citace není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná událost:" +#: ../src/gui/displaystate.py:370 +msgid "No active repository" +msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ události:" +#: ../src/gui/displaystate.py:371 +msgid "No active media" +msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinné atributy:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atribut události:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atribut média:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vztahu:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Typ jména:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Typ původu příjmení:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "menší než" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "rovná se" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "větší než" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Neplatné ID" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Vybrat %s ze seznamu" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Místo:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Počet referencí:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Počet instancí:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Počet referencí musí být:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Číslo musí být:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generací:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID pramene:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Název filtru:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Název filtru osob:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Název filtru událostí:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Název filtru pramenů:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Název filtru archivů:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zahrnout:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 -msgid "Include original person" -msgstr "Včetně původní osoby" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použít přesnou velikost písmen" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použít regulární výraz" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Včetně rodinných událostí" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Štítek:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 -msgid "Rule Name" -msgstr "Název pravidla" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 -#: ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "No rule selected" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovat filtr" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:851 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:886 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 -#: ../src/plugins/Records.py:517 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastních filtrů" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Odstranit filtr?" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Odstranit filtr" +#: ../src/gui/displaystate.py:372 +msgid "No active note" +msgstr "Žádná poznámka není aktivní" #: ../src/gui/grampsbar.py:152 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 @@ -5661,159 +7000,167 @@ msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This ac msgstr "Lišta Gramps bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci nelze odvolat." #: ../src/gui/grampsbar.py:484 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:492 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../src/gui/grampsgui.py:101 msgid "Family Trees" msgstr "Rodokmeny" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "_Add bookmark" msgstr "Přid_at záložku" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:207 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organizovat záložky" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2298 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3591 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3777 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6154 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 #: ../src/gui/grampsgui.py:119 #: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoOsoba" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:134 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoRodina" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:135 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoUdálosti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:135 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoMísta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 @@ -5822,169 +7169,169 @@ msgstr "Sloučit" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:108 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1459 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:838 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1958 +#: ../src/plugins/view/relview.py:515 +#: ../src/plugins/view/relview.py:852 +#: ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6211 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:691 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5998 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:101 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3465 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4640 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:124 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4687 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4457 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4663 msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:539 msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 #: ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:463 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:396 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vybrat" +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 #: ../src/gui/grampsgui.py:148 -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 @@ -5994,24 +7341,29 @@ msgstr "Přizpůsobit stránce" msgid "Citations" msgstr "Citace" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/undohistory.py:64 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie změn" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -6035,30 +7387,92 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../src/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtr %s ze schránky" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../src/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/spell.py:60 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" + +#: ../src/gui/spell.py:78 +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: ../src/gui/spell.py:81 +msgid "On" +msgstr "Zap" + +#: ../src/gui/tipofday.py:68 +#: ../src/gui/tipofday.py:69 +#: ../src/gui/tipofday.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dne" + +#: ../src/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" + +#: ../src/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Není možné číst tipy z externího souboru. \n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/undohistory.py:97 +msgid "Original time" +msgstr "Původní čas" + +#: ../src/gui/undohistory.py:100 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../src/gui/undohistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potvrzení smazání" + +#: ../src/gui/undohistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" + +#: ../src/gui/undohistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: ../src/gui/undohistory.py:214 +msgid "Database opened" +msgstr "Databáze byla otevřena" + +#: ../src/gui/undohistory.py:216 +msgid "History cleared" +msgstr "Historie byla smazána" + +#: ../src/gui/utils.py:223 msgid "Canceling..." msgstr "Přerušuje se..." -#: ../src/gui/utils.py:305 +#: ../src/gui/utils.py:303 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:333 +#: ../src/gui/utils.py:340 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba při otevírání souboru" @@ -6067,62 +7481,63 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:114 +#: ../src/gui/viewmanager.py:118 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 +#: ../src/plugins/bookreport.py:100 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:412 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:7 msgid "New" msgstr "Nový" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "new" msgstr "new" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "update" msgstr "aktualizovat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:442 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:483 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 +#: ../src/gui/viewmanager.py:540 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:579 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -6130,329 +7545,323 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 +#: ../src/gui/viewmanager.py:580 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 #: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 #: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:832 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:847 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:852 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1446 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 +#: ../src/gui/viewmanager.py:858 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:872 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:970 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:995 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1029 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1043 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1054 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1208 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1347 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1549 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7934 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1568 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1597 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1615 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1880 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1881 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6471,11 +7880,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1929 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1930 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6494,38 +7903,38 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu pohled nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "Složka specifikovaná v předvolbách: kořen cesty od kterého jsou odvozeny relativní cesty k médiím: %s neexistuje. Změňte předvolby nebo při importu nepoužívejte relativní cesty" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nelze zobrazit" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "Gramps nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." @@ -6546,7 +7955,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" @@ -6559,7 +7968,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1057 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -6568,12 +7977,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1035 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" @@ -6586,23 +7995,23 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:956 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:931 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" @@ -6703,6 +8112,52 @@ msgstr "Upravit citaci (%s)" msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstranit citaci (%s)" +#: ../src/gui/editors/editdate.py:78 +#: ../src/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Řádné" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Okolo" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Mezi" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Od..do" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Jen text" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Odhadované" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Vypočítané" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Upravit_data" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:128 +#: ../src/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Výběr data" + #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Úprava informací o událostech" @@ -6719,10 +8174,12 @@ msgid "New Event" msgstr "Nová událost" #: ../src/gui/editors/editevent.py:222 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:460 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:468 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:599 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:415 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:473 @@ -6743,8 +8200,8 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:281 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:817 #: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 @@ -6777,7 +8234,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:103 #: ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" @@ -6819,17 +8276,70 @@ msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:899 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1118 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:510 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:608 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:181 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6112 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -6843,44 +8353,44 @@ msgstr "Vztah k matce" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -6902,7 +8412,7 @@ msgstr "Upravit vztah" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1524 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" @@ -6928,8 +8438,8 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "family" msgstr "rodina" @@ -6939,8 +8449,8 @@ msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1006 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -6968,69 +8478,69 @@ msgstr "Přidat novou osobu jako otce" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:752 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:797 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:821 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:822 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 -#: ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:590 +#: ../src/plugins/view/relview.py:993 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1122 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1228 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:948 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:949 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:956 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:957 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:964 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:965 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:980 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -7058,7 +8568,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 #: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:663 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -7067,7 +8577,7 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editot míst" #: ../src/gui/editors/editlink.py:77 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:222 msgid "Link Editor" msgstr " Editor linků" @@ -7075,57 +8585,57 @@ msgstr " Editor linků" msgid "Internet Address" msgstr "Internetová adresa" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:430 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediální objekt nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:271 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:298 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:665 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:661 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:342 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:433 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -7135,7 +8645,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editname.py:169 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:303 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." @@ -7177,86 +8687,86 @@ msgstr "Seskupovat vše" msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová poznámka - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:365 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:581 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:626 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:665 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:669 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:780 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -7264,50 +8774,50 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:792 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:793 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:840 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:931 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:252 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1067 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1069 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1072 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -7342,29 +8852,29 @@ msgid "New Place" msgstr "Nové místo" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:318 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:337 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" @@ -7395,11 +8905,11 @@ msgstr "Upravit místo (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" @@ -7473,11 +8983,199 @@ msgstr "Upravit pramen" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Štítky" + +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:128 +msgid "Tag selection" +msgstr "Výběr štítků" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Upravit štítky" + #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 #: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtry osob" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtry rodin" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:85 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtry míst" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Media Filters" +msgstr "Filtr médií" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtry archivů" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtry poznámek" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Filtry citací" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "lesser than" +msgstr "menší než" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "equal to" +msgstr "rovná se" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "greater than" +msgstr "větší než" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:288 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neplatné ID" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:314 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:319 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vybrat %s ze seznamu" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:386 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:511 +msgid "Reference count:" +msgstr "Počet referencí:" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:515 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Počet referencí musí být:" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:541 +msgid "Include original person" +msgstr "Včetně původní osoby" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Použít přesnou velikost písmen" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:573 +msgid "Rule Name" +msgstr "Název pravidla" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:688 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:699 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:24 +msgid "No rule selected" +msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:739 +msgid "Define filter" +msgstr "Definovat filtr" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:841 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:853 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:888 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtru" + +#. ############################### +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 +#: ../src/plugins/records.py:517 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7758 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1315 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1034 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor vlastních filtrů" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1100 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Odstranit filtr?" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1101 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1105 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Create and add a new address" msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" @@ -7500,12 +9198,12 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -7551,26 +9249,26 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:10 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Share" msgstr "Sdílet" @@ -7595,7 +9293,7 @@ msgid "Remove the existing citation" msgstr "Odstranit existující citaci" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Upravit vybranou citaci" @@ -7612,16 +9310,16 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Posunout vybranou citaci níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4487 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2299 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -7633,15 +9331,15 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:325 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:444 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:499 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:506 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -7672,9 +9370,9 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1208 msgid "Key" msgstr "Klíč" @@ -7721,16 +9419,16 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Posunout vybranou událost níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:60 msgid "Role" msgstr "Role" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 msgid "_Events" msgstr "Udá_losti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -7740,22 +9438,22 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tento archiv není možné měnit" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nelze změnit osobu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -7763,21 +9461,21 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1152 msgid "Temple" msgstr "Chrám" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:300 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -7787,8 +9485,8 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:514 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:201 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -7817,25 +9515,25 @@ msgid "_LDS" msgstr "_SPD" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 msgid "County" msgstr "Okres" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" msgstr "Kraj" @@ -7864,7 +9562,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -7886,16 +9584,16 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../src/gui/views/listview.py:505 #: ../src/gui/views/tags.py:478 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198 +#: ../src/gui/views/listview.py:506 #: ../src/gui/views/tags.py:479 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -7918,7 +9616,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstranit existující poznámku" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" @@ -7937,7 +9635,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -7978,11 +9676,11 @@ msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nelze změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" @@ -8027,7 +9725,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Odstranit vybraný archiv" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Upravit zvolený archiv" @@ -8061,40 +9759,35 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Vytvořit a přidat nové příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Odstranit vybrané příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Upravit vybrané příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Posunout zvolené příjmení výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Posunout zvolené příjmení níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Spojka" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Původ" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Více příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Příjmení rodiny" @@ -8123,10 +9816,10 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -8134,6 +9827,417 @@ msgstr "Cesta" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:106 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s je" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s obsahuje" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:112 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s není" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s neobsahuje" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../src/gui/views/listview.py:1065 +#: ../src/gui/views/listview.py:1085 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualizace zobrazení..." + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Použít regulární výrazy" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Ročník/Stránka" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +msgid "Confidence" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +msgid "Custom filter" +msgstr "Vlastní filtr" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:221 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1720 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:223 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/view/relview.py:888 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1721 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5908 +msgid "Relationship" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +msgid "any" +msgstr "jakýkoli" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:185 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:207 +msgid "Death date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4488 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +msgid "Publication" +msgstr "Publikace" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 +msgid "Place Name" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Church parish" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" + +#. self.set_page_side_image(page, self.splash) +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:233 +msgid "Report a bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:240 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" +"\n" +"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte jaké informace budou odeslány." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:257 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 +msgid "Error Details" +msgstr "Detaily o chybě" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:306 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní informace o chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informace" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:398 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." +msgstr "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou jste prováděli když došlo k chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:445 +msgid "Further Information" +msgstr "Další informace" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:465 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby bylo posláno vývojářům." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:505 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Sumarizace hlášení chyby" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:510 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:536 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:545 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:569 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže vložte hlášení a vložte jej do systému" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:607 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Odeslat hlášení o chybě" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:612 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:46 +msgid "manual|General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:84 +msgid "Error Report" +msgstr "Zpráva o chybě" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:95 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "V Gramps došlo k neočekávané chybě" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:104 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit hlášení o chybě." + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:113 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:127 +msgid "Error Detail" +msgstr "Podrobnosti chyby" + +#: ../src/gui/merge/mergecitation.py:48 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Sloučit_citace" + +#: ../src/gui/merge/mergecitation.py:70 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Sloučit citace" + +#: ../src/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Sloučit_místa" + +#: ../src/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Sloučit události" + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Sloučit_rodiny" + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Sloučit rodiny" + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Osoby nelze sloučit" + +#: ../src/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Sloučit_objekty_médií" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Sloučit_poznámky" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "vlité" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "předformátováno" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativní jména" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1838 +msgid "Spouses" +msgstr "Partneři(ky)" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1726 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1264 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../src/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Sloučit_archivy" + +#: ../src/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -8143,7 +10247,7 @@ msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." @@ -8164,7 +10268,7 @@ msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" @@ -8177,7 +10281,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -8198,217 +10302,504 @@ msgstr "Hledají se příjmení" msgid "Finding surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:634 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:661 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:742 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 -#: ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 +#: ../src/plugins/bookreport.py:188 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 -#: ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:846 +#: ../src/plugins/bookreport.py:194 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:848 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1196 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1444 #: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1512 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Vybrat barvu pro %s" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1672 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1752 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:78 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:130 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:185 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:133 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:188 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrýt/Odkrýt" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:141 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:147 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrované zásuvné moduly" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:161 msgid "Loaded" msgstr "Nahráno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:166 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:175 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:203 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Nahrané zásuvné moduly" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:223 msgid "Addon Name" msgstr "Název rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:238 msgid "Path to Addon:" msgstr "Cesta k rozšíření:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:258 msgid "Install Addon" msgstr "Instalovat rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:261 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:264 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Obnovit seznam rozšíření" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:301 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:306 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Načítá se gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:324 msgid "Checking addon..." msgstr "Rozšíření je kontrolováno..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:332 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznámé URL nápovědy" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznámé URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:379 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:379 msgid "Installing..." msgstr "Instaluje se..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Installing Addon" msgstr "Rozšíření je instalováno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:417 msgid "Load Addon" msgstr "Nahrát rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:478 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 msgid "Plugin name" msgstr "Název zásuvného modulu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:603 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobné informace" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:660 msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1024 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Pomocník exportu" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:206 +msgid "Saving your data" +msgstr "Uložení vašich dat" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:255 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Zvolte výstupní formát" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:339 +msgid "Select Save File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:377 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Poslední potvrzení před uložením" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:390 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:403 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%s\n" +"\n" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit pro přerušení" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%(format)s\n" +"Název:\t%(name)s\n" +"Složka:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Vybraný adresář a soubor pro uložení nemůže být vytvořen, nebo nalezen.\n" +"\n" +"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:524 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vaše data byla uložena" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:526 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" +"\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:534 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:536 +msgid "Saving failed" +msgstr "Ukládání selhalo" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:538 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:565 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Za obvyklých okolností Gramps nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" +"\n" +"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z formátů podporovaných v Gramps. Můžete si tak vytvořit kopii, zálohu dat, nebo data převést do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" +"\n" +"Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:52 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Data náhledu jsou vybírána" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:52 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:54 +msgid "Selecting..." +msgstr "Vybírá se..." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:143 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Nefiltrovaný strom rodiny:" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:145 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:249 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:545 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d osoba" +msgstr[1] "%d osoby" +msgstr[2] "%d osob" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu na nefiltrovaná data" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:159 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:174 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:359 +msgid "Change order" +msgstr "Změnit pořadí:" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Počítají se náhledy" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:256 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtr _osob" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:268 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru osob" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtr poz_námek" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:285 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru poznámek" + +#. Frame 3: +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:288 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filtr důvěrnosti" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:294 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru soukromí" + +#. Frame 4: +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filtr žijících" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:304 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru žijících" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Filtr odkazů" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru odkazů" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:366 +msgid "Hide order" +msgstr "Skrýt řazení" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:560 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrují se důvěrné informace" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrují se žijící osoby" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:585 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:595 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrují se odkazované záznamy" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:645 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Nelze upravit systémový filtr" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:646 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Vyberte prosím jiný filtr pro úpravu" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:675 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:700 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:689 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:701 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Změnit křestní jména žijících osob" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:702 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Nezahrnovat žijící osoby" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Zahrnout všechny zvolené záznamy" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Nezahrnovat záznamy které nejsou spojené se zvolenou osobu" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" +msgstr "Webový obsah" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:81 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:160 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:175 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:214 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:215 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:139 +msgid "Quick View" +msgstr "Rychlý pohled" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Zobrazit data mimo filtr" + #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" @@ -8417,16 +10808,16 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "Soubor CSS" @@ -8439,8 +10830,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:7 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8453,8 +10844,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -8462,42 +10853,42 @@ msgstr "Styl" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../src/plugins/Records.py:515 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 +#: ../src/plugins/records.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7736 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8508,23 +10899,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8535,49 +10926,49 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 #: ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:249 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" @@ -8620,7 +11011,7 @@ msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" #: ../src/gui/plug/tool.py:140 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." @@ -8632,13 +11023,6 @@ msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" msgid "Select Event" msgstr "Vybrat událost" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Hlavní aktéři" - #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" msgstr "Vybrat rodinu" @@ -8648,16 +11032,16 @@ msgid "Select Note" msgstr "Vybrat poznámku" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:13 msgid "Tags" msgstr "Štítky" @@ -8685,102 +11069,100 @@ msgstr "Vybrat archiv" msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:66 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ../src/gui/views/listview.py:204 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:206 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:208 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:210 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:216 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../src/gui/views/listview.py:405 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/listview.py:416 #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../src/gui/views/listview.py:417 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:502 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:503 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/listview.py:516 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:520 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/views/listview.py:527 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:528 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../src/gui/views/listview.py:570 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../src/gui/views/listview.py:924 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:932 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/gui/views/listview.py:937 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:938 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 -#: ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../src/gui/views/listview.py:1131 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -8790,7 +11172,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:244 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -8833,12 +11215,20 @@ msgstr "Přejít na výchozí osobu" msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "No Home Person" +msgstr "Žádná výchozí osoba" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Musíte zvolit výchozí osobu" + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" @@ -8872,11 +11262,6 @@ msgstr "Nastavit pohled %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Štítky" - #: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Nový štítek..." @@ -8956,30 +11341,30 @@ msgstr "Název štítku:" msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 msgid "Error in format" msgstr "Chyba ve formátu" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 msgid "" msgstr "" @@ -9030,27 +11415,27 @@ msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -9064,8 +11449,16 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav\n" "Kliknutím na ikonu Upravit (povoluje se v konfiguračním dialogu) upravujte" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:642 +msgid "Bad Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:645 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:831 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "Edit the tag list" msgstr "Upravit seznam štítků" @@ -9123,7 +11516,7 @@ msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:5 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -9139,23 +11532,14 @@ msgstr "Zpět" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:632 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:634 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Výběr štítků" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Upravit štítky" - #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" @@ -9171,400 +11555,69 @@ msgstr "Toto pole je povinné" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Zobrazit data mimo filtr" - -#: ../src/config.py:288 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Chybí křestní jméno" - -#: ../src/config.py:289 -msgid "Missing Record" -msgstr "Chybí záznam" - -#: ../src/config.py:290 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Chybí příjmení" - -#: ../src/config.py:297 -#: ../src/config.py:299 -msgid "Living" -msgstr "Žijící" - -#: ../src/config.py:298 -msgid "Private Record" -msgstr "Důvěrný záznam" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Sloučit_citace" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Sloučit citace" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Sloučit citaci" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Sloučit_místa" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Sloučit události" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Sloučit objekty událostí" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Sloučit_rodiny" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Sloučit rodiny" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Osoby nelze sloučit" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Sloučit rodinu" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Sloučit_objekty_médií" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Sloučit objekty médií" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Sloučit_poznámky" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Sloučit poznámky" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "vlité" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "předformátováno" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativní jména" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Partneři(ky)" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Sloučit osobu" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Sloučit_archivy" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Sloučit archivy" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Sloučit pramen" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Nahlásit chybu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" -"\n" -"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte jaké informace budou odeslány." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Detaily o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní informace o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Systémové informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou jste prováděli a která vedla k chybě. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Další informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby bylo posláno vývojářům." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Sumarizace hlášení chyby" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže odeslat hlášení do fronty hlášení na webu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže vložte hlášení a vložte jej do systému" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Odeslat hlášení o chybě" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Zpráva o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "V Gramps došlo k neočekávané chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit hlášení o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Podrobnosti chyby" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../src/plugins/bookreport.py:196 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../src/plugins/bookreport.py:602 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Seznam knih" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../src/plugins/bookreport.py:670 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zahodit neuložené změny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../src/plugins/bookreport.py:671 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/bookreport.py:672 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1072 msgid "Proceed" msgstr "Konat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/bookreport.py:701 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Název knihy. POVINNÉ" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 +#: ../src/plugins/bookreport.py:723 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1246 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1297 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../src/plugins/bookreport.py:761 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../src/plugins/bookreport.py:764 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../src/plugins/bookreport.py:768 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/bookreport.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item name" msgstr "Název položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/bookreport.py:779 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../src/plugins/bookreport.py:791 msgid "Book selection list" msgstr "Přehled knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../src/plugins/bookreport.py:832 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../src/plugins/bookreport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9579,23 +11632,39 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/bookreport.py:934 +msgid "No selected book item" +msgstr "Nevybraná žádná položka knihy" + +#: ../src/plugins/bookreport.py:935 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Vyberte prosím položku k nastavení." + +#: ../src/plugins/bookreport.py:998 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1008 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1031 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +msgid "No items" +msgstr "Žádné položky" + +#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +msgid "This book has no items." +msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky" + +#: ../src/plugins/bookreport.py:1060 msgid "No book name" msgstr "Žádný název knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1061 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9605,24 +11674,24 @@ msgstr "" "\n" "Před uložením prosím knihu pojmenujte." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1068 msgid "Book name already exists" msgstr "Název knihy již existuje" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1069 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1300 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1365 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1376 msgid "Please specify a book name" msgstr "Zadejte prosím název knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1372 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Kniha '%s' neexistuje" @@ -9645,204 +11714,209 @@ msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet Záznamy" #: ../src/plugins/records.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/records.py:463 msgid "Records" msgstr "Záznamy" -#: ../src/plugins/Records.py:400 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/records.py:214 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/plugins/records.py:400 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:401 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 +#: ../src/plugins/records.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." -#: ../src/plugins/Records.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/records.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../src/plugins/Records.py:485 +#: ../src/plugins/records.py:485 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:487 +#: ../src/plugins/records.py:487 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/plugins/Records.py:519 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 +#: ../src/plugins/records.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" -#: ../src/plugins/Records.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/records.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7765 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/records.py:530 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Počet hodnocení k zobrazení" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/records.py:533 msgid "Use call name" msgstr "Používat běžné jméno" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/records.py:535 msgid "Don't use call name" msgstr "Nepoužívat běžné jméno" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/records.py:536 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Nahradit křestní jména běžným jménem" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/records.py:537 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Podtrhnout běžné jméno v křestním / přidat běžné jméno ke jménu" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/records.py:540 msgid "Footer text" msgstr "Text patičky" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/records.py:546 msgid "Person Records" msgstr "Záznamy osoby" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/records.py:548 msgid "Family Records" msgstr "Záznamy rodiny" -#: ../src/plugins/Records.py:586 +#: ../src/plugins/records.py:586 msgid "The style used for the report title." msgstr "Styl použitý pro název zprávy." -#: ../src/plugins/Records.py:598 +#: ../src/plugins/records.py:598 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Styl použitý pro podtitul zprávy." -#: ../src/plugins/Records.py:607 +#: ../src/plugins/records.py:607 msgid "The style used for headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy." -#: ../src/plugins/Records.py:615 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 +#: ../src/plugins/records.py:615 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/Records.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 +#: ../src/plugins/records.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/Records.py:635 +#: ../src/plugins/records.py:635 msgid "Youngest living person" msgstr "Nejmladší žijící osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:636 +#: ../src/plugins/records.py:636 msgid "Oldest living person" msgstr "Nejstarší žijící osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:637 +#: ../src/plugins/records.py:637 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Nejmladší zesnulá osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:638 +#: ../src/plugins/records.py:638 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Nejstarší zesnulá osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:639 +#: ../src/plugins/records.py:639 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta" -#: ../src/plugins/Records.py:640 +#: ../src/plugins/records.py:640 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta" -#: ../src/plugins/Records.py:641 +#: ../src/plugins/records.py:641 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Nejmladší rozvedená osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:642 +#: ../src/plugins/records.py:642 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Nejstarší rozvedená osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:643 +#: ../src/plugins/records.py:643 msgid "Youngest father" msgstr "Nejmladší otec" -#: ../src/plugins/Records.py:644 +#: ../src/plugins/records.py:644 msgid "Youngest mother" msgstr "Nejmladší matka" -#: ../src/plugins/Records.py:645 +#: ../src/plugins/records.py:645 msgid "Oldest father" msgstr "Nejstarší otec" -#: ../src/plugins/Records.py:646 +#: ../src/plugins/records.py:646 msgid "Oldest mother" msgstr "Nejstarší matka" -#: ../src/plugins/Records.py:647 +#: ../src/plugins/records.py:647 msgid "Couple with most children" msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi" -#: ../src/plugins/Records.py:648 +#: ../src/plugins/records.py:648 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství" -#: ../src/plugins/Records.py:649 +#: ../src/plugins/records.py:649 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství" -#: ../src/plugins/Records.py:650 +#: ../src/plugins/records.py:650 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Nejkratší manželství" -#: ../src/plugins/Records.py:651 +#: ../src/plugins/records.py:651 msgid "Longest past marriage" msgstr "Nejdéle trvající manželství" @@ -9914,42 +11988,42 @@ msgstr "Dokument SVG" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:485 #, python-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" @@ -9959,84 +12033,88 @@ msgstr "Rejstřík" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for born|b." msgstr "*" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for died|d." msgstr "†" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "žen." +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Graf předků" + #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 msgid "Making the Tree..." msgstr "Vytváří se strom..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:792 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskne se strom..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:886 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:406 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10044,16 +12122,16 @@ msgstr "" "Zobrazit neznámé\n" "generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" @@ -10066,7 +12144,7 @@ msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10074,19 +12152,19 @@ msgstr "" "Ústřední osoba používá\n" "jaký formát" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Použít formát zobrazení otce" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Použít formát zobrazení matky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10094,7 +12172,7 @@ msgstr "" "Otec\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formát zobrazení pro box otce." @@ -10105,7 +12183,7 @@ msgstr "Formát zobrazení pro box otce." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10113,22 +12191,22 @@ msgstr "" "Matka\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formát zobrazení pro box matky." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" msgstr "Zahrnout box sňatku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Zda do zprávy zahrnout separátní martial box" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -10136,44 +12214,44 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formát zobrazení pro martial box." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" msgstr "Nepřizpůsobovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -10183,8 +12261,8 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení papíru'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -10217,68 +12295,89 @@ msgstr "" " bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" " vertikálních i horizontálních mezer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "poměr velikosti stínování pole" + +#. down to 0 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "Zvětšit nebo zmenšit stín pole" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" msgstr "Název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" msgstr "Nezahrnovat název" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 msgid "Include Report Title" msgstr "Zahrnout název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" msgstr "Zahrnout okraje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat zprávu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Zahrnout čísla stran" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" msgstr "Zahrnout poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Zda do zprávy zahrnout poznámku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10288,82 +12387,90 @@ msgstr "" "\n" "$T vloží dnešní datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." msgstr "Kde bude umístěna poznámka." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:597 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:167 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osoba %s není v databázi" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formátují se měsíce..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7103 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1068 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -10371,8 +12478,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10381,8 +12488,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s a\n" " %(person)s, sňatek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10400,305 +12507,294 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s a\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7784 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Vytvořeno v Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Čísla dnů v kalendáři" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Daily text display" msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Holiday text display" msgstr "Zobrazení textu svátků" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 msgid "Days of the week text" msgstr "Text pro dny v týdnu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s a %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Graf potomků osob %(father1)s, %(father2)s a %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Graf potomků rodičů %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf rodiny pro rodiče %(father1)s a %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:738 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Rodina %s není v databázi" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 msgid "Report for" msgstr "Zpráva pro" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 msgid "The main person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "The main family for the report" msgstr "Výchozí rodina pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Level of Spouses" msgstr "Úroveň partnerů" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Zda posunout osoby výše pokud to bude vést k menšímu stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10706,15 +12802,15 @@ msgstr "" "Potomek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formát zobrazení potomka." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Zvýraznit přímé potomky" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo nemanželskými) potomky." @@ -10724,15 +12820,15 @@ msgstr "Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Indent Spouses" msgstr "Odsadit partnery" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10740,16 +12836,16 @@ msgstr "" "Manželský\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formát zobrazení partnera." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10757,7 +12853,7 @@ msgstr "" "Nahradit formát zobrazení:\n" "'Nahradit toto'/' tímto'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10765,24 +12861,24 @@ msgstr "" "např.\n" "Spojené státy americké/U.S.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." @@ -10846,9 +12942,10 @@ msgstr "Vytvoří vějířové grafy" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistické grafy" @@ -10864,401 +12961,401 @@ msgstr "Graf časové osy" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:252 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:414 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:415 msgid "full circle" msgstr "celý kruh" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:416 msgid "half circle" msgstr "půlkruh" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:417 msgid "quarter circle" msgstr "čtvrt kruhu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:418 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:422 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:423 msgid "white" msgstr "bílá" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:424 msgid "generation dependent" msgstr "generačně závislá" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:425 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:429 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientace radiálních textů" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:431 msgid "upright" msgstr "vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:432 msgid "roundabout" msgstr "nepřímý" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:433 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl používaný pro název." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 msgid "Item count" msgstr "Počet položek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 msgid "person|Title" msgstr "Jméno" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 msgid "Forename" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "Birth year" msgstr "Rok narození" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Birth month" msgstr "Měsíc narození" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Marriage place" msgstr "Místo uzavření sňatků" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vztahů" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Age when first child born" msgstr "Věk při narození prvního dítěte" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Age when last child born" msgstr "Věk při narození posledního dítěte" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Age at marriage" msgstr "Věk v době sňatku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Event type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) název chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Already dead" msgstr "Již po smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 msgid "Birth missing" msgstr "Chybí narození" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírají se data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 msgid "Sorting data..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Ukládají se grafy..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Výchozí osoba filtru." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 msgid "People Born After" msgstr "Lidé narození po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Zahrnout osoby narozené od daného roku." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "People Born Before" msgstr "Lidé narození před" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Zda zahrnout grafy s uvedenými údaji." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:112 msgid "Applying filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:138 msgid "Sorting dates..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:151 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Vypočítává se časová osa..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:249 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Setříděno podle %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:282 msgid "No Date Information" msgstr "Žádná informace o datu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:308 msgid "Finding date range..." msgstr "Hledá se časové období..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:378 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Třídit podle" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Použít metodu třídění" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:427 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:436 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěští roků." @@ -11297,8 +13394,8 @@ msgstr "Možnosti exportu Web Family Tree" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -11317,7 +13414,7 @@ msgstr "Možnosti exportu GEDCOM" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -11398,331 +13495,314 @@ msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." msgid "vCard export options" msgstr "Možnosti exportu vCard" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:194 msgid "Include people" msgstr "Zahrnout osoby" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:195 msgid "Include marriages" msgstr "Zahrnout sňatky" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:196 msgid "Include children" msgstr "Zahrnout potomky" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Translate headers" msgstr "Přeložit záhlaví" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "Datum křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "Místo křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Datum pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Místo pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Pramen pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 msgid "Wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisují se jednotlivci" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:777 msgid "Writing families" msgstr "Zapisují se rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisují se prameny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisují se poznámky" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1014 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisují se archivy" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1459 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:102 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:645 -msgid "Select file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../src/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Zápis %s selhal" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:147 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru.·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Vložte platné datum (RRRR-MM-DD) do pole níže a klikněte na Spustit. Bude vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmenu k tomuto datu. Výsledky můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či upravovat." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Nejvyšší věk" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Nejvyšší věk pro mateřství" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Nejvyšší věk pro otcovství" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Šířka grafu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Rozložení věkového rozpětí" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Otec - rozložení věkového rozpětí dětí" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Rozdíl" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Průměr" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Střed" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:42 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Dvojklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se zvoleným atributem." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvoleného potomka." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolený pramen/citaci." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" msgstr "Pramen/Citace" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Pro nastavení táhněte myší přes odkazy" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Kliknutím aktivujte\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " sp. " #. valid converting types for PIL.Image #. there are more image formats that PIL.Image can convert to, #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 msgid "<-- Image Types -->" msgstr "<-- Typy obrázků -->" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "Pozor: Změna této položky aktualizuje pole titulku v Gramps, ne však v metadatech Exiv2." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Poskytněte krátký popis tohoto obrázku." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "Vložte autora obrázku. Osoba nebo společnost která je odpovědná za vytvoření obrázku." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Vložit informaci o autorských právech k tomuto obrázku.\n" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" @@ -11730,7 +13810,7 @@ msgstr "" "Původní datum/čas kdy byl obrázek vytvořen/vyfotografován.\n" "Příklad: 1830-01-1 09:30:59" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" @@ -11738,7 +13818,7 @@ msgstr "" "Toto je datum/čas kdy byl obrázek naposledy změněn.\n" "Příklad: 2011-05-24 14:30:00" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11746,7 +13826,7 @@ msgstr "" "Vložte GPS souřadnice zeměpisné šířky tohoto obrázku.\n" "Příklad: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11754,15 +13834,15 @@ msgstr "" "Vložte GPS souřadnice zeměpisné délky tohoto obrázku.\n" "Příklad: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "Jedná se o měření nadmořské výšky (nad/pod úrovní hladiny moře). Hodnota je uvedena v metrech. Např. 200.558, -200.558" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "Zobrazí stránku Wiki nápovědy Gramps pro 'Upravit Exif Metadata obrázku' ve vašem webovém prohlížeči." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." @@ -11770,32 +13850,32 @@ msgstr "" "Bude otevřeno nové okno, které vám umožní upravit/měnit Exif metadata tohoto obrázku.\n" " Provedené změny samozřejmě umožní také uložit." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "Vytvoří vyskakovací okno zobrazující oblast Pohledu náhledů" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "Z rozbalovacího seznamu zvolte typ souboru do kterého chcete zkonvertovat Exiv2 nekompatibilní objekt média." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "Pokud váš obrázek není ve formátu který může nést metadata Exif, převedete jej do jiného, který to umožní?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "POZOR: Tato operace úplně vymaže všechna Exif metadata z tohoto obrázku! Opravdu chcete operaci spustit?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Vybrat obrázek kterým se začne..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11803,7 +13883,7 @@ msgstr "" "Obrázek není čitelný,\n" "Vyberte prosím jiný obrázek..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11812,93 +13892,93 @@ msgstr "" "nebude možné uložit Exif metadata...Vyberte prosím jiný obrázek..." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Převeďte prosím tento obrázek do Exiv2 kompatibilního typu..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "Velikost obrázku : %04d x %04d pix" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Zobrazit Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "Klikněte na Zavřít pro uzavření oblasti Pohledu náhledů." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Oblast Pohledu náhledů" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "POZOR: chystáte se převést obrázek do .jpeg formátu. Opravdu chcete operaci provést?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert and Delete" msgstr "Konvertovat a smazat" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert" msgstr "Převést" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" msgstr "Váš obrázek byl zkonvertován a původní soubor byl odstraněn. Celá cesta k obrázku byla aktualizována!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "Došlo k chybě, zkontrolujte prosím zdrojovou a cílovou cestu k souboru..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "Při mazání původního souboru došlo k chybě. Musíte jej odstranit ručně sami!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "Při konverzi vašeho obrázku došlo k chybě." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 msgid "Media Path Update" msgstr "Aktualizace cest k médiím" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "Pokud jste skončili s úpravou metadat tohoto obrázku, klikněte na tlačítko Zavřít." #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "Uloží kopii datových polí do Exif metadat obrázku." #. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "Znovu zobrazit datová pole, která byla v oblasti úprav vyčištěna." #. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "Toto tlačíko vymaže všechna datová pole zde zobrazená." #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." @@ -11908,104 +13988,104 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 msgid "Media Object Title" msgstr "Titulek objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 msgid "media Title: " msgstr "Titulek média: " #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 msgid "General Data" msgstr "Obecná data" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 msgid "Description: " msgstr "Description: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Artist: " msgstr "Umělec: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/čas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 msgid "Original: " msgstr "Původ: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Modified: " msgstr "Poslední změna: " #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr " GPS koordináty, zem. šířka/délka/nadm. výška" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 msgid "Latitude :" msgstr "Zeměpisná šířka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Longitude :" msgstr "Zeměpisná délka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Altitude :" msgstr "Výška:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 msgid "Bad Date/Time" msgstr "Nesprávné Datum/čas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "POZOR! Chystáte se úplně odstranit Exif metadata z tohot obrázku?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 msgid "Media Title Update" msgstr "Aktualizovat titulek média" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 msgid "Media Object Date Created" msgstr "Datum objektu média vytvořen" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Do obrázku jsou ukládána Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:556 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12015,44 +14095,44 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" "Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:696 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:758 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1873 +#: ../src/plugins/view/relview.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:801 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1918 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:631 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:875 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Related" msgstr "Související" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12061,112 +14141,112 @@ msgstr "" "Často kladené dotazy\n" "(vyžaduje připojení k Internetu)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" msgstr "Upravit partnery" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. Jak změním pořadí partnerů?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 2. Jak přidám dalšího partnera?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 3. Jak přejmenuji partnera?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "Zálohy a aktualizace" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 4. Jak bezpečně vytvořím zálohu?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 5. Je nutné aktualizovat Gramps pokaždé když je aktualizace vydána?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "Datový záznam" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 6. Jak by měly být vkládány informace o sňatcích?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 7. Jaký je rozdíl mezi bydlištěm a adresou?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" msgstr "Soubory médií" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr " 8. Jak přidám fotografii k osobě/prameni/události?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr " 9. Jak najdete nevyužité objekty médií?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 10. Jak mohu pomocí Gramps vytvořit web s rodokmenem?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. Jak zaznamenám něčí zaměstnání?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 12. Co mám dělat když jsem našel chybu?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. Má Gramps nějakou příručku?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Existují nějaké návody?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Jak udělat ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Jak mohu pomoci s Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Celkový počet křestních jmen" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Celkem osob" @@ -12199,9 +14279,9 @@ msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:673 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1442 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -12637,9 +14717,9 @@ msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5061 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -12779,45 +14859,45 @@ msgstr "Filtr poznámek" msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 +#: ../src/plugins/gramplet/notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Max generations" msgstr "Max generací" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Zobrazit data" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Typ linie" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(* %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(* %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(† %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12825,38 +14905,39 @@ msgstr "" "\n" "Dělení po generacích:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "První generace" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generace %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby %d generace" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -12864,15 +14945,15 @@ msgstr[0] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z msgstr[1] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %(percent)s)\n" msgstr[2] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %(percent)s)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Všechny generace" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -12880,266 +14961,251 @@ msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Typ pohledu" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Rychlé náhledy" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: neznámý" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Rodiče:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.Matka: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Otevřená databáze -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Upraveno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "méně než 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2743 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 msgid "Incomplete names" msgstr "Neúplná jména" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 msgid "Number of surnames" msgstr "Počet příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 msgid "Min font size" msgstr "Minimální velikost písma" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 msgid "Max font size" msgstr "Maximální velikost písma" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Celkový počet příjmení" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Vložit text" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" @@ -13147,47 +15213,47 @@ msgstr "" "Gramps je programový balík vytvořený pro genealogický výzkum. Přestože existují další podobné genealogické programy, Gramps nabízí některé unikátní a zajímavé vlastnosti.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Začít se genealogií a Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Online příručka Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Otázky pokládejte do diskuzní skupiny gramps-users" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Kdo tvoří Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" @@ -13195,11 +15261,11 @@ msgstr "" "Gramps je vytvořen genealogy pro genealogy, organizovanými v Gramps projektu. Gramps je Open Source programový balík. To znamená, že jej můžete zdarma šířit a kopírovat komu budete chtít. Je vyvíjen a spravován mezinárodním týmem dobrovolníků, jejichž cílem je budovat Gramps robustní, ale přesto uživatelsky přívětivý.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" @@ -13207,12 +15273,12 @@ msgstr "" "První věc, kterou musíte udělat, je vytvoření nového rodokmenu. Rodokmen (někdy zvaný též 'databáze') vytvoříte volbou \"Rodokmeny\" z nabídky, zvolte \"Spravovat Rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte svůj rodokmen. Pro více informací navštivte odkazy výše\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 msgid "Gramplet View" msgstr "Pohled Grampletů" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" @@ -13224,138 +15290,138 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Maximální počet položek k zobrazení" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Počet generací předků na generaci potomků" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Prodleva před zpracováním potomků předka" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Štítek indikující, že osoba je kompletní" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Štítek indikující, že rodina je kompletní" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Štítek indikující, že osoba nebo rodina mají být ignorovány" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "No Home Person set." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "neznámé jméno" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "neznámé příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(osoby s neznámým jménem)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "chybějící událost narození" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "nekompletní osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(neznámá osoba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s a %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "chybějící událost sňatku" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "neznámý typ vztahu" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "nekompletní rodina" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "neznámé datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "nekompletní datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "neznámé místo" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "chybějící partner" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "chybějící otec" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "chybějící matka" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "chybějící rodiče" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -13389,370 +15455,370 @@ msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Černobílé obrysy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Barevné obrysy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Vyplnění barvou" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Osoby zájmu" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Osoby zájmu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Výchozí osoby jsou použity jako startovní bod pro vytváření \"rodových linií\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření \"rodové linie\" odstraněny." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 msgid "Family Colors" msgstr "Barvy rodiny" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 msgid "Family colors" msgstr "Barvy rodiny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4596 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Omezit počet předků" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Zda omezit počet předků." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Omezit počet potomků" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Zda omezit počet potomků." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Zda zahrnout náhledy obrázků osob." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Umístění náhledů" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Použít zaoblené rohy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnout data" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Zahrnout místa" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Zda zahrnovat jména míst u osob a rodin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Zahrnout počet dětí" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Zda zahrnovat počet dětí u rodin s více než jedním potomkem." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 msgid "Empty report" msgstr "Prázdná zpráva" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Nikdo nebyl vybrán" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dětí" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Ústřední osoba pro graf" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generací potomků" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generací předků" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Předci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Předci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Předci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se odpovídající místo (příčina)." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Zahrnout URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'Vyprávěná WWW stránka'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnout ID" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umístění náhledu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." @@ -13800,185 +15866,185 @@ msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importovat data z VCard souborů" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:176 msgid "call" msgstr "volání" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:180 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:181 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:182 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:184 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "pramen narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:192 msgid "baptism place" msgstr "místo křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:194 msgid "baptism date" msgstr "datum křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:197 msgid "baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:199 msgid "burial place" msgstr "místo pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:201 msgid "burial date" msgstr "datum pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:204 msgid "burial source" msgstr "pramen pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:206 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:211 msgid "death source" msgstr "pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:213 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3802 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4486 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6620 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:215 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:216 msgid "person" msgstr "osoba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:218 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:228 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:229 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:247 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: řádek %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -13986,145 +16052,140 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:115 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:116 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:133 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:70 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:79 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:420 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:423 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:76 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Chyba v Pro-Gen datech" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:165 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Není Pro-Gen soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:380 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:455 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:499 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importovat z Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "importovat z Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:697 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum neodpovídá: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:777 msgid "Importing individuals" msgstr "Importují se jednotlivci" #. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) #. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:814 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Jméno po otci vynecháno: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1058 msgid "Importing families" msgstr "Importují se rodiny" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1243 msgid "Adding children" msgstr "přidávají se děti" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1254 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1257 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:226 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:309 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:71 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:75 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:80 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Adresář %s pro média existuje. Nejprve jej vymažte a poté zkuste import znovu" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:89 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba při extrahování do %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:105 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Základ relativní cesty k sadě médií" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:106 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Základ cesty k médiím tohoto rodokmenu byl nastaven na %s. Zvažte použití jednodušší cesty. Změnu můžete provést v menu Předvolby. Ve chvíli, kdy přesouváte své soubory s médii na nové místo použijte nástroje správce médií a volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavte správné cesty v objektech médií." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:115 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:116 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: %(orig_path)s. Importované objekty médií mají ale cestu relativní nastavenou na %(path)s. Cestu můžete změnit v Předvolbách, nebo můžete převést soubory pod existující cestu. To lze provést přesunutím souborů s médii na nové místo a následným použitím nástroje správce médií. Volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavíte správné cesty v objektech médií." @@ -14136,129 +16197,129 @@ msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:86 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:88 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s - %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:132 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:137 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:138 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:245 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:251 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Pramen %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:257 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Událost %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objekt medií %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:263 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Místo %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:266 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Archiv %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:269 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:274 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citace %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:282 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:283 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:284 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Prameny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:285 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Události: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:286 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediální objekty: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:287 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Místa: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:288 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Archivy: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:289 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Poznámky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:290 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Štítky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:291 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Citací: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:302 #, python-format msgid "" "\n" @@ -14276,7 +16337,7 @@ msgstr "" "Jejich počet v každé kategorii je indikován číslem v závorce.\n" "Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:310 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14290,7 +16351,7 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:321 msgid "" "\n" "\n" @@ -14301,31 +16362,31 @@ msgstr "" "Objekty, které jsou kandidáty pro sloučení:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:762 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1194 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1440 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1815 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributy, které spojují data dohromady chybí." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:898 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změňte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -14335,11 +16396,11 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -14349,16 +16410,16 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Soubor importu obsahuje nepřijatelnou verzi jmenného prostoru XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:965 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14375,11 +16436,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14396,367 +16457,367 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1115 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2461 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1195 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1441 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1602 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1605 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1664 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznámý při importu" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1816 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2352 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1722 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1802 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2905 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM import report: Nebyly detekovány chyby" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2576 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM import report: %s detekovaných chyb" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2828 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Štítek byl rozpoznán ale není podporován" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2839 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Řádek byl ignorovnán jako nesrozumitelný" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2864 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Vynechaná podřízená řádka" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2896 msgid "Records not imported into " msgstr "Záznamy neimportované do " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2931 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Záznam byl sloučen" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2940 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2979 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s (vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na rodinu byl osobě odejmut" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %s.\n" msgstr "" "\n" "Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" -"%d objektů bylo vytvořeno jako náprava.\n" -"Jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" +"Jako oprava bylo vytvořeno %d objektů\n" +"a jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" "Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3053 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3082 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3106 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6561 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznámý štítek" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3154 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3168 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3172 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 msgid "Top Level" msgstr "Nejvyšší úroveň" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3262 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Vynechaný název souboru" - #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Vynechaný název souboru" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3458 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4753 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4956 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5712 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 msgid "Form omitted" msgstr "Vynechaný formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4523 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5236 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5553 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6364 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6106 #, fuzzy msgid "REFN ignored" msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Žádný titulek - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5821 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Přeskupit Gramps ID" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multimediální objekt) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6060 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7054 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6096 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6116 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6126 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6213 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Přeskupit Gramps ID" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6489 msgid "Head (header)" msgstr "Hlavička" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6505 msgid "Approved system identification" msgstr "Schválená identifikace systému" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6515 msgid "Generated by" msgstr "Vytvořeno v" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6529 msgid "Name of software product" msgstr "Název softwarového produktu" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6541 msgid "Version number of software product" msgstr "Číslo verze softwarového produktu" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6558 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Tvůrce produktu: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6579 msgid "Name of source data" msgstr "Název zdrojových dat" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6593 msgid "Copyright of source data" msgstr "Autorská práva zdrojových dat" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6607 msgid "Publication date of source data" msgstr "Datum vydání zdrojových dat" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6620 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6669 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jazyk textu GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6693 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importovat GEDCOM soubor %s umístěný v DEST=%s může výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696 msgid "Look for nameless events." msgstr "Najít nepojmenované události." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6721 msgid "Character set and version" msgstr "Znaková sada a verze" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6737 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Verze GEDCOM není podporována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6740 msgid "GEDCOM version" msgstr "Verze GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Nepodporovaný GEDCOM formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6745 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM formulář" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6795 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Datum a čas vytvoření GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6832 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6869 msgid "Empty note ignored" msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6884 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Zařazení: Vkladatel " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Aktualizovat soubor/složku" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Zařazení: Genrací předků" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Zařazení: Genrací potomků" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6944 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7156 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neplatný kód kostela" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7237 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódování, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7303 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -14818,9 +16879,9 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:1 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -17599,132 +19660,126 @@ msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../src/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:82 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "Odstranit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Odstranit zvolené osoby" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:301 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:316 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 -#: ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:837 +#: ../src/plugins/view/relview.py:416 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "Web Connection" msgstr "Webové připojení" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Název místa" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 msgid "Edit the selected place" msgstr "Upravit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Merge the selected places" msgstr "Odstranit zvolená místa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vybrat mapovou službu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 msgid "No map service is available." msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:262 msgid "Check your installation." msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "No place selected." msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:271 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." @@ -17917,23 +19972,27 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Čína" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 msgid "Portugal" msgstr "Portugalština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:111 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -17944,27 +20003,27 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Father Age" msgstr "Věk otce" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Mother Age" msgstr "Věk matky" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:749 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:750 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:751 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:752 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" @@ -17974,235 +20033,237 @@ msgstr "Vpravo dole" #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Pesach, den 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Pesach, den 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 3" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Pesach, den 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 4" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Pesach, den 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 5" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Pesach, den 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 6" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Pesach, den 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 7" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 8" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvatsko" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvatsko" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "Anglie" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "Finsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "France" msgstr "Francie" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Německo" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Chanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Židovské svátky" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Pesach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Hashanah" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Hashanah 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Tóra" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Švédsko - svátky" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Spojené státy americké" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Židovské svátky" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pesach" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Pesach, den 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Pesach, den 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Pesach, den 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Pesach, den 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Pesach, den 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Pesach, den 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Hashanah" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Hashanah 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom kipur" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Tóra" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Chanuka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 8" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:235 msgid "Map Menu" msgstr "Nabídka map" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:238 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstranit nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 msgid "Add cross hair" msgstr "Přidat nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256 msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:261 msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:266 msgid "Center here" msgstr "Vystředit zde" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:279 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:322 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:373 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:710 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:604 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:440 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:323 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:341 msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:907 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nic pro tento pohled." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:908 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifické parametry" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:925 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:930 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -18212,25 +20273,29 @@ msgstr "" "můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n" "Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:935 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:939 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Maximální počet zobrazených míst" + #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:948 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:108 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:130 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." @@ -18260,7 +20325,7 @@ msgstr "Nové místo s prázdnými poli" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" @@ -18321,7 +20386,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otevřít maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -18329,17 +20394,17 @@ msgstr "OpenStreetMap" msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Otevřít openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Osoby pravděpodobně naživu. Jejich věk %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby pravděpodobně naživu a Jejich věk v %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:69 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18350,32 +20415,32 @@ msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Setříděné události %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5688 msgid "Event Type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Datum události" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Místo události" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -18384,12 +20449,12 @@ msgstr "" "Setříděné události rodiny\n" "%(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Člen rodiny" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobní události dětí" @@ -18398,13 +20463,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s and %(active_person)s jsou tatáž osoba." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." @@ -18438,12 +20503,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -18463,215 +20528,215 @@ msgstr "Poznámky" msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Došlo k následujícím problémům:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Osoby, které mají atribut '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "vše" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Invertovat osobu" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Invertovat rodinu" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Invertovat událost" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Invertovat místo" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Invertovat pramen" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Invertovat archiv" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Invertovat objekt médií" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Invertovat poznámku" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "všechny osoby" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "všechny rodiny" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "všechny události" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "všechna místa" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "všechny prameny" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "všechny archivy" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "všechna média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "všechny poznámky" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "muži" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "ženy" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:64 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "neúplná jména" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "osoby bez známého data narození" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "odpojené osoby" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osoby s médii" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "odkazy na média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikátní média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "chybějící média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "média podle velikosti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "seznam osob" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Souhrnné součty aktuálního výběru" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem (nebo stiskněte ENTER) pro zobrazení zvolených položek." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Počet/Celkem" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtruje se %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Typ jména" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "událost narození bez data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "chybí událost narození" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Unikátní média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Chybějící média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Velikost v bajtech" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -18681,91 +20746,91 @@ msgstr[2] "Filtru odpovídá %d záznamů." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Otcovská linie osoby %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Tato zpráva ukazuje otcovskou linii, někdy také nazývanou linie Y. Všechny osoby v této linii sdílejí stejný Y chromozom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Poznámka" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Přímá linie mužských potomků" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linie matek osoby %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:86 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Tato zpráva ukazuje linni po matce, zvanou též liniie mtDNA. Všechny osoby v této linii sdílejí stejnou Mitochondriální DNA (mtDNA nebo chondriom)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Přímá linie ženských potomků" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Žádný vztah k dítěti" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:951 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Události k %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Další události k tomuto dni/měsíci v minulosti" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "K tomuto dni/měsíci nejsou vedeny v historii žádné události" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Další události roku %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" @@ -18835,7 +20900,7 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" msgstr "Pramen nebo citace" @@ -18891,158 +20956,89 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobrazit sourozence osoby." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odkazy pro tento %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:44 msgid "Link References for this note" msgstr "Odkazy pro tuto poznámku" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 msgid "Link check" msgstr "Kontrola linků" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:61 msgid "Failed: missing object" msgstr "Chyba: chybějící objekt" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:63 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:72 msgid "No link references for this note" msgstr "Pro tuto poznámku není žádný odkaz" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Typ média" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Call number" msgstr "Signatura" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Obecné filtry" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Osoby s příjmením " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Osoby vyhovující jménu " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osoby sdílející příjmení '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -19051,23 +21047,23 @@ msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Sourozenci osoby %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Sourozenec" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "vlastní" @@ -19176,767 +21172,816 @@ msgstr "Postranní lišta umožňující volbu pohledu kategorií" msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Abecední rejstřík" + +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "Styl používaný pro položky rejstříku." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Translation" msgstr "Překlad" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Překlad použitý pro tuto zprávu." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zobrazené vztahy k %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +msgid "Year of report" +msgstr "Rok zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví ve zprávě" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Vyberte první den týdne pro zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby do zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Zahrnout narozeniny do zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Zahrnout výročí do zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Název kalendáře" +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +msgid "Title of report" +msgstr "Titulek zprávy" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Můje narozeninová zpráva" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "První řádka textu v dolní části zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Druhá řádka textu v dolní části zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Třetí řádka textu v dolní části zprávy" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Vlastní text" + +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Počáteční text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Prostřední text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Závěrečný text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Text, který bude zobrazen na konci." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "pí. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:290 #, python-format msgid "%s sp." msgstr " %s sp." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "Numbering system" msgstr "Systém číslování:" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Jednoduché číslování" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Číslování de Villiers/Pama" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Systém číslování, který bude použit" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Zda zahrnout informace o sňatcích do zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Zobrazit informace o rozvodu" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Zda zahrnout informace o rozvodu do zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Zobrazit duplicitní stromy" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "Zda zobrazit duplicitní rodokmeny do zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:197 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:395 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:779 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:799 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:853 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:446 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:711 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Partner: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Začlenit poznámky pramenů" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze pokud je zvoleno Zahrnout archivy." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:290 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:576 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" msgstr "Ref: %s. %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:669 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryho číslování" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Číslování d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Syl číslování záznam (modifikovaný registr)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Use complete sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Include spouse reference" msgstr "Zahrnout odkaz na partnera(ku)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Zda zahrnout odkaz na partnera(ku)." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, že dítě má následníka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Styl použitý pro záhlaví Více o a pro záhlaví druhů/družek." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Zpráva Poslední předek pro osobu %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:954 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Sňatek:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "♂" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "♀" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:607 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Ústřední rodina" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "Ústřední rodina pro zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivní" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Vytvořit zprávy pro všechny potomky této rodiny." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Zda do každé zprávy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Události rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Záznamy rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributy rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativní jména rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Sňatek rodičů" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Data příbuzných" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Zda zahrnout data příbuzných (otec, matka, druh/družka)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Sňatky dětí" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Chybějící informace" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" @@ -19945,125 +21990,125 @@ msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s v %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Zobrazit události chronologicky" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně archivní informace" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Skupiny událostí" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Zjistit zda je požadován vlastní odstavec." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximální počet generací potomků" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximální počet generací předků" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Zda zahrnout chotě" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Počet předků osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -20073,300 +22118,305 @@ msgstr[2] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivců. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d generací je %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Zpráva o místech" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Vytváří se zpráva" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulice: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Místo: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Město: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Město: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Okres: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Země: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Události, které se stay na tomto místě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:225 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby asociované s tímto místem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Vybrat použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Vybrat místa použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Vybrat místa jednotlivě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam míst pro zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Vystředit na" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Zda je zpráva zaměřená na osobu nebo událost" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "Styl používaný pro název místa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl používaný pro název sloupce." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl použitý pro každou sekci." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Řetězec pro název knihy." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Text patičky stránky." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost stránky." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podtitul." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:80 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sumarizační zpráva databáze" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Počet jednotlivců: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Muži: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Ženy: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Nekompletní jména: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nepřipojené osoby: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unikátní příjmení: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Počet rodin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy první úrovně." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy druhé úrovně." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy třetí úrovně." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Tag Report" msgstr "Zpráva o štítcích" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Než spustíte tuto zprávu, musíte vytvořit štítek." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Zpráva o štítcích pro %s položek" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Štítek použitý pro zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." @@ -20382,10 +22432,6 @@ msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastní text" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Přidat vlastní text do knihy" @@ -20470,83 +22516,75 @@ msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Obsah" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Vytvoří obsah pro knižní zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Abecední rejstřík" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Vytvoří abecední rejstřík pro knižní zprávy." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Původní jméno" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Změnit typy" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Probíhá analýza událostí" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Žádná událost nebyla změněna." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." @@ -20554,16 +22592,16 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/check.py:101 +#: ../src/plugins/tool/check.py:231 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/check.py:102 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/check.py:147 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -20577,44 +22615,48 @@ msgstr "" "do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" "Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/check.py:154 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/check.py:232 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/check.py:254 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/check.py:595 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/check.py:669 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/plugins/tool/check.py:701 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/check.py:702 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20625,99 +22667,99 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/check.py:779 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/check.py:787 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/check.py:795 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/check.py:803 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/check.py:811 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/check.py:819 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/check.py:827 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/check.py:835 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/check.py:843 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/check.py:889 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/check.py:924 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/check.py:961 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1125 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1155 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1179 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1210 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1290 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1419 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1458 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1594 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1746 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1939 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1940 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1949 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -20725,16 +22767,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1958 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1966 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1972 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -20742,18 +22784,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1981 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2004 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1989 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2012 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1995 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -20761,16 +22803,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2018 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2023 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2029 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -20778,7 +22820,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2036 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -20786,7 +22828,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2043 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -20794,7 +22836,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2049 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -20802,7 +22844,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2055 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20810,7 +22852,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20818,7 +22860,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2068 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20826,7 +22868,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2075 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20834,7 +22876,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2082 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20842,7 +22884,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2089 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -20850,7 +22892,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2096 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20858,7 +22900,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2103 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20866,7 +22908,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2110 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20874,7 +22916,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2117 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -20882,7 +22924,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2124 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20890,7 +22932,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2131 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20898,7 +22940,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20906,8 +22948,8 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2144 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2150 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -20915,7 +22957,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2156 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20923,7 +22965,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2162 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20946,96 +22988,96 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2209 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2214 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:54 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:69 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../src/plugins/tool/eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Porovnat jednotlivé události..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Výběr filtru" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávám události" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Vybírám osoby" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s Místo" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Porovnávají se události" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:391 msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Změny jména události" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Provedené změny" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" @@ -21043,149 +23085,151 @@ msgstr[0] "%s popis události byl přidán" msgstr[1] "%s popisy události byly přidány" msgstr[2] "%s popisů události bylo přidáno" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrolují se názvy míst" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Hledají se pole míst" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím Gramps konvertovat." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:127 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Najít duplicitní nástroj" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:174 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny shody" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:185 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hledat duplikáty" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:186 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:569 msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:68 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2652 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Neuvolněný objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:132 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Počet odkazujících se %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:143 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d odkazuje na" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:159 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nevybrané objekty: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Správce médií..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Správce médií" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:90 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Správce médií Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Vybírá se operace" +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4299 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -21203,31 +23247,31 @@ msgstr "" "\n" "Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci Gramps databáze. Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo Gramps. Poté můžete přizpůsobit cesty použitím tohoto nástroje tak, aby objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Ovlivněná cesta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:338 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Stiskněte Budiž pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." -msgstr "Operace skončila úspěšně." +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:378 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operace byla dokončena úspěšně." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko Zavřít pro pokračování." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:385 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:420 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -21238,27 +23282,27 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:478 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média do jiného adresáře" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:484 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -21273,75 +23317,75 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%(src_fname)s\n" "Za:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími obrázky z databáze." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorovat datum" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorovat důvěrnost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Sloučit citace..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:129 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat odpovídajících citací." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159 msgid "Merge citations tool" msgstr "Nástroj slučování citací" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:180 msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrolují se prameny" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Hledají se pole citace" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:225 msgid "Number of merges done" msgstr "Počet uskutečněných sloučení" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:226 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" @@ -21349,33 +23393,33 @@ msgstr[0] "%(num)d citace byla sloučena" msgstr[1] "%(num)d citace byly sloučeny" msgstr[2] "%(num)d citací bylo sloučeno" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesouvisející..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Bez vztahu" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -21383,7 +23427,7 @@ msgstr[0] "Nastavuje se štítek pro %d osobu" msgstr[1] "Nastavuje se štítek pro %d osoby" msgstr[2] "Nastavuje se štítek pro %d osob" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -21391,7 +23435,7 @@ msgstr[0] "Hedají se vztahy mezi %d osobou" msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -21399,7 +23443,7 @@ msgstr[0] "Hledá se %d osoba" msgstr[1] "Hledají se %d osoby" msgstr[2] "Hledá se %d osob" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -21407,232 +23451,232 @@ msgstr[0] "Hledá se jméno pro %d osobu" msgstr[1] "Hledá se jméno pro %d osoby" msgstr[2] "Hledá se jméno pro %d osob" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Vyhledávané prefixy:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Spojky oddělující příjmení:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Spojky neoddělující příjmení:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získávají se údaje ze jmen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyzuji jména" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:408 msgid "Current Name" msgstr "Současný název" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:449 msgid "Prefix in given name" msgstr "Předpona v křestním jménu" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:459 msgid "Compound surname" msgstr "Složené příjmení" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Generují se sekundární indexy..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:86 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:87 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:165 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Společnými předky jsou %(ancestor1)s a %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:492 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Přeskupují se Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:71 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Přeskupit Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Přeskupují se ID osob" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Přeskupují se ID rodin" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Přeskupují se ID událostí" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Přeskupují se ID pramenů" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Přeskupují se ID míst" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Přeskupují se ID archivů" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Přeskupují se ID poznámek" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Setřídit události" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Setřídit změny událostí" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Třídím osobní události..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Třídím rodinné události..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Vyberte osobu pro třídění" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Setřídit sestupně" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Nastavit třídění" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Včetně rodinných událostí" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" @@ -21696,6 +23740,10 @@ msgstr "Pokusí se získat město a kraj z názvu místa" msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Správce médií" + #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" @@ -21785,265 +23833,258 @@ msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, datum a důvěrnost." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit data..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:247 msgid "Data Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly dat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:440 msgid "Data Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly dat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:589 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:852 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:866 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:880 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:894 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:908 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:922 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:940 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:961 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:978 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:997 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1024 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1049 msgid "Female husband" msgstr "Manžel ženského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1059 msgid "Male wife" msgstr "Manželka mužského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1086 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1111 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1142 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1173 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1207 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1239 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1300 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1303 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1345 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1348 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1387 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1390 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1435 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1438 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1492 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1552 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 msgid "Title or Page" msgstr "Titulek nebo stránka" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 msgid "Source: Author" msgstr "Pramen: Autor" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Pramen: Zkratka" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Pramen: Publikované informace" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Přidat novou citaci a nový pramen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 msgid "Add a new source" msgstr "Vytvořit nový pramen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Přidat novou citaci k existujícímu prameni" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Upravit vybranou citaci nebo pramen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Odstranit vybranou citaci nebo pramen" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:143 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "Citation Tree View" msgstr "Pohled na strom citací" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:281 msgid "Add source..." msgstr "Přidat pramen..." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:286 msgid "Add citation..." msgstr "Přidat citaci..." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:181 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtrů citací" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:305 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:447 msgid "Cannot add citation." msgstr "Citaci nelze přidat." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:448 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve označit." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:516 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -22053,62 +24094,57 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:549 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citace nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:530 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:323 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:550 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:334 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich prameny." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:561 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Sloučení nelze provést." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Ročník/Stránka" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 msgid "Source: Title" msgstr "Pramen: Titulek" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 msgid "Source: ID" msgstr "Pramen: ID" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Pramen: Poslední změna" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Delete the selected citation" msgstr "Odstranit zvolenou citaci" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:124 msgid "Merge the selected citations" msgstr "Sloučit zvolené citace" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:138 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 msgid "Citation View" msgstr "Pohled citací" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:309 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" @@ -22146,43 +24182,43 @@ msgstr "Objekt události nelze sloučit." msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum sňatku" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Přidat novou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Upravit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Odstranit zvolené rodiny" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 msgid "Cannot merge families." msgstr "Rodiny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:284 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -22204,141 +24240,263 @@ msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená osobou během jejího života." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 -msgid "All known Places" -msgstr "Všechna známá místa" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Všechna místa související s událostí" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" msgstr "Všechna známá místa spojená s konkrétní rodinou" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích členů." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "Mohli se potkat?" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 -msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly se tyto osoby potkat?" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:88 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Pohled ukazující všechna místa navštívená všemi osobami během jejich života.\n" +"Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" +"Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:129 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Mohly se tyto rodiny potkat?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Pohled ukazující místa navštívená všemi členy rodiny během jejich života: mohly se tyto dvě osoby potkat?" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:129 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Mohli se potkat?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:125 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly se tyto osoby potkat?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:142 +msgid "All known Places" +msgstr "Všechna známá místa" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:143 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Všechna místa související s událostí" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:159 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:160 msgid "GeoClose" msgstr "Zavřít Geo" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "_RefPerson" -msgstr "_Osoba" +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:217 +#, python-format +msgid "Reference : %s" +msgstr "Odkaz: %s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:218 +#, python-format +msgid "The other : %s" +msgstr "Další: %s" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:221 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Musíte zvolit referenční osobu" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:222 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "reference _Person" +msgstr "refe_renční osoba" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:250 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:214 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:341 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:211 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:295 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:411 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:489 msgid "Choose the reference person" msgstr "Zvolit referenční osobu" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:512 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:514 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:523 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:712 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametry výběru" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Mapa míst událostí" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:249 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 msgid "Show all events" msgstr "Zobrazit všechny události" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:370 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:359 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:363 msgid "Centering on Place" msgstr "Centruje se na místo" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Mapa míst rodiny" +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:160 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamClose" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:203 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:280 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "rodina" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Musíte svolit referenční rodinu." + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:268 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Filtr odkazů" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:269 +#, fuzzy +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:545 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:551 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:332 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:343 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:569 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:352 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:678 +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Zvolit referenční rodinu" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:701 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:112 +msgid "Family places map" +msgstr "Mapa míst rodiny" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Místa rodiny %s" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:131 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:162 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoMoves" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:471 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "%s potomci" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:636 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maximální počet generací.\n" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:643 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:649 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Parametry přesunů" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:141 msgid "Person places map" msgstr "Mapa míst osoby" +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:308 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Místa osoby %s" + #: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "Animovat" @@ -22363,11 +24521,36 @@ msgstr "" msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:286 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Název místa ve stavové liště byl zakázán." + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:291 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:294 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Část informací chybí" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:296 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Pro omezení tohoto počtu použijte filtr prosím." + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:300 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:355 msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" @@ -22421,161 +24604,161 @@ msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:385 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Odstranit vybranou poznámku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Odstranit zvolené poznámky" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Poznámky nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:271 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for christened|chr." msgstr "kř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for buried|bur." msgstr "pohř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1290 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1303 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1316 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1726 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4332 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:519 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1760 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1767 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2055 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2204 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:57 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Person View" msgstr "Pohled osob" @@ -22602,84 +24785,84 @@ msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Sbalit tuto celou skupinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "_Reorder" msgstr "Pře_skupit" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 #: ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Vybrat existující rodiče..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:649 msgid "Alive" msgstr "Naživu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 -#: ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:716 +#: ../src/plugins/view/relview.py:743 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Edit family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Reorder families" msgstr "Přeskupit rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:809 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 -#: ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/view/relview.py:918 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -22687,77 +24870,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)" msgstr[1] " (%d sourozenci)" msgstr[2] " (%d sourozenců)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 +#: ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 -#: ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 +#: ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:871 +#: ../src/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 -#: ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:873 +#: ../src/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:948 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1398 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1177 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1186 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1247 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1297 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1309 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -22765,90 +24948,93 @@ msgstr[0] "(%d dítě)" msgstr[1] "(%d děti)" msgstr[2] "(%d dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1332 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1379 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1506 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 msgid "Use shading" msgstr "Použít stínování" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "Display edit buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 msgid "View links as website links" msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1716 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Přeskupit vazby" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1804 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Přeskupit vazby: %s" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "Hledat URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Přidat nový archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Odstranit zvolený archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Odstranit zvolené archivy" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtrů archivů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Archivy nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:250 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "Upravit vybraný pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Odstranit zvolený pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Odstranit zvolené prameny" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" @@ -22969,32 +25155,32 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny citace" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Tento pohled zobrazuje citace a prameny ve formě stromu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 msgid "State/ Province" msgstr "Kraj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativní lokace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1199 msgid "Data Map" msgstr "Datová mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1500 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1514 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Vytvořeno pro osobu %s" @@ -23005,576 +25191,580 @@ msgstr "
Vytvořeno pro osobu %s" #. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet #. and its associated javascript file? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Visually Impaired" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1777 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5148 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7959 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6708 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6802 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5248 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2165 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6739 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 msgid " [Click to Go]" msgstr "[Kliknout pro pokračování]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5490 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5729 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2582 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2750 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2772 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2966 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2951 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech rodin/vztahů v databázi, řazený podle jména/příjmení. Kliknutí na jméno osoby vás přenese na stránku rodiny/vztahů." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3125 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3126 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3256 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Rodina/Vztah" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3289 msgid "Family of " msgstr "Rodina osoby " #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Place Name | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Místa s písmenem %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3534 msgid "Place Map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí stránka této události." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy událostí začínající písmenem " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3822 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3919 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3928 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4067 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4150 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4174 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4223 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4383 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4489 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 msgid "Citation Referents" msgstr "Náhražky citací" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4890 msgid "Media | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4892 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4979 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech objektů médií v databázi. Je řazený podle titulu média. Kliknutí na náhled vás přenese na stránku s obrázkem." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Pohled náhledů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy jako zbytek těchto webových stránek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5177 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" +#. add page title +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5611 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sledování %s" + #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5615 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Tato mapová stránka reprezentuje osobu a její potomky se všemi jejich událostmi/místy. Umístíte-li kurzor myši na značku, zobrazí se název místa. Značky a seznam odkazů jsou chonologicky setříděny. Kliknutí na název místa v sekci Odkazy vás přenese na stránku místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5667 msgid "Drop Markers" msgstr "Odstranit značky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5687 msgid "Place Title" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5839 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5895 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6085 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6133 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6420 msgid "Half Siblings" msgstr "Nemanželští sourozenci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6442 msgid "Step Siblings" msgstr "Nevlastní sourozenci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6552 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6671 msgid "Referenced Sources" msgstr "Odkazované prameny" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6715 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6736 msgid "Full Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6970 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6996 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7001 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7007 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7008 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7086 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7091 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7195 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7256 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7277 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7292 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7312 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7432 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7444 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7196 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7257 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7278 msgid "Creating family pages..." msgstr "Vytvářejí se stránky rodin..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7313 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7330 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7359 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Vytvářejí se stránky náhledů..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7382 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7433 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7445 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7739 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7741 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7748 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7754 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7754 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7760 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7793 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7804 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontální -- výchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7810 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikální -- levá strana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7811 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Pohasínající -- pouze prohlížeče založené na WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7824 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Vyskakovací -- pouze prohlížeče založené na WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7814 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7817 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7823 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Styl normální osnovy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Rozložení náhražek citací" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7829 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7834 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7838 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7852 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7853 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7856 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7857 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7860 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7861 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7864 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23584,11 +25774,11 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7875 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23598,319 +25788,319 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7882 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7883 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7886 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7887 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7890 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7895 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Vytvořit a používat obrázky pouze náhledové velikosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7896 msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Tato volba vám umožní zablokovat vytváření obrázků plné velikosti na stránce médií. Budou vytvářeny pouze náhledy. Volba zmenší celkový objem dat pro nahrání na váš web." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7904 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7908 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7910 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7916 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7917 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7927 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7928 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7936 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7941 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7962 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7969 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7972 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Zahrnout nevlastní a/nebo nemanželské sourozence na jednotlivých stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Zda zahrnovat nevlastní a/nebo nemanželské sourozence s rodiči a sourozenci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 msgid "Include family pages" msgstr "Zahrnout stránky rodin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Zda zahrnovat stránky rodin či nikoli." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Map Service" msgstr "Mapová služba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Zahrnout stránky Family Map se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Drop" msgstr "Padat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Markers" msgstr "Značkay" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Volba Google/ FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách Google..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecední nabídka: %s" @@ -23919,279 +26109,279 @@ msgstr "Abecední nabídka: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:295 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1073 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Zpráva Webový kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:296 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:447 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:451 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:524 msgid "Year Glance" msgstr "Roční souhrn" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:558 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:560 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Souhrn celého roku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:824 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatting months ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:887 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:892 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, souhrn" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:958 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden den v roce" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1169 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s a %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Poznámky pro leden - červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "1. září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Linkovat do Vyprávěné webové zprávy" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Zda linkovat data do webové zprávy nebo ne" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Prefix linku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Předpona linků, která vás přenese na Vyprávěný web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s starý" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "narození" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, sňatek" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -24268,2234 +26458,117 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Neznámý otec" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Neznámá matka" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"POZOR: Příliš málo argumentů filtru '%s'!\n" -"Aplikace se pokusí jen nahrát s podmnožinou argumentů." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"POZOR: málo argumentů filtru '%s'! \n" -" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude upgradován." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s je" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s obsahuje" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s není" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s neobsahuje" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Různé filtry" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Změněno po:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "ale před:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Osoby měněné před " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Připravuje se subfiltr" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Cesta vztahů mezi osobou a lidmi odpovídajícími filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry vztahů" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Prohledává databázi od zadané osoby a vrátí všechny mezi touto osobou a sadou cílových osob daných filtrem. Tím vytvoří cesty vztahů (včetně sňatků) mezi zadanou osobou a cílovými osobami. Každá cesta nemusí být nutně tou nejkratší." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Hledají se cesty vztahů" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Vybírají se osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Všichni" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Osoby s adresami" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem adres" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Osoby s náhradním jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Vyhovují osoby s náhradním jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Osoby s asociacemi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobním " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Ročník/Stránka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtry předchůdců" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Společným předkem je " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobní " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinným " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinou " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Osoby s médii" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Osoba s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Osoby s událostmi SPD" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Křestní jméno:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Celé jméno rodiny:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Běžné jméno:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Přezdívka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Předpona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Prosté příjmení:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná přezdívka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Vyhovují osoby s typem jména" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Osoby s přezdívkou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Vyhovují osoby s přezdívkou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují osoby mající určitý počet poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Počet vztahů:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Počet dětí:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Rodinné filtry" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Osoby s prameny" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtry citací/pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Osoby adoptované" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovují adoptované osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby mající děti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplnými jmény" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Předkové osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Předci " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osoby označené záložkou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Děti osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Potomci členů rodiny odpovídají " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtry potomků" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomkem nebo partnerem kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Potomci rodinných členů " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Duplikovaní předci osoby " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dvoj a vícenásobnými předky specifikované osoby" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Je žena" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Předci osoby označené záložkou jsou vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více než N generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Předci výchozí osoby jsou vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci výchozí osoby vzdálení ne více než N generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací vzdálení" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovují všichni muži" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodiče osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "Osoby neoznačené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby nejsou označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "Osoby ve vztahu k osobě " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vyhovují osoby, které mají vztah k vybrané osobě" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Partneři vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svědkové" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují osoby odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhovují osoby s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osoby bez rodičů" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby s více sňatky" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez sňatků" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Osoby bez známého data úmrtí" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Vyhovují osoby bez známého data úmrtí" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "V:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Výraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Vztah mezi " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Vztah mezi osobami označenými záložkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Každá rodina" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vyhovují všechny rodiny v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Rodiny změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID osoby:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dítětem s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtr dětí" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Rodiny označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují rodiny označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny s otcem s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtr otců" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Rodiny s rodinným " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -msgid "Family with the " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s událostí určitého druhu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Rodiny s médií" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Rodiny s událostmi SPD" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem událostí SPD" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Rodiny mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Vyhovují rodiny mající určitý počet poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahujícími " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Rodiny s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Rodiny se vztahem typu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Rodiny s pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Rodiny v záložkách" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Rodiny odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhovují rodiny s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Rodiny s matkou s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtr matek" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny matkou jejíž jméno je " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcem vyhovujícím " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Rodiny s potomkem vyhovujícím " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s potomkem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Všechny události" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vyhovují všechny události v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Události změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Události označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Události s atributem " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -msgid "Event with the " -msgstr "Událost s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Události s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Vyhovují události konkrétního data" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Události s médii" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Událost s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Události mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují události mající určitý počet poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Události mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Události se záznamy obsahujícími " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Události s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Události s pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Události určitého typu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Události odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Události osob odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Události s pramenem odpovídajícím filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Události s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhovují události s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Všechna místa" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Místa změněná po " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Místa s médií" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Místa s " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje místo se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Místa bez zeměpisných souřadnic" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Vyhovují místa s prázdnou zeměpisnou šířkou nebo délkou" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Filtry polohy" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Místa mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují místa mající určitý počet poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Místa mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Místa mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Okres:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farní kostel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Místa vyhovující parametrům" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Vyhovují místa konkrétních parametrů" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Místa s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zeměpisná šířka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zeměpisná délka:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Výška obdélníku:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Šířka obdélníku:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Místa sousedící s danou pozicí" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Místa vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Places of events matching the " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Místa označená jako důvěrná" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují místa označená jako důvěrná" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Všechny prameny" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vyhovují všechny prameny v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Prameny změněné před " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Prameny s médií" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Prameny s " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Prameny mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Prameny s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Prameny s odkazů archivů" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" -" obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Prameny vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n" -"filtru archivů" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Název pramenu obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž názvy vyhovují podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Prameny označené jako soukromé" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -msgid "Every citation" -msgstr "Všechny citace" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Vyhovují všechny citace v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Citace změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy citací změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Citace označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -msgid "Citations with media" -msgstr "Citace s médií" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -msgid "Citation with " -msgstr "Citace s " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Citace mající poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují citace mající určitý počet poznámek" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citace mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citace s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikace:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Prameny vyhovující parametrům" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -msgid "Source filters" -msgstr "Filtry pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Citace odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citace s odpovídajícím reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují citace s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající určitému filtru archivů" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citace s pramenem odpovídajícím filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Každý mediální objekt" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vyhovuje každý mediální objekt v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Objekty médií změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Objekty médií s atributem " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Mediální objekt s id " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediální objekty s odpovídajícími parametry" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Vyhovují objekty médií konkrétních parametrů" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediální objekty se záznamy obsahujícími " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Objekty médií s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují objekty médií s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediální objekty s " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Vyhovují objekty médií nesoucí konkrétní štítek" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Mediální objekty vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují Mediální objekty označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Všechny archivy" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Vyhovuje každý archiv v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Archivy změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum/čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Archiv s " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archivy mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Archivy s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují archivy s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Archivy vyhovující parametrům" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Vyhovují archivy konkrétních parametrů" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Archivy vyhovující " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují archivy odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Název archivu obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž názvy vyhovují podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Archivy označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují archivy označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Všechny poznámky" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Poznámky změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Poznámka s " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulární výraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Poznámky s " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Vyhovují poznámky s konkrétním štítkem" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Poznámky s počtem odkazů rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují poznámky s určitým počtem odkazů" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Poznámky odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují poznámky odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Poznámky označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Použít regulární výrazy" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Vlastní filtr" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "jakýkoli" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -msgid "Publication" -msgstr "Publikace" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Farní kostel" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Tiskne tento soubor" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zobrazit předchozí stránku" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Zobrazí první stránku" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zobrazí poslední stránku" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zobrazit předchozí stránku" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the next page" msgstr "Zobrazí další stránku" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zobrazí poslední stránku" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Přiblíží stranu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zmenší stránku" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Přiblíží stranu" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zmenší stránku" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Preferované jméno" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:5 +msgid "_Given:" +msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Unikátní ID pro osobu." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "Do_mácké jméno:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "Po_hlaví:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Pů_vod:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad červený, jméno není součástí křestního jména a v některých zprávách nebude tištěno jako podtržené." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itul:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "The person's given names" msgstr "Křestní jména osoby" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:3 +msgid "C_all:" +msgstr "Do_mácké jméno:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad červený, jméno není součástí křestního jména a v některých zprávách nebude tištěno jako podtržené." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:6 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itul:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:12 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:13 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:9 +msgid "_Nick:" +msgstr "Přez_dívka" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:14 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:1 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:2 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:16 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -26503,206 +26576,250 @@ msgstr "" "Použití více příjmení\n" "Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky y a Cajal zděděného po matce." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 -#: ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Křestní jméno:" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "Přez_dívka" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Preferované jméno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:24 msgid "_Surname:" msgstr "Příj_mení" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Pů_vod:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:31 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:32 +msgid "G_ender:" +msgstr "Po_hlaví:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:14 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:34 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Unikátní ID pro osobu." + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Tags:" msgstr "Š_títky:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:18 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Nastavit" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Detach" -msgstr "Oddělit" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +msgid "Detach" +msgstr "Oddělit" + +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Config" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" + +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" + +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../src/gui/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Rodinné vztahy" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:1 msgid "Parent relationships" msgstr "Rodičovské vztahy" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Šipka dolů" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "Šipka nahoru" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Posunout rodinu níže" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Posunout rodinu výše" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move parent down" -msgstr "Posunout rodiče níže" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Move parent up" msgstr "Posunout rodiče výše" -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow top" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:4 +msgid "Move parent down" +msgstr "Posunout rodiče níže" + +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Šipka dolů" + +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Family relationships" +msgstr "Rodinné vztahy" + +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move family up" +msgstr "Posunout rodinu výše" + +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:8 +msgid "Move family down" +msgstr "Posunout rodinu níže" + +#: ../src/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../src/gui/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Změnit na relativní cestu" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:1 msgid "Do not ask again" msgstr "Příště se již neptat" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Příště se již neptat" +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:2 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Ponechat odkaz" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odst_ranit objekt" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Příklad:" +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definice formátu:" +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:5 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:6 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Odst_ranit objekt" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:7 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Ponechat odkaz" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:11 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:1 msgid "Format _name:" msgstr "Jmé_no formátu:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaily definice formátu" +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definice formátu:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -26723,335 +26840,358 @@ msgstr "" "··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" "··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ
" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:12 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaily definice formátu" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kv_alita" +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:13 +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Druhé datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendář:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "_Den" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dvojí _datování" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mě_síc" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Začátek no_vého roku: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Starý styl/Nový styl" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentář:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "R_ok" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Den" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoři pramenu." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů pramenů." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Název pramenu." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 +msgid "Title of the source." +msgstr "Název pramenu." + +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoři pramenu." + +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:5 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů pramenů." -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Zkratka:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavení písma" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Identifikace" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Nastavení odstavce" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Mezery" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Druh písma" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Nad:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Add a new style" msgstr "Přidat nový styl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Pod:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Na s_třed" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Odstranit vybraný styl" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Edit the selected style" msgstr "Upravit vybraný styl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:8 msgid "Edition" msgstr "Vydání:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prv_ní řádek" +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Odstranit vybraný styl" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "Zar_ovnat" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vl_evo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_levo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Vpravo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 msgid "Style n_ame:" msgstr "Název _stylu:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Style name" msgstr "Název stylu" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "Tučné" +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:25 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "D_olů" +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Type face" +msgstr "Druh písma" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "V_levo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od _okrajů" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "Vp_ravo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Nahoru" +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "_Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurzíva" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Popis verze" +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Font options" +msgstr "Nastavení písma" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "_Left" +msgstr "V_levo" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Right" +msgstr "Vp_ravo" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "J_ustify" +msgstr "Zar_ovnat" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Na s_třed" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prv_ní řádek" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Vpravo" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "L_eft:" +msgstr "Vl_evo" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Nad:" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Pod:" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_levo" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +msgid "Righ_t" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +msgid "_Top" +msgstr "_Nahoru" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +msgid "_Padding:" +msgstr "Odstup od _okrajů" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "_Bottom" +msgstr "D_olů" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +msgid "Indentation" +msgstr "Identifikace" + +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Nastavení odstavce" + +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Rodokmeny - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "O_pravit" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Komentář k revizi - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavřít okno" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "N_ahrát rodokmen" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:2 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "O_pravit" + +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "N_ahrát rodokmen" + +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentář k revizi - Gramps" + +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:8 +msgid "Version description" +msgstr "Popis verze" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendář:" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dvojí _datování" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Starý styl/Nový styl" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Začátek no_vého roku: " + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:5 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:6 +msgid "Q_uality" +msgstr "Kv_alita" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:7 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:8 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:9 +msgid "_Day" +msgstr "_Den" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:10 +msgid "_Month" +msgstr "_Měsíc" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:11 +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:12 +msgid "Second date" +msgstr "Druhé datum" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "D_ay" +msgstr "_Den" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mě_síc" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "Y_ear" +msgstr "R_ok" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtový komentář:" + +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "Informace o citaci" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Poznámka: Jakákoli změna sdílených informací citace se projeví také u všech objektů které se na citaci odkazují." +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u všech objektů, které se na něj odkazují." +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Spustit editor data" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informace sdíleného pramene" +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Con_fidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -27065,127 +27205,120 @@ msgstr "" "Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" "Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor data" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:14 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna sdílených informací citace se projeví také u všech objektů které se na citaci odkazují." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" + +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. Info.:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u všech objektů, které se na něj odkazují." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 +msgid "Shared source information" +msgstr "Informace sdíleného pramene" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:1 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:6 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:7 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:8 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." + +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." + +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí." +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." + +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." + +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 msgid "Reference information" msgstr "Referenční informace" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Signat_ura:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id identifikující pramen v archivu." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ _média:" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Signat_ura:" + +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." + +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:8 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id identifikující pramen v archivu." + +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí." + +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +msgid "Shared information" +msgstr "Sdílená informace" + +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 +msgid "_Person:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "_Asociace:" + +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -27195,168 +27328,172 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě je pak možné v Události přidělit roli." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Volič" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované osobě." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Asociace:" +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:12 +msgid "Selector" +msgstr "Volič" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:15 msgid "C_ity:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Farní _kostel:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ok_res:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy které zmiňují pouze farnost." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ulice" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Země ve které místo leží." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Město ve kterém místo leží." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulice" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Farní _kostel:" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:21 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy které zmiňují pouze farnost." + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Ok_res:" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Třetí úroveň dělení míst. Např. okres v ČR." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokalita" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:25 msgid "_State:" msgstr "_Kraj:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:26 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Země:" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Země ve které místo leží." + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:31 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokalita" + +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." + +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:2 msgid "Gramps item:" msgstr "Položka Gramps:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:3 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetová adresa" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:4 msgid "_Link Type:" msgstr "_Typ odkazu:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informace o vztahu" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Unikátní ID pro rodinu" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:2 msgid "Birth:" msgstr "Narození:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:3 msgid "Death:" msgstr "Úmrtí:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:11 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:15 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informace o vztahu" + +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Unikátní ID pro rodinu" + +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti použijte Události." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Jméno/Potomek:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Vztah k otci:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:1 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vztah k _matce:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vztah k otci:" + +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Name Child:" +msgstr "Jméno/Potomek:" + +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" + +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." + +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" @@ -27368,27 +27505,36 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v GEDCOM standardu." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "St_reet:" +msgstr "U_lice:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Město z adresy:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_State/County:" +msgstr "Kraj/Okre_s:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." + +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." + +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Country of the address" msgstr "Země z adresy" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -27398,62 +27544,24 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "U_lice:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:22 msgid "The locality of the address" msgstr "Lokalita této adresy" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Město z adresy:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "Kraj/Okre_s:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Image preview" msgstr "Náhled obrázku" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -27461,28 +27569,37 @@ msgstr "" "Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n" "Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' v Předvolbách, čímž zabráníte přepsání obecného kořene cesty kde jsou ukládána všechna média. Nástroj Správce médií vám pomůže spravovat cesty ke kolekcím objektů médií. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví v objektu samotném." +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:12 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." + +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." + +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Roh 2: X" + +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Referenced Region" msgstr "Odkazovaná oblast" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -27490,15 +27607,7 @@ msgstr "" "Pokud je médium obrázek, vyberte konkrétní část která bude použita jako reference.\n" "Vybrat oblast můžete pomocí myši nebo prostřednictvím otočných tlačítek pro nastavení levého horního a pravého spodního rohu oblasti. Bod (0,0) reprezentuje levý horní roh a (100,100) pravý spodní roh obrázku." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete odkazovat.\n" -"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -27506,84 +27615,100 @@ msgstr "" "Odkazovaná oblast obrázku objektu média.\n" "Vyberte kliknutím a držením tlačítka myši v místě levého horního rohu oblasti, táhněte myší do pravého spodního rohu oblasti a uvolněte tlačítko myši." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_Roh 1: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Roh 2: X" +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete odkazovat.\n" +"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u všech jejích účastníků." +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví v objektu samotném." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Unikátní ID identifikující událost" +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popi_s:" +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ události:" +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Místo:" +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +msgid "Shared Information" +msgstr "Sdílená informace" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "_Role:" msgstr "_Role:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Kostel SPD:" +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "_Event type:" +msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popi_s:" + +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:10 +msgid "_Place:" +msgstr "_Místo:" + +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Unikátní ID identifikující událost" + +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u všech jejích účastníků." + +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:5 msgid "Ordinance:" msgstr "Vysvěcení:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Kostel SPD:" + +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:7 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:10 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." + +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." + +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:6 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Předformátováno" + +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:7 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -27593,39 +27718,31 @@ msgstr "" "Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky ve zprávách pro zlepšení rozvržení automaticky očištěny.\n" "Pro předformátování použijte písmo se stejnou roztečí (monospace)." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Předformátováno" +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:14 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Informace" +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Název _místa:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce.\n" -"Pro uložení současného názvu použijte záložku Alternativní lokace." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Unikátní ID identifikující místo" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Celý název tohoto místa." - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:2 msgid "L_atitude:" msgstr "Zeměpisná šířk_a:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zeměpisná dé_lka:" + +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Celý název tohoto místa." + +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Unikátní ID identifikující místo" + +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -27635,7 +27752,7 @@ msgstr "" "Platné hodnoty jsou 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ nebo 50:52:21.92\n" "Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -27645,7 +27762,7 @@ msgstr "" "Platné hodnoty jsou -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ nebo 124:52:21.92\n" "Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -27653,11 +27770,7 @@ msgstr "" "Nejnižší úroveň dělení místa: např. název ulice.\n" "Pro uložení současného názvu použijte záložku Alternativní lokace." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Země ve které místo leží. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:19 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -27665,47 +27778,67 @@ msgstr "" "Město nebo obec ve které se místo nalézá.\n" "Pro uložení současného jména použijte záložku Alternativní lokace." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zeměpisná dé_lka:" +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Země:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Název _místa:" +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:28 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Země ve které místo leží. \n" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Rodinná jména " +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:33 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce.\n" +"Pro uložení současného názvu použijte záložku Alternativní lokace." -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Křestní jméno(a) " +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "Location" +msgstr "Informace" -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:7 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Přípon_a:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:8 msgid "C_all Name:" msgstr "Přezdívk_a:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Datum:" +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:10 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Přez_dívka" -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:15 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Křestní jméno(a) " + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná _přezdívka:" + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:17 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:18 +msgid "Family Names " +msgstr "Rodinná jména " + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "G_roup as:" msgstr "Ses_kupovat jako:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "Přepsa_t" +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:20 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:21 +msgid "_Display as:" +msgstr "Zobrazit jako:" + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:22 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -27713,7 +27846,11 @@ msgstr "" "Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" "Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:24 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:25 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -27721,11 +27858,7 @@ msgstr "" "Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" "Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:29 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -27733,88 +27866,35 @@ msgstr "" "Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n" "Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto konkrétním primárním příjmením." -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazit jako:" +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:31 +msgid "O_verride" +msgstr "Přepsa_t" -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná _přezdívka:" +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:32 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Přez_dívka" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Třídit podle:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavřít okno bez změn" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo nepřesné (kolem, ...)." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem 'Získat popis události', ponechte prázdné." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:5 msgid "Show Date Editor" msgstr "Zobrazit editor data" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:9 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem 'Získat popis události', ponechte prázdné." + +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:13 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Pramen 1" +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:16 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo nepřesné (kolem, ...)." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Pramen 2" +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:17 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavřít okno bez změn" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Důvěrnost:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Podrobný výběr" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -27822,52 +27902,80 @@ msgstr "" "Vyberte citaci, která poskytne\n" "primární data pro sloučenou citaci." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Výběr názvu" +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Source 1" +msgstr "Pramen 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Zkratka:" +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +msgid "Source 2" +msgstr "Pramen 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sloučit a up_ravit" +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Confidence:" +msgstr "Důvěrnost:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." + +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Podrobný výběr" + +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Other" msgstr "Jiný" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Title selection" +msgstr "Výběr názvu" + +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Place 1" msgstr "Místo 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Place 2" msgstr "Místo 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Sloučit a up_ravit" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "_Merge and close" msgstr "Sloučit a _zavřít" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Událost 1" +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Událost 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -27875,31 +27983,19 @@ msgstr "" "Vyberte událost, která poskytne\n" "primární data pro sloučenou událost." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Rodina 1" +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Event 1" +msgstr "Událost 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Rodina 2" +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +msgid "Event 2" +msgstr "Událost 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, prameny a štítky obou rodin." +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Otec:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Matka:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Vztah:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -27907,19 +28003,31 @@ msgstr "" "Vyberte rodinu, která poskytne\n" "primární data pro sloučenou rodinu." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +msgid "Family 1" +msgstr "Rodina 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Family 2" +msgstr "Rodina 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Otec:" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +msgid "Mother:" +msgstr "Matka:" + +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Relationship:" +msgstr "Vztah:" + +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, prameny a štítky obou rodin." + +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -27927,15 +28035,19 @@ msgstr "" "Vyberte objekt, který poskytne\n" "primární data pro sloučený objekt." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Poznámka 1" +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Poznámka 2" +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." + +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:1 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -27943,27 +28055,15 @@ msgstr "" "Vyberte poznámku, která poskytne\n" "primární data pro sloučenou poznámku." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Osoba 1" +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +msgid "Note 1" +msgstr "Poznámka 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Osoba 2" +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:4 +msgid "Note 2" +msgstr "Poznámka 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontextová informace" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a štítky obou osob." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Pohlaví:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -27971,23 +28071,27 @@ msgstr "" "Vyberte osobu, která poskytne\n" "primární data pro sloučenou osobu." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Místo 1" +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Person 1" +msgstr "Osoba 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Místo 2" +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +msgid "Person 2" +msgstr "Osoba 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a poznámky obou míst." +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlaví:" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a štítky obou osob." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontextová informace" + +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -27995,19 +28099,23 @@ msgstr "" "Vyberte místo, které poskytne\n" "primární data pro sloučené místo." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Archiv 1" +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Place 1" +msgstr "Místo 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Archiv 2" +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +msgid "Place 2" +msgstr "Místo 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a poznámky obou míst." + +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -28015,11 +28123,19 @@ msgstr "" "Vyberte archiv, který poskytne\n" "primární data pro sloučený archiv." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou pramenů." +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Repository 1" +msgstr "Archiv 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +msgid "Repository 2" +msgstr "Archiv 2" + +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." + +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -28027,205 +28143,209 @@ msgstr "" "Vyberte pramen, který poskytne\n" "primární data pro sloučený pramen." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email autora:" +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:10 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou pramenů." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Provést vybranou akci" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definice" +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Author's email:" +msgstr "Email autora:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravidel" +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Provést vybranou akci" -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Přidat nový filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:1 msgid "All rules must apply" msgstr "Musí platit všechna pravidla" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:2 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Duplikovat vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentář:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Odstranit vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Upravit vybraný filtr" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Upravit vybrané pravidlo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:3 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Upravit vybrané pravidlo" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Rule list" +msgstr "Seznam pravidel" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:13 +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentář:" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:16 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:17 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Upravit vybraný filtr" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Duplikovat vybraný filtr" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:20 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovat vybraný filtr" -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vybrané pravidlo" + +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:27 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:2 msgid "Clear _All" msgstr "Vym_azat vše" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrický" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientace:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Paper Settings" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Paper format" msgstr "Formát papíru" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "D_ole:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "V_levo:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Nahoře:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +msgid "_Left:" +msgstr "V_levo:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +msgid "_Right:" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +msgid "_Top:" +msgstr "_Nahoře:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +msgid "_Bottom:" +msgstr "D_ole:" + +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "Metric" +msgstr "Metrický" + +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace pro rozšíření Gramps" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové zprávy, seznamy, náhledy, gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby." -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "_Zrušit výběr" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" msgstr "Š_títek" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Přidat položku do knihy" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book _name:" msgstr "Název k_nihy" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Clear the book" msgstr "Vymazat obsah knihy" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Nastavit právě vybranou položku" +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Přidat položku do knihy" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" + +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" + #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Nastavit právě vybranou položku" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -28246,40 +28366,40 @@ msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once co msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět prostřednictvím operace Zpět." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ události:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Původní typ udál_osti:" +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nový typ události:" + #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dvojklik na řádku upraví údaje o osobě" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Chybové okno" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Vyhodnocovací okno" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Output Window" msgstr "Výstupní okno" +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Error Window" +msgstr "Chybové okno" + #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor vlastních filtrů" +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtr:" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních filtrů." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor vlastních filtrů" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -28287,49 +28407,49 @@ msgstr "Neuvolněné objekty" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Stupeň přesnosti" +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 msgid "Co_mpare" msgstr "Po_rovnat" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Stupeň přesnosti" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "_Street:" +msgstr "_Ulice:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Country:" msgstr "_Země:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_PSČ:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_Phone:" msgstr "Tele_fon:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Street:" -msgstr "_Ulice:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_PSČ:" +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -28360,218 +28480,218 @@ msgid "- default -" msgstr "-výchozí-" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +msgid "phpGedView import" +msgstr "phpGedView import" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "phpGedView import" msgstr "phpGedView import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "http://" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView import" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavřít okno" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx:" +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertovat značky" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Hledat události" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +msgid "Search for sources" +msgstr "Hledat prameny" + +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for places" +msgstr "Hledat místa" + #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Hledat média" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Hledat poznámky" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Hledat místa" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Hledat archivy" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Hledat prameny" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hledat poznámky" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Označit vše" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Unmark all" msgstr "_Zrušit označení" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vertovat značky" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Muži" +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "M_aximální věk pro otcovství" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximální věk" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Maximální věk při sňatk_u" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximální počet _dětí" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maximální věk při sňatk_u" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Najít neval_idní datum" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximální počet _dětí" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Women" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "M_aximální věk pro otcovství" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Men" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Families" +msgstr "Rodiny" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varování" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódování GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódování: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varování" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Created by:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 +msgid "People:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódování GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódování: " + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" msgstr "Genealogický systém" @@ -28583,292 +28703,306 @@ msgstr "Genealogický systém Gramps" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "XML databáze Gramps" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "Databáze Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Balíček Gramps" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "XML databáze Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "Soubory GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Přidávání potomků
Pro přidávání potomků jsou v Gramps dvě možnosti. Můžete vyhledat jednoho z rodičů v Náhledu rodin a otevřít rodinu. Poté můžete vytvořit novou, nebo přidat existující osobu. Přidání potomka (nebo sourozenců) je také možné přímo v Editoru rodiny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Přidávání obrázků
Obrázek může být přidán do galerie nebo Pohledu na média přetažením ze správce souborů nebo webového prohlížeče. V tuto chvími můžete přidávat jakýkoli druh souboru s médii. To je užitečné pro skeny dokumentů a ostatní digitální prameny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Pohled předků
Pohled předky zobrazuje tradiční podobu rodokmenu. Podržte kurzor myši nad osobou a dozvíte se o ní více informací nebo na osobu klikněte pravým tlačítkem pro přístup k členům její rodiny a nastavením. Zkoušením různých nastavení získáte další možnosti." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knižní zprávy
Zprávy pod "Zprávy > Knihy > Knižní zpráva...", vám umožní sloučit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se šíří snadněji než několik dílčích, zvláště pokud je vytištěna." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Záložky
Nabídka záložek je místo vhodné k ukládání jmen často používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní osobu, přejděte na "Záložky > Přidat záložku" nebo stiskněte kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Kalkulátor vztahů
Zjištění, zda dva lidé v databázi jsou ve vzájemném vztahu (pokrevním, ne manželském), vám usnadní nástroj "Nástroje > Pomůcky > Kalkulátor vztahů...". Nástroj zobrazí vztah osob a společné předky." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Měníme aktivní osobu
Změna aktivní osoby v pohledech je jednoduchá. V Pohledu vztahů klikněte na kohokoli. V Pohledu předků dvojklikem na osobu nebo pravým tlačítkem myši vyberte některého z partnerů, sourozenců, potomků nebo rodičů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Přispíváme do Gramps
Chcete pomoci s Gramps, ale neumíte programovat? Žádný problém! Projekt tak velký jako Gramps potřebuje lidi s širokou paletou schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do vývojářské konference Gramps, gramps-devel a představte se. Pokyny k přihlášení najdete v "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Směrování vašeho výzkumu
Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Než uděláte nějaký závěr, vždy si zaznamenejte všechno, co jste zjistiti. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, pokud máte jiné neprobádané stopy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Duplicitní záznamy
"Nástroje > Zpracování rodokmenu > Najít možné duplicitní osoby..." vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Upravujeme objekty
Dvojklik na jméno, pramen, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě v Pohledu na rodinu spustí Editor vztahů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Úprava vztahu rodič-potomek
Vztahy dětí ke svým rodičům můžete upravit po dvojkliku na potomka v Editoru rodiny. Vztah může být kterýkoli z Adoptovaný, Rodný, Pěstounský, Nevlastní, Žádný, Sponzorovaný a Neznámý." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Další zprávy a nástroje
Další zprávy a nástroje mohou být do Gramps přidány prostřednictvím systému "Rozšíření" . Naleznete jej pod "Nápověda > Další zprávy/Nástroje". Toto je nejlepší cesta jak umožnit pokročilým uživatelům experimentovat a přidávat nové funkčnosti." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrování osob
v Pohledu osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na základě mnoha kritérií. Nový filtr se definuje v "Úpravy > Editor filtrů osob". Tam můžete svůj filtr pojmenovat, přidávat a kombinovat vlastní pravidla s využitím mnoha předdefinovaných pravidel. Můžete například definovat filtr pro nalezení všech adoptovaných osob v rodokmenu. Filtrovány mohou být také osoby bez uvedeného data narození. Výsledky získáte tak, že uložíte filtr, vyberete jej v postranní liště filtrů a stisknete tlačítko Budiž. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit > Filtr." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtry
Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu osob. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou být vytvořeny v "Úpravy > Editor filtrů osob"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Oznámení Gramps
Rádi byste byli informováni při vydání nové verze Gramps? Přihlaste se do oznamovací elektronické konference na "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Emailová konference Gramps
Chcete odpovědi na vaše otázky o Gramps? Podívejte se do uživatelské konference gramps-users . Konferenci sleduje mnoho lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně velmi rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji Gramps, zkuste konferenci gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt zvolením "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Zprávy Gramps
Gramps nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Grafické zprávy a grafy prezentují komplexní vztahy jednoduchou formou. Textové zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům vaší rodiny elektronickou poštou. Pokud jste připraveni vytvořit pro Váš rodokmen web, Gramps nabízí nástroj i pro tento případ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Nástroje Gramps
Gramps je vybaven bohatou sadou nástrojů. Umožní vám např. zkontrolovat chyby a konzistenci databáze. Podpoří také vaše bádání a analýzy funkcemi jako hledání duplicitních osob, porovnání události, interaktivní prohlížení potomků a mnoha dalšími. Všechny nástroje jsou přístupné v nabídce "Nástroje"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Překladatelé Gramps
Gramps byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné. Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Ahoj, привет nebo 喂
Jakýkoli skript který v Gramps použijete, poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou zobrazovány správně." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Vylepšování Gramps
Vývojářský tým vyzývá uživatele, aby sdělovali požadavky na vylepšení Gramps. Požadavek na novou funkci může být podán přes mailové konference gramps-users nebo gramps-devel, případně vytvoření požadavku na http://bugs.gramps-project.org. Vytvoření požadavku je preferovanou variantou. Vedení diskuze o vašich nápadech v konferenci může být přesto užitečné." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Nesprávné datum Každý občas zadá datum v neplatném formátu. Data v neplatném formátu jsou zvýrazněna červeným pozadím. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Výběr data, který se otevře kliknutím na tlačítko data. Formát data nastavíte v nabídce "Úpravy > Předvolby > Zobrazení"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Obrácené filtrování
Význam filtrů může být jednoduše obrácen použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k 'Osoby mající děti' vyberete všechny bezdětné." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Uchováváme dobré záznamy
Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic při zaznamenávání primárních informací nepředpokládejte, zapište vše přesně tak, jak to vidíte. K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se zdá, že je v prameni chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Klávesové zkratky
Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho funkcí Gramps má přiřazeny klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena vždy na pravé straně nabídky." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Výčet událostí
Události jsou přidávány prostřednictvím editoru. Ten otevřete v "Osoba > Upravit osobu > Události". Zde najdete dlouhý seznam předdefinovaných typů událostí. Zapsáním do textového pole můžete přidat vlastní typy. Budou přidány do dostupných typů, ale nebudou překládány." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Hledání osob
Zpočátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém se zobrazí všichni jednotlivci s tímto příjmením. Rodinné jméno v dlouhém seznamu najdete, když vyberete Rodinné jména (ne osoby) a začnete psát. Pohled přeskočí na první jméno rodiny odpovídající znakům, které zadáte." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Vytváření genealogického webu
Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k publikaci na webu. Gramps projekt poskytuje hostování webových stránek rodokmenů vytvořených v Gramps zdarma." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Správa jmen
V Gramps je velmi jednoduché spravovat osoby s více jmény. V Editoru osoby zvolte záložku Jména. Přidat jména různých typů a nastavit preferované jméno je možné provést přetažením do sekce Preferované jméno." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Spravujeme místa
Pohled na místa zobrazuje seznam všech míst v databázi. Seznam může být seřazen podle různých kritérií, např. Město, Okres nebo Kraj." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Spravujeme prameny
Pohled na prameny zobrazuje seznam všech pramenů v jednom okně. Zde můžete upravovat své prameny, slučovat duplicitní a zjišťovat, kteří jednotlivci se odkazují na daný pramen. Prostřednictvím filtrů je možné prameny seskupovat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Pohled na média
Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze. Médii mohou být grafické obrázky, videa, zvukové klipy, tabulky, dokumenty a další." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Slučování záznamů
Funkce"Úpravy > Porovnat a sloučit..." vám umožní sloučit odděleně uvedené osoby do jedné. Vyberte druhý záznam kliknutím myši za současného držení klávesy Ctrl. To je velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu. Funkci je možné využít v pohledech pramenů, míst a archivů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Pohyb vpřed a vzad
Gramps udržuje seznam předchozích aktivních objektů jako osoby nebo události. Tímto seznamem můžete procházet použitím "Přejít > Vpřed" a "Přejít > Vzad" nebo použitím kurzorových šipek." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Nemluvíte anglicky?
Gramps byl přeložen dobrovolníky do více než 20 jazyků. Pokud Gramps podporuje váš jazyk ale není v něm zobrazeno, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a Gramps restartuje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Open Source Software
Vývojový model Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) znamená, že Gramps může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je při respektování licence volně dostupný. Není to tedy jen o pivu zdarma, ale také o možnosti svobodného studia na provádění změn nástroje. Více o Open Source software se dozvíte od Free Software Foundation a Open Source Initiative." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Pořadí potomků v rodině
Pořadí narození potomků v rodině může být nastaveno přetažením. Toto pořadí je zachováno i v případě, kdy potomci nemají datum narození." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organizace pohledů
Většina pohledů může prezentovat vaše data jako hierarchický strom, nebo prostý seznam. Každý pohled může být nastaven tak jak potřebujete. Podívejte se vpravo do horní nástrojové lišty nebo do nabídky "Zobrazit"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Soukromí v Gramps
Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů. Hledejte visací zámek, kterým změníte statut záznamu z veřejného na soukromý a naopak." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Čtěte příručku
Nezapomeňte si přečíst příručku Gramps, "Nápověda > Uživatelská příručka". Vývojáři ze sebe vydali to nejlepší, aby většina operací byla co možná nejvíce intuitivní. I přes tento fakt příručka přetéká informacemi, které váš výzkum učiní ještě produktivnější." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Popisujte své prameny
Informace sebrané o vaší rodině jsou pouze tak dobré, jak je dobrý pramen, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Hlášení chyb v Gramps
Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v Gramps, je použít systém sledování chyb na stránce http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Nastavení Vašich předvoleb
"Úpravy > Předvolby..." vám umožní změnit celou řadu nastavení (jako cesta k souborům objektů médií) a umožní vám přizpůsobit mnoho aspektů chování Gramps vašim potřebám. Každý samostatný pohled může být také přizpůsoben prostřednictvím "Zobrazit > Nastavit pohled..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Zobrazit vše
Při přidávání existující osoby jako partnera jsou v seznamu nabízených zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se Gramps ve výběru zmýlí, můžete tento filtr potlačit zaškrtnutím "Zobrazit vše" a tak zobrazit všechny osoby v databázi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Co znamená to jméno?
Jméno Gramps bylo navrženo otcem původního vývojáře jímž byl Don Allingham. V překladu znamená programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Gramps je plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat a prozkoumávat genealogická data. Používá databázi, která je tak robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky tisíc osob." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající problém v genealogii -- jak si poradit s variantami zápisu jmen. Nástroj SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je pro podobně znějící jména stejná. Znalost SoundEx kódu je velmi užitečná při zkoumání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-li vytvořit SoundEx kódy pro příjmení ve vaší databázi použijte"Nástroje > Pomůcky > Vytvořit kódy SoundEx..."." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Nový rodokmen?
Dobrým způsobem, jak začít tvořit nový rodokmen, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte "Úpravy > Přidat >Přidat..." nebo klikněte na tlačítko Přidat novou osobu v Náhledu osob). Poté přejděte Pohledu vztahů a vytvořte vztahy mezi jednotlivými osobami." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě
Vaši nejstarší příbuzní mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "'Jak a proč' vašeho výzkumu
Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Pohled na rodinu
Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického rodinného celku - dvou rodičů a jejich dětí." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Formát souboru GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s uživateli jiných genealogických programů. Pro usnadnění importu a exportu GEDCOM souborů jsou připraveny filtry." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Kód Gramps
Gramps je vytvořen v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a GNOME pro grafické rozhraní. Gramps je podporován na libovolném počítačovém systému, kam byly tyto programy přeneseny.Gramps je možné provozovat na systémech Linux, BSD, Solaris, Windows a Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domovská stránka Gramps
Domovskou stránku Gramps najdete na http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat a sdílet s ostatními. Gramps je volně šiřitelný pod licencí GNU General Public License, podrobnosti o právech a omezeních této licence naleznete na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML balík
Svá data můžete zkonvertovat do balíčku Gramps. To je komprimovaný soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů používaných databází (např. obrázky). Tento soubor je plně přenositelný, proto je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli Gramps. Klíčovou výhodou tohoto formátu oproti GEDCOM je, že při exportu a importu nedochází ke ztrátě žádných informací." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Výchozí osoba
Jako 'výchozí osoba' může být v Gramps vybrán kdokoli. Použijte "Úpravy > Nastavit výchozí osobu" v Náhledu osob. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Nejste si jisti datem?
Nejste-li si jisti datem, kdy k události došlo, Gramps vám dovolí zadání ve velkém rozmezí na odhadu založených formátů. Například "okolo 1908" je v Gramps platný zápis pro datum narození. Stiskněte tlačítko Datum hned vedle pole data a objeví se příručka Gramps kde se můžete dozvědět více." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Webový formát rodokmenu
Gramps umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Co to dělá?
Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bádání > Porovnat jednotlivé události..." umožňuje porovnat data osob ve vaší databázi. To je užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší databázi. Pro přizpůsobení výsledku můžete použít vlastní filtr." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." -#~ msgid "Media Filters" -#~ msgstr "Filtr médií" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Upravujeme objekty
Dvojklik na jméno, pramen, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě v Pohledu na rodinu spustí Editor vztahů." -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamština" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Přidávání obrázků
Obrázek může být přidán do galerie nebo Pohledu na média přetažením ze správce souborů nebo webového prohlížeče. V tuto chvími můžete přidávat jakýkoli druh souboru s médii. To je užitečné pro skeny dokumentů a ostatní digitální prameny." -#~ msgid "" -#~ "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -#~ "This is for one person and their descendant.\n" -#~ "You can see the dates corresponding to the period." -#~ msgstr "" -#~ "Pohled ukazující všechna místa navštívená všemi osobami během jejich " -#~ "života.\n" -#~ "Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" -#~ "Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Pořadí potomků v rodině
Pořadí narození potomků v rodině může být nastaveno přetažením. Toto pořadí je zachováno i v případě, kdy potomci nemají datum narození." -#~ msgid "reference _Person" -#~ msgstr "refe_renční osoba" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě
Vaši nejstarší příbuzní mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrování osob
v Pohledu osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na základě mnoha kritérií. Nový filtr se definuje v "Úpravy > Editor filtrů osob". Tam můžete svůj filtr pojmenovat, přidávat a kombinovat vlastní pravidla s využitím mnoha předdefinovaných pravidel. Můžete například definovat filtr pro nalezení všech adoptovaných osob v rodokmenu. Filtrovány mohou být také osoby bez uvedeného data narození. Výsledky získáte tak, že uložíte filtr, vyberete jej v postranní liště filtrů a stisknete tlačítko Budiž. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit > Filtr." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Obrácené filtrování
Význam filtrů může být jednoduše obrácen použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k 'Osoby mající děti' vyberete všechny bezdětné." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Hledání osob
Zpočátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém se zobrazí všichni jednotlivci s tímto příjmením. Rodinné jméno v dlouhém seznamu najdete, když vyberete Rodinné jména (ne osoby) a začnete psát. Pohled přeskočí na první jméno rodiny odpovídající znakům, které zadáte." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Pohled na rodinu
Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického rodinného celku - dvou rodičů a jejich dětí." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Měníme aktivní osobu
Změna aktivní osoby v pohledech je jednoduchá. V Pohledu vztahů klikněte na kohokoli. V Pohledu předků dvojklikem na osobu nebo pravým tlačítkem myši vyberte některého z partnerů, sourozenců, potomků nebo rodičů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bádání > Porovnat jednotlivé události..." umožňuje porovnat data osob ve vaší databázi. To je užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší databázi. Pro přizpůsobení výsledku můžete použít vlastní filtr." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Nástroje Gramps
Gramps je vybaven bohatou sadou nástrojů. Umožní vám např. zkontrolovat chyby a konzistenci databáze. Podpoří také vaše bádání a analýzy funkcemi jako hledání duplicitních osob, porovnání události, interaktivní prohlížení potomků a mnoha dalšími. Všechny nástroje jsou přístupné v nabídce "Nástroje"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Kalkulátor vztahů
Zjištění, zda dva lidé v databázi jsou ve vzájemném vztahu (pokrevním, ne manželském), vám usnadní nástroj "Nástroje > Pomůcky > Kalkulátor vztahů...". Nástroj zobrazí vztah osob a společné předky." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající problém v genealogii -- jak si poradit s variantami zápisu jmen. Nástroj SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je pro podobně znějící jména stejná. Znalost SoundEx kódu je velmi užitečná při zkoumání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-li vytvořit SoundEx kódy pro příjmení ve vaší databázi použijte"Nástroje > Pomůcky > Vytvořit kódy SoundEx..."." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Nastavení Vašich předvoleb
"Úpravy > Předvolby..." vám umožní změnit celou řadu nastavení (jako cesta k souborům objektů médií) a umožní vám přizpůsobit mnoho aspektů chování Gramps vašim potřebám. Každý samostatný pohled může být také přizpůsoben prostřednictvím "Zobrazit > Nastavit pohled..."" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Zprávy Gramps
Gramps nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Grafické zprávy a grafy prezentují komplexní vztahy jednoduchou formou. Textové zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům vaší rodiny elektronickou poštou. Pokud jste připraveni vytvořit pro Váš rodokmen web, Gramps nabízí nástroj i pro tento případ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Nový rodokmen?
Dobrým způsobem, jak začít tvořit nový rodokmen, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte "Úpravy > Přidat >Přidat..." nebo klikněte na tlačítko Přidat novou osobu v Náhledu osob). Poté přejděte Pohledu vztahů a vytvořte vztahy mezi jednotlivými osobami." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Co to dělá?
Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Nejste si jisti datem?
Nejste-li si jisti datem, kdy k události došlo, Gramps vám dovolí zadání ve velkém rozmezí na odhadu založených formátů. Například "okolo 1908" je v Gramps platný zápis pro datum narození. Stiskněte tlačítko Datum hned vedle pole data a objeví se příručka Gramps kde se můžete dozvědět více." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Duplicitní záznamy
"Nástroje > Zpracování rodokmenu > Najít možné duplicitní osoby..." vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Slučování záznamů
Funkce"Úpravy > Porovnat a sloučit..." vám umožní sloučit odděleně uvedené osoby do jedné. Vyberte druhý záznam kliknutím myši za současného držení klávesy Ctrl. To je velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu. Funkci je možné využít v pohledech pramenů, míst a archivů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organizace pohledů
Většina pohledů může prezentovat vaše data jako hierarchický strom, nebo prostý seznam. Každý pohled může být nastaven tak jak potřebujete. Podívejte se vpravo do horní nástrojové lišty nebo do nabídky "Zobrazit"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Pohyb vpřed a vzad
Gramps udržuje seznam předchozích aktivních objektů jako osoby nebo události. Tímto seznamem můžete procházet použitím "Přejít > Vpřed" a "Přejít > Vzad" nebo použitím kurzorových šipek." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Klávesové zkratky
Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho funkcí Gramps má přiřazeny klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena vždy na pravé straně nabídky." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Čtěte příručku
Nezapomeňte si přečíst příručku Gramps, "Nápověda > Uživatelská příručka". Vývojáři ze sebe vydali to nejlepší, aby většina operací byla co možná nejvíce intuitivní. I přes tento fakt příručka přetéká informacemi, které váš výzkum učiní ještě produktivnější." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Přidávání potomků
Pro přidávání potomků jsou v Gramps dvě možnosti. Můžete vyhledat jednoho z rodičů v Náhledu rodin a otevřít rodinu. Poté můžete vytvořit novou, nebo přidat existující osobu. Přidání potomka (nebo sourozenců) je také možné přímo v Editoru rodiny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Úprava vztahu rodič-potomek
Vztahy dětí ke svým rodičům můžete upravit po dvojkliku na potomka v Editoru rodiny. Vztah může být kterýkoli z Adoptovaný, Rodný, Pěstounský, Nevlastní, Žádný, Sponzorovaný a Neznámý." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Zobrazit vše
Při přidávání existující osoby jako partnera jsou v seznamu nabízených zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se Gramps ve výběru zmýlí, můžete tento filtr potlačit zaškrtnutím "Zobrazit vše" a tak zobrazit všechny osoby v databázi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Vylepšování Gramps
Vývojářský tým vyzývá uživatele, aby sdělovali požadavky na vylepšení Gramps. Požadavek na novou funkci může být podán přes mailové konference gramps-users nebo gramps-devel, případně vytvoření požadavku na http://bugs.gramps-project.org. Vytvoření požadavku je preferovanou variantou. Vedení diskuze o vašich nápadech v konferenci může být přesto užitečné." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Emailová konference Gramps
Chcete odpovědi na vaše otázky o Gramps? Podívejte se do uživatelské konference gramps-users . Konferenci sleduje mnoho lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně velmi rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji Gramps, zkuste konferenci gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt zvolením "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Přispíváme do Gramps
Chcete pomoci s Gramps, ale neumíte programovat? Žádný problém! Projekt tak velký jako Gramps potřebuje lidi s širokou paletou schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do vývojářské konference Gramps, gramps-devel a představte se. Pokyny k přihlášení najdete v "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Co znamená to jméno?
Jméno Gramps bylo navrženo otcem původního vývojáře jímž byl Don Allingham. V překladu znamená programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Gramps je plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat a prozkoumávat genealogická data. Používá databázi, která je tak robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky tisíc osob." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Záložky
Nabídka záložek je místo vhodné k ukládání jmen často používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní osobu, přejděte na "Záložky > Přidat záložku" nebo stiskněte kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Nesprávné datum Každý občas zadá datum v neplatném formátu. Data v neplatném formátu jsou zvýrazněna červeným pozadím. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Výběr data, který se otevře kliknutím na tlačítko data. Formát data nastavíte v nabídce "Úpravy > Předvolby > Zobrazení"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Výčet událostí
Události jsou přidávány prostřednictvím editoru. Ten otevřete v "Osoba > Upravit osobu > Události". Zde najdete dlouhý seznam předdefinovaných typů událostí. Zapsáním do textového pole můžete přidat vlastní typy. Budou přidány do dostupných typů, ale nebudou překládány." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Správa jmen
V Gramps je velmi jednoduché spravovat osoby s více jmény. V Editoru osoby zvolte záložku Jména. Přidat jména různých typů a nastavit preferované jméno je možné provést přetažením do sekce Preferované jméno." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Pohled předků
Pohled předky zobrazuje tradiční podobu rodokmenu. Podržte kurzor myši nad osobou a dozvíte se o ní více informací nebo na osobu klikněte pravým tlačítkem pro přístup k členům její rodiny a nastavením. Zkoušením různých nastavení získáte další možnosti." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Spravujeme prameny
Pohled na prameny zobrazuje seznam všech pramenů v jednom okně. Zde můžete upravovat své prameny, slučovat duplicitní a zjišťovat, kteří jednotlivci se odkazují na daný pramen. Prostřednictvím filtrů je možné prameny seskupovat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Spravujeme místa
Pohled na místa zobrazuje seznam všech míst v databázi. Seznam může být seřazen podle různých kritérií, např. Město, Okres nebo Kraj." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pohled na média
Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze. Médii mohou být grafické obrázky, videa, zvukové klipy, tabulky, dokumenty a další." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtry
Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu osob. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou být vytvořeny v "Úpravy > Editor filtrů osob"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Formát souboru GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s uživateli jiných genealogických programů. Pro usnadnění importu a exportu GEDCOM souborů jsou připraveny filtry." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML balík
Svá data můžete zkonvertovat do balíčku Gramps. To je komprimovaný soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů používaných databází (např. obrázky). Tento soubor je plně přenositelný, proto je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli Gramps. Klíčovou výhodou tohoto formátu oproti GEDCOM je, že při exportu a importu nedochází ke ztrátě žádných informací." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Webový formát rodokmenu
Gramps umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Vytváření genealogického webu
Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k publikaci na webu. Gramps projekt poskytuje hostování webových stránek rodokmenů vytvořených v Gramps zdarma." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Hlášení chyb v Gramps
Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v Gramps, je použít systém sledování chyb na stránce http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Domovská stránka Gramps
Domovskou stránku Gramps najdete na http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Soukromí v Gramps
Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů. Hledejte visací zámek, kterým změníte statut záznamu z veřejného na soukromý a naopak." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Uchováváme dobré záznamy
Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic při zaznamenávání primárních informací nepředpokládejte, zapište vše přesně tak, jak to vidíte. K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se zdá, že je v prameni chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Další zprávy a nástroje
Další zprávy a nástroje mohou být do Gramps přidány prostřednictvím systému "Rozšíření" . Naleznete jej pod "Nápověda > Další zprávy/Nástroje". Toto je nejlepší cesta jak umožnit pokročilým uživatelům experimentovat a přidávat nové funkčnosti." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knižní zprávy
Zprávy pod "Zprávy > Knihy > Knižní zpráva...", vám umožní sloučit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se šíří snadněji než několik dílčích, zvláště pokud je vytištěna." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Oznámení Gramps
Rádi byste byli informováni při vydání nové verze Gramps? Přihlaste se do oznamovací elektronické konference na "Nápověda > Diskuzní skupiny Gramps"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Popisujte své prameny
Informace sebrané o vaší rodině jsou pouze tak dobré, jak je dobrý pramen, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Směrování vašeho výzkumu
Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Než uděláte nějaký závěr, vždy si zaznamenejte všechno, co jste zjistiti. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, pokud máte jiné neprobádané stopy." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "'Jak a proč' vašeho výzkumu
Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Nemluvíte anglicky?
Gramps byl přeložen dobrovolníky do více než 20 jazyků. Pokud Gramps podporuje váš jazyk ale není v něm zobrazeno, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a Gramps restartuje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Překladatelé Gramps
Gramps byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné. Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Ahoj, привет nebo 喂
Jakýkoli skript který v Gramps použijete, poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou zobrazovány správně." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Výchozí osoba
Jako 'výchozí osoba' může být v Gramps vybrán kdokoli. Použijte "Úpravy > Nastavit výchozí osobu" v Náhledu osob. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Kód Gramps
Gramps je vytvořen v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a GNOME pro grafické rozhraní. Gramps je podporován na libovolném počítačovém systému, kam byly tyto programy přeneseny.Gramps je možné provozovat na systémech Linux, BSD, Solaris, Windows a Mac OS X." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Open Source Software
Vývojový model Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) znamená, že Gramps může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je při respektování licence volně dostupný. Není to tedy jen o pivu zdarma, ale také o možnosti svobodného studia na provádění změn nástroje. Více o Open Source software se dozvíte od Free Software Foundation a Open Source Initiative." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat a sdílet s ostatními. Gramps je volně šiřitelný pod licencí GNU General Public License, podrobnosti o právech a omezeních této licence naleznete na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Kraj:" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "PSČ:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Prameny v archivu" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primární pramen" + +#~ msgid "%s, ..." +#~ msgstr "%s, ..." + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Filtry mediálních objektů" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Seznam knih" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Vybírá se operace" + +#~ msgid "_RefPerson" +#~ msgstr "_Osoba" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 30ea34775..17a7bc6ee 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 14:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-10 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:51-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -79,24 +79,25 @@ msgstr "Organizar marcadores" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 #: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 #: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -105,14 +106,14 @@ msgstr "Nome" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 @@ -305,22 +306,22 @@ msgstr "" msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Os dados serão salvos da seguinte forma:\n" "\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Pasta:\t%s\n" +"Formato:\t%(format)s\n" +"Nome:\t%(name)s\n" +"Pasta:\t%(folder)s\n" "\n" "Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para revisar as suas opções ou " "em Cancelar para sair" -#: ../src/ExportAssistant.py:501 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "" "\n" "Clique em Voltar para retornar e selecione um nome de arquivo válido." -#: ../src/ExportAssistant.py:527 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "Your data has been saved" msgstr "Seus dados foram salvos" -#: ../src/ExportAssistant.py:529 +#: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -353,16 +354,16 @@ msgstr "" "fazer. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 +#: ../src/ExportAssistant.py:540 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:539 +#: ../src/ExportAssistant.py:542 msgid "Saving failed" msgstr "O processo de salvamento falhou" -#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#: ../src/ExportAssistant.py:544 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -371,13 +372,12 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" "Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar " -"iniciar a " -"exportação novamente.\n" +"iniciar a exportação novamente.\n" "\n" "Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de " "salvamento ocorreu apenas na cópia de seus dados." -#: ../src/ExportAssistant.py:568 +#: ../src/ExportAssistant.py:571 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "ERRO: A definição da localização 'C' não quer funcionar" #: ../src/gramps.py:115 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " -"versão %d.%d.%d do python para iniciar o Gramps.\n" +"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" "\n" "O Gramps será finalizado agora." @@ -610,14 +610,15 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:469 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:471 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 @@ -628,17 +629,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geoclose.py:439 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -715,8 +717,8 @@ msgstr "Conexão à Web" #: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 @@ -861,7 +863,7 @@ msgstr "antigo companheiro(a)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -880,7 +882,7 @@ msgstr "Pai" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Cônjuge" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Parentesco" @@ -919,23 +921,23 @@ msgstr "Usando a área de transferência" msgid "Unavailable" msgstr "Não disponível" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Localização" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -949,12 +951,12 @@ msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 @@ -971,9 +973,9 @@ msgstr "Evento" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -981,14 +983,14 @@ msgstr "Local" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/configure.py:490 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -1008,25 +1010,25 @@ msgstr "Local" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:439 +#: ../src/ScratchPad.py:463 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributo familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1036,42 +1038,42 @@ msgstr "Atributo familiar" msgid "Citation" msgstr "Citação" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:524 msgid "Repository ref" msgstr "Repositório de referência" -#: ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event ref" msgstr "Evento de referência" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:541 +#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2942 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:999 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1080,41 +1082,41 @@ msgstr "Texto" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2081 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Media" msgstr "Mídia" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:635 msgid "Media ref" msgstr "Mídia de referência" -#: ../src/ScratchPad.py:602 +#: ../src/ScratchPad.py:653 msgid "Person ref" msgstr "Pessoa de referência" -#: ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/ScratchPad.py:671 msgid "Child ref" msgstr "Filho de referência" -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:680 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -1126,7 +1128,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 @@ -1138,12 +1140,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 @@ -1151,10 +1152,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Pessoa" @@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "Pessoa" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:476 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 @@ -1176,13 +1177,13 @@ msgstr "Pessoa" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Família" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:480 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:488 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Repositório" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Repositório" #: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -1241,11 +1242,11 @@ msgstr "Repositório" #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1463 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Repositório" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:841 +#: ../src/ScratchPad.py:910 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 @@ -1265,19 +1266,19 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1286,29 +1287,29 @@ msgstr "Valor" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 +#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/configure.py:1152 msgid "Family Tree" msgstr "Árvore genealógica" -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 +#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Visualizar %s detalhes" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Tornar %s ativo" -#: ../src/ScratchPad.py:1389 +#: ../src/ScratchPad.py:1461 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Criar filtro a partir do %s selecionado..." @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2584 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" @@ -1362,8 +1363,8 @@ msgstr "Fontes no repositório" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Visualizar detalhes" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "masculino" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "masculino" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "feminino" @@ -1456,7 +1457,7 @@ msgid "High" msgstr "Alto" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1517,12 +1518,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:214 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" @@ -1649,13 +1650,13 @@ msgid "Person|TITLE" msgstr "TÍTULO" #: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/gui/configure.py:541 ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:559 ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1665,10 +1666,10 @@ msgstr "Nome próprio" msgid "GIVEN" msgstr "NOME PRÓPRIO" -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:559 +#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 msgid "SURNAME" msgstr "SOBRENOME" @@ -1680,9 +1681,9 @@ msgstr "Chamado" msgid "Name|CALL" msgstr "CHAMADO" -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:557 msgid "Name|Common" msgstr "Comum" @@ -1698,11 +1699,11 @@ msgstr "Iniciais" msgid "INITIALS" msgstr "INICIAIS" -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:541 +#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMÁRIO[CON]" #: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:554 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" @@ -1778,7 +1779,7 @@ msgstr "Patronímico[con]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONÍMICO[CON]" -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:562 msgid "Rawsurnames" msgstr "Sobrenomes sem prefixos" @@ -1805,8 +1806,8 @@ msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXO" #: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" @@ -1828,6 +1829,23 @@ msgstr "APELIDO FAMILIAR" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." +#: ../src/Utils.py:1674 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objeto de nota em falta." + +#. primitive static variable +#: ../src/Utils.py:1684 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Desconhecido, faltava %(time)s (%(count)d)" + +#: ../src/Utils.py:1703 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" +"Estavam faltando os objetos referenciados por esta nota em um arquivo " +"importado em %s." + #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Histórico de desfazimentos" @@ -2239,40 +2257,40 @@ msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" -"ERRO: %s \n" -" %s" +"ERRO: %(title)s \n" +" %(message)s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../src/cli/clidbman.py:243 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Iniciando importação, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../src/cli/clidbman.py:249 msgid "Import finished..." msgstr "Importação concluída..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Importando dados..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 +#: ../src/cli/clidbman.py:365 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Não foi possível criar a pasta do banco de dados: " -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1096 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:466 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" @@ -2428,7 +2446,7 @@ msgstr "Remover pai da família" msgid "Remove mother from family" msgstr "Remover mãe da família" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2508,6 +2526,61 @@ msgstr "_Desfazer %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" +#: ../src/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d pessoas atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" +"%6d famílias atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d eventos atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d objetos multimídia atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d locais atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d repositórios atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:416 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Número de novos objetos atualizados:\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Você precisa executar\n" +"Ferramentas -> Processamento da árvore genealógica -> Mesclar\n" +"para mesclar as citações que contêm informações\n" +"similares" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:426 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Atualizar estatísticas" + #: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do Gramps)" @@ -2646,7 +2719,7 @@ msgstr "Casta" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -2699,7 +2772,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -2808,7 +2881,7 @@ msgstr "entre" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 msgid "and" msgstr "e" @@ -2955,8 +3028,8 @@ msgstr "Informante" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Death" msgstr "Falecimento" @@ -3074,10 +3147,9 @@ msgstr "Propriedade" msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 msgid "Residence" msgstr "Residência" @@ -3093,7 +3165,7 @@ msgstr "Testamento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Marriage" msgstr "Casamento" @@ -3118,7 +3190,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Noivado" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" @@ -3447,7 +3519,7 @@ msgstr "Patrilinear" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinear" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1137 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 @@ -3715,7 +3787,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Visualização do Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Parentescos" @@ -3731,7 +3803,7 @@ msgstr "Barra lateral" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" @@ -3794,14 +3866,14 @@ msgstr "O arquivo %s já está aberto, deseja fechá-lo." #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" @@ -3848,20 +3920,20 @@ msgstr "'%s' não é para esta versão de Gramps." #: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "É para a versão %d.%d" +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "É para a versão %(v1)d.%(v2)d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#: ../src/gen/plug/utils.py:281 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Erro: gramps_target_version não encontrado em '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 +#: ../src/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instalando '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 +#: ../src/gen/plug/utils.py:292 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrando '%s'" @@ -3871,7 +3943,7 @@ msgstr "Registrando '%s'" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 @@ -3888,98 +3960,98 @@ msgstr "Registrando '%s'" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertical (de cima para baixo)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertical (de baixo para cima)" - #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontal (da esquerda para a direita)" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Vertical (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontal (da direita para a esquerda)" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Vertical (↑)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontal (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontal (←)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, left" msgstr "Inferior, esquerda" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, right" msgstr "Inferior, direita" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, left" msgstr "Superior, esquerda" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, Right" msgstr "Superior, direita" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, bottom" msgstr "Direita, inferior" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, top" msgstr "Direita, superior" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, bottom" msgstr "Esquerda, inferior" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, top" msgstr "Esquerda, superior" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Minimal size" msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Fill the given area" msgstr "Preencher a área fornecida" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Usar o número de páginas mais adequado" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Leiaute do GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -3988,29 +4060,29 @@ msgstr "" "use a fonte FreeSans. Essa fonte está disponível em http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "Direção do gráfico" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Se a direção do gráfico é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de páginas horizontais" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -4021,11 +4093,11 @@ msgstr "" "número de páginas na cadeia. É valido apenas para os formatos dot e PDF " "através do Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de páginas verticais" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -4036,11 +4108,11 @@ msgstr "" "número de páginas na cadeia. É valido apenas para os formatos dot e PDF " "através do Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "Direção de paginação" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -4049,24 +4121,24 @@ msgstr "" "horizontais ou verticais forem superiores a 1." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "Taxa de proporção" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Afeta fortemente como o gráfico é desenhado na tela." +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." +msgstr "Afeta muito como o gráfico é apresentado na página." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -4076,11 +4148,11 @@ msgstr "" "páginas Web, tente valores como 100 ou 300 PPP. Ao criar arquivos PostScript " "ou PDF, use 72 PPP." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 msgid "Node spacing" msgstr "Espaço dos nós" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:208 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -4090,11 +4162,11 @@ msgstr "" "individuais. Para gráficos verticais, isto corresponde ao espaço entre as " "colunas. Para gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:215 msgid "Rank spacing" msgstr "Espaço das linhas" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -4104,11 +4176,11 @@ msgstr "" "gráficos verticais, isto corresponde ao espaço entre as linhas. Para " "gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre colunas." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usar subgráficos" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -4118,64 +4190,64 @@ msgstr "" "maiores." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota para adicionar ao gráfico" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Esse texto será adicionado ao gráfico." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "Note location" msgstr "Localização da nota" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Se a nota vai aparecer na parte superior ou inferior da página." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Note size" msgstr "Tamanho da nota" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "The size of note text, in points." msgstr "O tamanho do texto de nota, em pontos." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVGZ)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 msgid "Graphviz File" msgstr "Arquivo Graphviz" @@ -4239,10 +4311,10 @@ msgstr "Notas finais" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" @@ -4319,7 +4391,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arraste e solte as colunas para alterar a sua ordem" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4417,23 +4489,23 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nomes" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:1220 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:457 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Localização" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4445,115 +4517,115 @@ msgstr "Localização" msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:459 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Estado/Província" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../src/gui/configure.py:464 msgid "Researcher" msgstr "Pesquisador" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Objeto multimídia" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../src/gui/configure.py:492 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de ID" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:500 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir avisos ao adicionar pais a um filho." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +#: ../src/gui/configure.py:504 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:508 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Suprimir avisos sobre a falta de dados do pesquisador quando exportar para " "GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:513 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" "Exibir janela de status dos plug-ins se ocorrer um erro ao carregá-los." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../src/gui/configure.py:516 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:556 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Chamado" -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:554 msgid "NotPatronymic" msgstr "Sem patronímico" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../src/gui/configure.py:635 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter para salvar e Esc para cancelar a edição" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../src/gui/configure.py:682 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato já existe." -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../src/gui/configure.py:704 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../src/gui/configure.py:721 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../src/gui/configure.py:731 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 @@ -4564,12 +4636,12 @@ msgstr "Exemplo" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Formato de nomes" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:876 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 #: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 @@ -4577,76 +4649,76 @@ msgstr "Formato de nomes" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../src/gui/configure.py:886 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar patronímico/matronímico único como sobrenome" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:900 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendário nos relatórios" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../src/gui/configure.py:926 msgid "Surname guessing" msgstr "Adivinhação de sobrenomes" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Default family relationship" msgstr "Relacionamento familiar padrão" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altura das diversas caixas com sobrenomes (pixels)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:953 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID da pessoa ativa" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../src/gui/configure.py:954 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco em relação a pessoa inicial" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../src/gui/configure.py:963 msgid "Status bar" msgstr "Barra de status" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Mostrar texto nos botões da barra lateral (é necessário iniciar novamente)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Missing surname" msgstr "Sem sobrenome" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Missing given name" msgstr "Sem o nome próprio" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Missing record" msgstr "Registro faltando" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Private surname" msgstr "Sobrenome privado" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Private given name" msgstr "Nome próprio privado" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:996 msgid "Private record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -4654,119 +4726,119 @@ msgstr "" "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for " "iniciado." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1041 msgid "Date about range" msgstr "Margem para datas aproximadas" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1044 msgid "Date after range" msgstr "Margem para datas \"depois de\"" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1047 msgid "Date before range" msgstr "Margem para datas \"antes de\"" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Idade máxima para provavelmente viva" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre irmãos" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../src/gui/configure.py:1056 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Diferença mínima de anos entre gerações" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1059 msgid "Average years between generations" msgstr "Média de anos entre gerações" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1062 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Linguagem de marcação para formato de data inválido" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1065 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Add default source on import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Exibir 'Dica do Dia'" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../src/gui/configure.py:1083 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar a última visão exibida" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número máximo de gerações para parentescos" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Localização base para caminhos relativos de mídias" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../src/gui/configure.py:1097 msgid "Once a month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1098 msgid "Once a week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../src/gui/configure.py:1099 msgid "Once a day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1100 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../src/gui/configure.py:1110 msgid "Updated addons only" msgstr "Somente as extensões foram atualizadas" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "New addons only" msgstr "Somente as novas extensões" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1112 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensões novas e atualizadas" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "What to check" msgstr "O que verificar" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../src/gui/configure.py:1127 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Não pergunte sobre as extensões notificadas anteriormente" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../src/gui/configure.py:1132 msgid "Check now" msgstr "Verificar agora" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../src/gui/configure.py:1146 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Localização do banco de dados da árvore genealógica" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1149 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Carregar automaticamente a última árvore genealógica" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../src/gui/configure.py:1162 msgid "Select media directory" msgstr "Selecionar a pasta de mídia" @@ -4888,7 +4960,7 @@ msgstr "Nome da árvore genealógica" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5312,6 +5384,7 @@ msgstr "ID da fonte:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 @@ -5355,7 +5428,6 @@ msgid "Include original person" msgstr "Incluir pessoa original" #: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Case sensitive:" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" @@ -5364,9 +5436,7 @@ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingue as letras maiúsculas das minúsculas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 +#: ../src/gui/filtereditor.py:542 ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Tratar como expressão regular:" @@ -5418,55 +5488,55 @@ msgstr "Definir filtro" msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/filtereditor.py:851 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/filtereditor.py:886 msgid "Filter Test" msgstr "Teste do filtro" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7692 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de filtro personalizado" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 msgid "Delete Filter?" msgstr "Excluir o filtro?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -5475,7 +5545,7 @@ msgstr "" "Este filtro está sendo utilizado como base para outros filtros. Excluir este " "filtro implicará na remoção de todos os outros filtros que dele dependam." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 msgid "Delete Filter" msgstr "Excluir filtro" @@ -5556,13 +5626,13 @@ msgstr "Configurar" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -5579,26 +5649,24 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Editar data" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6117 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Gráfico em leque" @@ -5616,15 +5684,17 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Cor de fundo da fonte" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 msgid "Geography" msgstr "Geografia" @@ -5652,21 +5722,21 @@ msgstr "Público" msgid "Merge" msgstr "Mesclar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -5680,9 +5750,9 @@ msgstr "Notas" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 msgid "Parents" msgstr "Pais" @@ -5694,23 +5764,21 @@ msgstr "Adicionar pais" msgid "Select Parents" msgstr "Selecionar pais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4708 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 msgid "Places" msgstr "Locais" @@ -5719,29 +5787,29 @@ msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 msgid "Sources" msgstr "Fontes" @@ -5749,8 +5817,8 @@ msgstr "Fontes" msgid "Add Spouse" msgstr "Adicionar cônjuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -5760,7 +5828,7 @@ msgstr "Adicionar cônjuge" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nova etiqueta" @@ -5807,12 +5875,12 @@ msgstr "Ajustar à largura" msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar à página" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 msgid "Citations" msgstr "Citações" @@ -5873,11 +5941,11 @@ msgstr "Filtro %s da área de transferência" #: ../src/gui/makefilter.py:49 #, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "Criado em %4d/%02d/%02d" +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Criado em %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." +msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." #: ../src/gui/utils.py:305 @@ -6206,9 +6274,8 @@ msgstr "Cópia de segurança do Gramps XML" msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" @@ -6226,16 +6293,16 @@ msgstr "Mídia:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" @@ -6273,11 +6340,11 @@ msgstr "Cópia de segurança cancelada" msgid "Select backup directory" msgstr "Selecionar a pasta da cópia de segurança" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Falha no carregamento do plug-in" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6302,11 +6369,11 @@ msgstr "" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar este plugin novamente, você " "pode ocultá-lo usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1926 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Failed Loading View" msgstr "Falha no carregamento da visualização" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6404,7 +6471,7 @@ msgstr "Remover local" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um objeto multimídia, arraste e solte ou use os botões" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" @@ -6412,7 +6479,7 @@ msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto multimídia" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecionar um objeto multimídia existente" @@ -6429,7 +6496,7 @@ msgstr "Remover objeto multimídia" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar uma nota, arraste e solte ou use os botões" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Não foi indicada uma nota, selecione uma utilizando o botão" @@ -6438,7 +6505,7 @@ msgstr "Não foi indicada uma nota, selecione uma utilizando o botão" msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 msgid "Select an existing note" msgstr "Selecionar uma nota existente" @@ -6531,12 +6598,14 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar fonte (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -msgid " " -msgstr " " +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Adicionar citação (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Editar citação (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 #, python-format @@ -6556,10 +6625,10 @@ msgstr "Evento: %s" msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:460 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 ../src/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" @@ -6665,7 +6734,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -6690,8 +6759,8 @@ msgstr "Maternal" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 @@ -6722,7 +6791,6 @@ msgid "Death Place" msgstr "Local do falecimento" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Filhos" @@ -6788,7 +6856,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nova família" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 msgid "Edit Family" msgstr "Editar família" @@ -6913,7 +6981,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenações SUD" @@ -7094,7 +7162,7 @@ msgstr "Nova pessoa: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Nova pessoa" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:365 msgid "Edit Person" msgstr "Editar pessoa" @@ -7225,8 +7293,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 msgid "Edit Place" msgstr "Editar local" @@ -7474,14 +7542,14 @@ msgstr "Mover a citação selecionada para baixo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -7538,7 +7606,7 @@ msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -7547,7 +7615,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Dados" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Family Events" msgstr "Eventos familiares" @@ -7632,7 +7700,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Temple" msgstr "Templo" @@ -7693,7 +7761,7 @@ msgstr "_SUD" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 @@ -7704,10 +7772,10 @@ msgstr "Condado" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -7742,8 +7810,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Visualização da nota" +msgid "Notes Preview" +msgstr "Visualização de notas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 msgid "_Names" @@ -7759,14 +7827,14 @@ msgstr "Configurar como nome padrão" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Não" @@ -7805,7 +7873,7 @@ msgstr "Mover a nota selecionada para baixo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Visualização" @@ -8048,7 +8116,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Selecionar sobrenome" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Count" msgstr "Número" @@ -8090,30 +8158,34 @@ msgid "unknown mother" msgstr "mãe desconhecida" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s (%s)" +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Também incluir %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar pessoa" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 ../src/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Selecionar a cor da fonte para %s" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" @@ -8127,8 +8199,8 @@ msgstr "Oculto" msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de plug-ins" @@ -8187,10 +8259,6 @@ msgstr "Instalar todas as extensões" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Atualizar a lista de extensões" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Instalar extensões" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/gui/plug/_windows.py:276 @@ -8321,7 +8389,7 @@ msgstr "Estilo" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -8340,8 +8408,8 @@ msgstr "Estilo" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7670 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Opções de relatório" @@ -8738,45 +8806,41 @@ msgstr "Exibição %(name)s: %(msg)s" msgid "manual|Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:221 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Nova etiqueta..." -#: ../src/gui/views/tags.py:223 +#: ../src/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizar etiquetas..." -#: ../src/gui/views/tags.py:226 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiqueta das colunas selecionadas" -#: ../src/gui/views/tags.py:268 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:273 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta à seleção (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:327 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Alterar a prioridade da etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remover a etiqueta '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:477 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -8784,43 +8848,43 @@ msgstr "" "A definição da etiqueta será removida. A etiqueta será removida também de " "todos os objetos do banco de dados." -#: ../src/gui/views/tags.py:506 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Removendo etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:511 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Excluir etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "O nome da etiqueta não pode estar em branco" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:570 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:580 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:593 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome da etiqueta:" -#: ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Extrair uma cor" @@ -9046,23 +9110,23 @@ msgstr "'%s' não é um valor válido para uma data" msgid "See data not in Filter" msgstr "Visualizar dados que não estão no filtro" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Missing Given Name" msgstr "Sem o nome próprio" -#: ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:289 msgid "Missing Record" msgstr "Registro faltando" -#: ../src/config.py:286 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Sobrenome faltando" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 msgid "Living" msgstr "Viva" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:298 msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" @@ -9074,7 +9138,7 @@ msgstr "Mesclar_citações" msgid "Merge Citations" msgstr "Mesclar citações" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 msgid "Merge Citation" msgstr "Mesclar citação" @@ -9181,7 +9245,7 @@ msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -9599,16 +9663,16 @@ msgstr "Exibe algumas estatísticas interessantes sobre pessoas e famílias" msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet de registros" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Records" msgstr "Registros" -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:400 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Clique duas vezes no nome para mais detalhes" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 +#: ../src/plugins/Records.py:401 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -9621,7 +9685,7 @@ msgstr "Clique duas vezes no nome para mais detalhes" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nenhuma árvore genealógica carregada." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -9629,85 +9693,89 @@ msgstr "Nenhuma árvore genealógica carregada." msgid "Processing..." msgstr "Processando..." -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../src/plugins/Records.py:485 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#: ../src/plugins/Records.py:487 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:519 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório." -#: ../src/plugins/Records.py:522 +#: ../src/plugins/Records.py:523 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Filter Person" msgstr "Pessoa do filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 +#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "The center person for the filter" msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Número mínimo de fileiras para mostrar" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Use call name" msgstr "Usar nome vocativo" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Don't use call name" msgstr "Não usar nome vocativo" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Replace first names with call name" msgstr "Substituir o primeiro nome pelo nome vocativo" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" "Sublinhar o nome vocativo no primeiro nome / adicionar nome vocativo ao " "primeiro nome" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Footer text" msgstr "Texto do rodapé" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Person Records" msgstr "Registros de pessoas" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Family Records" msgstr "Registros de famílias" -#: ../src/plugins/Records.py:582 +#: ../src/plugins/Records.py:586 msgid "The style used for the report title." msgstr "O estilo usado para o título do relatório." -#: ../src/plugins/Records.py:594 +#: ../src/plugins/Records.py:598 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "O estilo usado para o subtítulo do relatório." -#: ../src/plugins/Records.py:603 +#: ../src/plugins/Records.py:607 msgid "The style used for headings." msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." -#: ../src/plugins/Records.py:611 +#: ../src/plugins/Records.py:615 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 @@ -9718,81 +9786,81 @@ msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../src/plugins/Records.py:621 +#: ../src/plugins/Records.py:625 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/Records.py:631 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Youngest living person" msgstr "Pessoa viva mais jovem" -#: ../src/plugins/Records.py:632 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Oldest living person" msgstr "Pessoa viva mais velha" -#: ../src/plugins/Records.py:633 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Pessoa que morreu mais nova" -#: ../src/plugins/Records.py:634 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Pessoa que morreu mais velha" -#: ../src/plugins/Records.py:635 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Pessoa que casou mais nova" -#: ../src/plugins/Records.py:636 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Pessoa que casou mais velha" -#: ../src/plugins/Records.py:637 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Pessoa que se divorciou mais nova" -#: ../src/plugins/Records.py:638 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Pessoa que se divorciou mais velha" -#: ../src/plugins/Records.py:639 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Youngest father" msgstr "Pai mais jovem" -#: ../src/plugins/Records.py:640 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Youngest mother" msgstr "Mãe mais jovem" -#: ../src/plugins/Records.py:641 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Oldest father" msgstr "Pai mais velho" -#: ../src/plugins/Records.py:642 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Oldest mother" msgstr "Mãe mais velha" -#: ../src/plugins/Records.py:643 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Couple with most children" msgstr "Casal com mais filhos" -#: ../src/plugins/Records.py:644 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Casal vivo casado mais recentemente" -#: ../src/plugins/Records.py:645 +#: ../src/plugins/Records.py:649 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Casal vivo casado há mais tempo" -#: ../src/plugins/Records.py:646 +#: ../src/plugins/Records.py:650 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Casamento mais curto" -#: ../src/plugins/Records.py:647 +#: ../src/plugins/Records.py:651 msgid "Longest past marriage" msgstr "Casamento mais longo" @@ -9874,13 +9942,13 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -10187,7 +10255,7 @@ msgstr "Título do relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" @@ -10196,22 +10264,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Incluir uma borda" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Se deve ser criada uma borda ao redor do relatório." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" @@ -10220,28 +10288,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Se deve imprimir os números de páginas em cada uma delas." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas em branco" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas em branco." #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10252,12 +10320,12 @@ msgstr "" "$T insere a data de hoje" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." @@ -10274,7 +10342,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." @@ -10308,14 +10376,14 @@ msgstr "Formatando meses..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7065 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 msgid "Reading database..." msgstr "Lendo banco de dados..." @@ -10368,7 +10436,7 @@ msgstr "Ano do calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" @@ -10396,14 +10464,14 @@ msgstr "Pessoa principal para o relatório" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" @@ -10415,79 +10483,79 @@ msgstr "Selecione o país para ver os respectivos feriados" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Sobrenome de nascimento" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da primeira família listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da última família listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Selecione o sobrenome a ser exibido para mulheres casadas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir somente pessoas vivas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir somente pessoas vivas no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento no calendário" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais no calendário" @@ -10733,24 +10801,25 @@ msgstr "" "Por exemplo:\n" "Estados Unidos da América/E.U.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Gráfico de descendentes para a(s) [pessoa(s) selecionada(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Gráfico de família para [nomes de família escolhidos]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Gráfico de primos para [nomes de filhos]" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto." @@ -10767,8 +10836,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Gera uma árvore de ascendentes gráfica" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" @@ -11170,7 +11239,7 @@ msgstr "O estilo usado para os itens e valores." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." @@ -11456,14 +11525,14 @@ msgstr "Fonte do sepultamento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Husband" msgstr "Marido" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -11487,7 +11556,7 @@ msgstr "Escrevendo notas" msgid "Writing repositories" msgstr "Escrevendo repositórios" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -11495,7 +11564,7 @@ msgstr "A exportação falhou" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" @@ -11614,8 +11683,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade entre mãe e filhos" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -11657,482 +11726,6 @@ msgstr "" msgid "Active person: %s" msgstr "Pessoa ativa: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Detalhes da pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Detalhes do repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Detalhes do local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Visualização de multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet que mostra uma visualização de objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "" -"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " -"be available." -msgstr "" -"AVISO: O módulo pyexiv2 não foi carregado. A funcionalidade de metadados da " -"imagem não estará disponível." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visualização de metadados" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra os metadados de um objeto multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadados da imagem" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Residência da pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Eventos da pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galeria da pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galeria da família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galeria de eventos" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galeria de locais" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galeria de fontes de referência" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma fonte" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galeria de citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Atributos pessoais" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1448 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Atributos do evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Atributos da família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Atributos de mídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Notas de pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Notas de evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de um evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Notas de família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Notas de local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de um local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Notas de fonte de referência" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma fonte" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Notas de citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Notas de repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de um repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Notas de mídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra as notas de um objeto multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -msgid "Person Citations" -msgstr "Citações da pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -msgid "Event Citations" -msgstr "Citações de evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet que mostra as citações de um evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -msgid "Family Citations" -msgstr "Citações de família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -msgid "Place Citations" -msgstr "Citações de local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet que mostra as citações de um local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -msgid "Media Citations" -msgstr "Citações de mídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra as citações de um objeto multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Filhos de pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Filhos de família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Backlinks de pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Backlinks de evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Backlinks de família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Backlinks de locais" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Backlinks de fonte de referência" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma fonte de referência" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Backlinks de citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Backlinks de repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Backlinks de mídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um objeto multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Backlinks de nota" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma nota" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Filtro de pessoas" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de pessoa" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Filtro de famílias" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de família" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtro de eventos" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de evento" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Filtro de fontes de referência" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de fontes" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Filtro de citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de citação" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Filtro de local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de local" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Filtro de multimídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de mídia" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filtro de repositórios" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de repositório" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Filtro de notas" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet que fornece um filtro de nota" - #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Clique duas vezes sobre um dia para obter mais detalhes" @@ -12200,7 +11793,7 @@ msgstr "" "multimídia no Gramps e não nos metadados Exiv2." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 -msgid "Provide a short descripion for this image." +msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Forneça uma breve descrição para esta imagem." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 @@ -12357,7 +11950,7 @@ msgstr "Área de exibição de miniaturas" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Editar metadados EXIF da imagem" @@ -12544,6 +12137,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro na extração dos metadados EXIF desta imagem..." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Clique duas vezes em uma linha para editar o evento selecionado." +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -12566,10 +12166,23 @@ msgstr "Menu de pessoas" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -12752,166 +12365,622 @@ msgstr "Total de primeiros nomes exibidos" msgid "Total people" msgstr "Total de pessoas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Idade na data" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet que mostra as idades das pessoas vivas em uma data específica" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:52 msgid "Age Stats" msgstr "Estatísticas de idade" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet que mostra gráficos estatísticos sobre idades" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet que mostra os atributos da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" "Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendant" msgstr "Descendente" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet que mostra os descendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:98 msgid "Descendants" msgstr "Descendentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" "Gramplet que mostra os ascendentes diretos da pessoa ativa na forma de um " "gráfico em leque" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 msgid "FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet que mostra as perguntas feitas frequentemente" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuvem de primeiros nomes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os primeiros nomes como uma nuvem de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "Gramplet que mostra os plug-ins feitos por terceiros (extensões)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet que mostra a visualização rápida de um item ativo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 msgid "Relatives" msgstr "Parentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet que mostra os parentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Session Log" msgstr "Registro da sessão" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet que mostra toda a atividade desta sessão" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet que mostra um resumo dos dados da árvore genealógica" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvem de sobrenomes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os sobrenomes em forma de nuvem de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO" msgstr "A FAZER" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet para notas genéricas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "TODO List" msgstr "Lista de tarefas pendentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Top Surnames" msgstr "Sobrenomes mais frequentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:272 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet que mostra os sobrenomes mais frequentes na árvore" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet que mostra uma mensagem de boas-vindas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bem-vindo ao Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next" msgstr "Qual é o próximo?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet que sugere items a pesquisar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 msgid "What's Next?" msgstr "Qual é o próximo?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Gramplet para exibir, editar e salvar os metadados EXIF das imagens" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Editar metadados EXIF" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 +msgid "Person Details" +msgstr "Detalhes da pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detalhes do repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 +msgid "Place Details" +msgstr "Detalhes do local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +msgid "Media Preview" +msgstr "Visualização de multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:381 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet que mostra uma visualização de objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." +msgstr "" +"AVISO: O módulo pyexiv2 não foi carregado. A funcionalidade de metadados da " +"imagem não estará disponível." + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visualização de metadados" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet que mostra os metadados de um objeto multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadados da imagem" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +msgid "Person Residence" +msgstr "Residência da pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +msgid "Person Events" +msgstr "Eventos da pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galeria da pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galeria da família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galeria de eventos" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galeria de locais" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galeria de fontes de referência" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma fonte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galeria de citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Atributos pessoais" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Atributos do evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Atributos da família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Atributos de mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +msgid "Person Notes" +msgstr "Notas de pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +msgid "Event Notes" +msgstr "Notas de evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de um evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +msgid "Family Notes" +msgstr "Notas de família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +msgid "Place Notes" +msgstr "Notas de local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de um local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +msgid "Source Notes" +msgstr "Notas de fonte de referência" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma fonte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Notas de citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Notas de repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de um repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +msgid "Media Notes" +msgstr "Notas de mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet que mostra as notas de um objeto multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +msgid "Person Citations" +msgstr "Citações da pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +msgid "Event Citations" +msgstr "Citações de evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet que mostra as citações de um evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +msgid "Family Citations" +msgstr "Citações de família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +msgid "Place Citations" +msgstr "Citações de local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet que mostra as citações de um local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +msgid "Media Citations" +msgstr "Citações de mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet que mostra as citações de um objeto multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +msgid "Person Children" +msgstr "Filhos de pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +msgid "Family Children" +msgstr "Filhos de família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Backlinks de pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Backlinks de evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Backlinks de família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Backlinks de locais" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Backlinks de fonte de referência" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma fonte de referência" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Backlinks de citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Backlinks de repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Backlinks de mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um objeto multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Backlinks de nota" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma nota" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filtro de pessoas" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filtro de famílias" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de família" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro de eventos" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filtro de fontes de referência" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de fontes" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filtro de citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de citação" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filtro de local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de local" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filtro de multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filtro de repositórios" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de repositório" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filtro de notas" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet que fornece um filtro de nota" + #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" @@ -13042,7 +13111,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -13050,7 +13119,7 @@ msgstr "Latitude" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -13146,92 +13215,92 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Clique duas vezes no item para ver as ocorrências" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos sem conexão" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Informações da família" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimídia únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos multimídia faltantes" @@ -13371,7 +13440,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 msgid "Gramplet View" msgstr "Visualização de Gramplets" @@ -13571,11 +13640,15 @@ msgid "B&W outline" msgstr "Contorno preto e branco" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" #. -------------------------------- @@ -13630,51 +13703,51 @@ msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +msgid "Family Colors" msgstr "Cores da família" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +msgid "Family colors" msgstr "Cores da família" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Cores a serem utilizadas nas diversas linhas familiares." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "A cor a ser utilizada para indicar pessoas do sexo masculino." +msgid "The color to use to display men." +msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo masculino." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "A cor a ser utilizada para indicar pessoas do sexo feminino." +msgid "The color to use to display women." +msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo feminino." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "A cor a ser utilizada para indicar pessoas de sexo desconhecido." +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas de sexo desconhecido." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 msgid "Families" msgstr "Famílias" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "A cor a ser utilizada para indicar as famílias." +msgid "The color to use to display families." +msgstr "A cor a ser usada para indicar as famílias." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" @@ -13835,16 +13908,6 @@ msgstr "Você não especificou ninguém" msgid "%d children" msgstr "%d filhos" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Contorno colorido" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Preenchimento de cor" - #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "A pessoa principal para o gráfico" @@ -14142,10 +14205,10 @@ msgstr "causa da morte" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3807 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" @@ -14240,36 +14303,35 @@ msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "Importação GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 msgid "" -"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -"change this grouping to %(value)s" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" -"A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se " -"alterou este agrupamento para %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Importar banco de dados" +"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você " +"deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o banco " +"de " +"para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps XML " +"(árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do " +"Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados vazio e " +"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: " +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" @@ -14412,135 +14474,156 @@ msgstr "" "de gerenciamento de mídia, opção \"Substituir subtexto na localização\", " "para que os seus objetos multimídia fiquem com no local correto." +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "O arquivo provavelmente está corrompido ou não é um banco de dados Gramps " "válido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Família %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fonte de referência %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Evento %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objeto multimídia %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Local %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Repositório %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nota %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citação %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Pessoas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famílias: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fontes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos Multimídia: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Locais: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositórios: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etiquetas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citações: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de novos objetos importados:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +msgstr "" +"\n" +" O arquivo importado não era independente.\n" +"Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" +"o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" +"A separação por categoria é representada pelo\n" +"número entre parênteses. Onde foi possível, estes\n" +"objetos 'Desconhecidos' foram referenciados\n" +"pela nota %s.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14555,7 +14638,7 @@ msgstr "" "nas Preferências, ou em caso de não ter sido fixado,\n" "relativos à pasta do usuário.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 msgid "" "\n" "\n" @@ -14566,26 +14649,26 @@ msgstr "" "Objetos que candidatos a serem mesclados:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps Xml que você está tentando importar é inválido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Estão faltando os atributos que apontam os dados em conjunto." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importação de Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Não foi possível alterar a localização da mídia" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -14599,7 +14682,7 @@ msgstr "" "para a pasta correta ou altere a localização base para mídias nas " "Preferências." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -14611,11 +14694,11 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo não poderá ser importado." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "O arquivo de importação não indica a versão do Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -14627,12 +14710,12 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo não pode ser importado." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" "O arquivo de importação contém uma versão não admitida do 'namespace' XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -14644,7 +14727,7 @@ msgstr "" "arquivo não será importado. Por favor, atualize para a última versão do " "Gramps e tente novamente." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14666,11 +14749,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para mais informações." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "O arquivo não será importado" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14695,25 +14778,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "para mais informações." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Arquivo XML antigo" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todos os eventos de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as pessoas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14722,201 +14805,256 @@ msgstr "" "A sua árvore genealógica agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não " "se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "O Gramps ignorou o valor do 'namemap'" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Desconhecido quando importado" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as notas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1703 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está corrompido. Parece que ele foi truncado." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1783 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2524 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2545 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: Nenhum erro detectado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2547 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: %s erros detectados" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2800 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linha ignorada por não ser compreendida" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2821 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Linha subordinada ignorada" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 msgid "Records not imported into " msgstr "Registros não importados para " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" +"Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada " +"GEDCOM. Registro sintetizado" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada " +"GEDCOM. Foi criado um registro com atributo 'Desconhecido'" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Erro: family '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) não é membro da família em referência. A " +"referência da " +"Família foi removida da pessoa" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"referenced by note %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"O arquivo importado não era independente\n" +"Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" +"o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" +"Onde foi possível, estes objetos 'Desconhecidos'\n" +"foram referenciados pela nota %s.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2878 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2902 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6223 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dados GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2948 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2950 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2964 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2968 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2989 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3067 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3204 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4413 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4747 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5372 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5509 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome do arquivo omitido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4415 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4618 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5374 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 msgid "Form omitted" msgstr "Formulário omitido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3709 -msgid "Tag recognised but not supported" -msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" - -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4185 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (família) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4898 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nota de evento vazia ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5215 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6026 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5386 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5768 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5478 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sem título - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5483 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (origem) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto multimídia) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6718 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimídia REFN:TYPE ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5788 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Multimídia RIN ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5875 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositório) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6151 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 msgid "Head (header)" msgstr "Head (cabeçalho)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificação do sistema aprovado" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 msgid "Name of software product" msgstr "Nome do programa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6203 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 msgid "Version number of software product" msgstr "Número da versão do programa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6220 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Empresa que criou este produto: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6241 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 msgid "Name of source data" msgstr "Nome dos dados de origem" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6255 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 msgid "Copyright of source data" msgstr "Direitos autorais dos dados de origem" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data da publicação dos dados de origem" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6278 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6316 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador do registro de envio" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Linguagem do texto GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6351 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -14925,86 +15063,82 @@ msgstr "" "A importação do arquivo GEDCOM %s com DEST=%s pode causar erros no banco de " "dados resultante!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6354 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 msgid "Look for nameless events." msgstr "Procurar eventos sem nome." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6377 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6379 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Character set and version" msgstr "Conjunto de caracteres e versão" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6395 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versão do GEDCOM não suportada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6398 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versão do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6401 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formulário do GEDCOM não suportado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6403 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formulário do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6449 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data de criação do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6453 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e hora de criação do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6492 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6530 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vazia ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTA Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Envio: Remetente" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6596 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 msgid "Submission: Family file" msgstr "Envio: Árvore genealógica" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Envio: Código do templo" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6600 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Envio: Gerações de ascendentes" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6602 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Envio: Gerações de descendentes" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6604 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Envio: Marca do processo de ordenação" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6625 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Linha subordinada ignorada" - #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6820 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código do templo inválido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6901 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -15012,11 +15146,11 @@ msgstr "" "O seu arquivo GEDCOM está corrompido. O arquivo parece ter sido codificado " "com o conjunto de caracteres UTF-16, mas não contém um marcador BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está vazio." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Linha inválida %d no arquivo GEDCOM." @@ -16216,7 +16350,7 @@ msgstr "Sepultado(a)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" @@ -16224,13 +16358,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" @@ -16238,13 +16372,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s em " @@ -16253,7 +16387,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" @@ -16261,49 +16395,49 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s" @@ -16311,13 +16445,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s" @@ -16325,13 +16459,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em " @@ -16340,54 +16474,54 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s" @@ -16395,13 +16529,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s" @@ -16409,13 +16543,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em " @@ -16424,119 +16558,119 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 @@ -18970,87 +19104,65 @@ msgstr "Estados Unidos da América" msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Seleção de local em uma região" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"Escolha o raio da seleção.\n" -"No mapa você pode vê-lo oval ou em um círculo, dependendo da latitude." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "Os valores em verde na linha correspondem aos valores do local atual." - -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Novo local com campos vazios" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 msgid "Map Menu" msgstr "Menu de mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remover cruz" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 msgid "Add cross hair" msgstr "Adicionar cruz" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear zoom e posição" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear zoom e posição" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 msgid "Add place" msgstr "Adicionar local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 msgid "Link place" msgstr "Ligação de local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 msgid "Center here" msgstr "Centralizar aqui" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir '%(map)s' por =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 ../src/plugins/view/geoevents.py:322 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 ../src/plugins/view/geofamily.py:373 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 ../src/plugins/view/geoperson.py:440 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 msgid "Center on this place" msgstr "Centralizar neste local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta exibição." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 msgid "Specific parameters" msgstr "Parâmetros específicos" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Onde salvar os 'tiles' deste modo desconectado." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -19060,7 +19172,7 @@ msgstr "" "você pode remover todos os 'tiles' de local da localização acima.\n" "Tome cuidado! Se não tiver acesso à Interne, você não obterá o mapa." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Nível de zoom usado na centralização" @@ -19069,20 +19181,43 @@ msgstr "Nível de zoom usado na centralização" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 msgid "The map" msgstr "O mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' para '%s'." +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Seleção de local em uma região" + +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"Escolha o raio da seleção.\n" +"No mapa você pode vê-lo oval ou em um círculo, dependendo da latitude." + +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "Os valores em verde na linha correspondem aos valores do local atual." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Novo local com campos vazios" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -19146,7 +19281,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir em maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19183,7 +19318,7 @@ msgstr "Eventos ordenados de %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" @@ -19266,10 +19401,10 @@ msgstr "Pai/Mãe" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2366 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 msgid "Partner" msgstr "Companheiro(a)" @@ -19381,8 +19516,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "pessoas com sexo desconhecido" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "pessoas com nomes incompletos" +msgid "Filtering_on|incomplete names" +msgstr "nomes incompletos" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -19440,8 +19575,7 @@ msgstr "Quantidade/Total" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4563 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 msgid "People" msgstr "Pessoas" @@ -19455,26 +19589,26 @@ msgstr "Filtrando por %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nome" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "evento de nascimento mas sem data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "sem evento de nascimento" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -19483,24 +19617,23 @@ msgstr "Número de objetos multimídia" msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "media" msgstr "mídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto multimídia único" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Sem objeto multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamanho em bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -19570,7 +19703,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Filho sem relação biológica" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:948 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido" @@ -19788,7 +19921,7 @@ msgstr "Coincide com as pessoas sem o último nome" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 @@ -19840,7 +19973,6 @@ msgstr "Filtros gerais" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 @@ -20650,7 +20782,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de geração." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -20909,7 +21041,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Se devem ser incluídos tias/tios/sobrinhos/sobrinhas" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "O estilo básico usado para os subcabeçalhos." @@ -20998,6 +21130,11 @@ msgstr "Eventos que ocorreram neste local" msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de evento" +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s e %s (%s)" + #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Pessoas associadas a este local" @@ -21125,62 +21262,62 @@ msgstr "O estilo usado para o subtítulo." msgid "Database Summary Report" msgstr "Relatório de sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Número de indivíduos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Homens: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Mulheres: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Pessoas com sexo desconhecido: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Indivíduos com nomes incompletos: %d" +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Nomes incompletos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Indivíduos sem ligação: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Sobrenomes únicos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Número de famílias: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Número de objetos multimídia únicos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia: %s MB" @@ -21416,15 +21553,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d registro de evento foi modificado." msgstr[1] "%d registros de evento foram modificados." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 msgid "Checking Database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Procurando tabelas cruzadas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21439,39 +21576,49 @@ msgstr "" "a ferramenta de verificação e reparação pode ser executada\n" "nesta nova árvore genealógica." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"Os objetos referenciados por esta nota estavam referenciados mas estava " +"faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação " +"e reparação em %s." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracteres" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Procurando caracteres ctrl nas notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vínculos familiares inconsistentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21488,91 +21635,99 @@ msgstr "" "entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " "arquivo inexistente ou selecionar um novo arquivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Procurando registros vazios de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Procurando registros vazios de família" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Procurando registros vazios de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Procurando registros vazios de fonte" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Procurando registros de citação vazios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Procurando registros vazios de local" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Procurando registros vazios de objeto multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Procurando registros vazios de repositório" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Procurando registros vazios de nota" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a famílias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a repositórios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a locais" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Procurando problemas com referências de fonte e citação" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Procurando problemas com referências de citação" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Procurando problemas nas referências a etiqueta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -21580,16 +21735,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d vínculo inconsistente de filho/família foi corrigido\n msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de filho/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -21598,16 +21753,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de cônjuge/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi inserida novamente na família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -21616,44 +21771,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d 1 vínculos duplicados de cônjuge/família foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 família sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d famílias sem pais ou filhos encontradas, removidas.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relacionamento familiar corrompido foi corrigido\n" msgstr[1] "%d relacionamentos familiares corrompidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d pessoa possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d pessoas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d família possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d família possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data foi corrigida\n" msgstr[1] "%d datas foram corrigidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -21662,7 +21817,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d repositório possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -21672,7 +21827,7 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -21682,7 +21837,7 @@ msgstr[1] "" "As referências a %(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram " "mantidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -21690,7 +21845,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi substituído\n msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram substituídos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -21698,14 +21853,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi removido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d referência de evento inválida foi removida\n" -msgstr[1] "%(quantity)d referências de evento inválidas foram removidas\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d evento possui referência, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d eventos possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -21713,7 +21869,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -21721,7 +21877,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de falecimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de falecimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -21729,7 +21885,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d local possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d locais possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -21737,7 +21893,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d citação possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d citações possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -21745,7 +21901,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d fonte possuir referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d fontes possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -21755,14 +21911,24 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nota possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%(quantity)d notas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d objeto etiqueta possui referência, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d objetos etiquetas possuem referências, mas não foram " +"encontradas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -21770,7 +21936,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referência de formato de nome inválida foi removida\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21793,11 +21959,11 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositórios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e reparar" @@ -21935,7 +22101,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Procura pessoas com possível registro duplicado" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Configurações da ferramenta" @@ -21992,8 +22158,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de objetos não coletados" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -22205,46 +22371,55 @@ msgstr "" "Esta ferramenta adiciona as imagens existentes nas pastas, que possuem " "referências a imagens existentes no banco de dados." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Ocorrências na página/volume, data e confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorar data" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorar confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorar data e confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Mesclar citações..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Notas, objetos multimídia e itens de dados de citações correspondentes serão " +"combinados." + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 msgid "Merge citations tool" msgstr "Ferramenta para mesclar citações" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 msgid "Checking Sources" msgstr "Verificando fontes" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Procurando os campos de citação" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 msgid "Number of merges done" msgstr "Número de mesclagens feitas" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "%d citações mescladas" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d citação mesclada" +msgstr[1] "%(num)d citações mescladas" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -22364,15 +22539,15 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Extrair informações a partir de nomes" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Reconstruindo índices secundários..." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Índices secundários reconstruídos" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 @@ -22426,7 +22601,7 @@ msgstr "Objetos não utilizados" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:489 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -22637,11 +22812,11 @@ msgstr "" "nome de família." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Reconstruir índices secundários" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Reconstrói os índices secundários" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 @@ -22705,163 +22880,163 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificar_os_dados..." #: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Ferramenta de verificação do banco de dados" +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Ferramenta de verificação de dados" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultados da verificação do banco de dados" +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Resultados da verificação de dados" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 msgid "Baptism before birth" msgstr "Batismo anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 msgid "Death before baptism" msgstr "Falecimento anterior ao batismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepultamento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 msgid "Burial before death" msgstr "Sepultamento anterior ao falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 msgid "Death before birth" msgstr "Falecimento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepultamento anterior ao batismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 msgid "Old age at death" msgstr "Idade avançada no falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplos pais" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Married often" msgstr "Muitos casamentos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idoso e solteiro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 msgid "Too many children" msgstr "Muitos filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casamento do mesmo sexo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 msgid "Female husband" msgstr "Mulher como marido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 msgid "Male wife" msgstr "Homem como esposa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre cônjuges" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casamento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 msgid "Marriage after death" msgstr "Casamento posterior ao falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 msgid "Early marriage" msgstr "Casamento prematuro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 msgid "Late marriage" msgstr "Casamento tardio" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 msgid "Old father" msgstr "Pai idoso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 msgid "Old mother" msgstr "Mãe idosa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 msgid "Young father" msgstr "Pai jovem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 msgid "Young mother" msgstr "Mãe jovem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 msgid "Unborn father" msgstr "Pai não nascido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 msgid "Unborn mother" msgstr "Mãe não nascida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 msgid "Dead father" msgstr "Pai falecido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Dead mother" msgstr "Mãe falecida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de anos para todos os filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre os filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduo sem parentesco" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de nascimento inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de falecimento inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Não casados mas com data de casamento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Old age but no death" msgstr "Idade avançada mas viva" @@ -22871,7 +23046,7 @@ msgstr "Título ou Página" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" @@ -22920,7 +23095,7 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Mesclar as fontes de referência ou citações selecionadas" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "Citation Tree View" msgstr "Visualização de citações em árvore" @@ -23040,7 +23215,7 @@ msgid "Merge the selected citations" msgstr "Mesclar as citações selecionadas" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 msgid "Citation View" msgstr "Visualização de citações" @@ -23138,22 +23313,7 @@ msgstr "" "uma fusão. Uma segunda família pode ser selecionada mantendo-se pressionada " "a tecla Ctrl e clicando sobre a família desejada." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Visualização de gráfico em leque" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Ascendentes" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "" -"Visualização que exibe as relações de parentesco através de um gráfico em " -"leque" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 #, python-format msgid "" "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" @@ -23161,7 +23321,7 @@ msgstr "" "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap precisa " "ser maior que 0.7.0 e a sua é %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:46 msgid "" "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " "available." @@ -23169,40 +23329,132 @@ msgstr "" "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia " "não estará disponível." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:53 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Todos os locais conhecidos para uma pessoa" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" -"Uma visualização que mostra de locais visitados por uma pessoa durante a sua " +"Uma visualização que mostra os locais visitados por uma pessoa durante a sua " "vida." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 +msgid "All known Places" +msgstr "Todos os locais conhecidos" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Uma visualização que mostra todos os locais do banco de dados." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Todos os locais relacionados aos eventos" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Uma visualização que mostra todos locais de eventos do banco de dados." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Todos os locais conhecidos para uma família" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" "Uma visualização que mostra os locais visitados por uma família durante a " "sua vida." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Eles têm sido capazes de atender?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Uma visualização que mostra os locais visitados por duas pessoas durante a " +"sua " +"vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Será que essas duas famílias conseguiram cumprir?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Uma visualização que mostra os locais visitados por todos os membros da " +"família durante a sua vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +msgid "GeoClose" +msgstr "GeoClose" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 +msgid "_RefPerson" +msgstr "_RefPessoa" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Selecione a pessoa que é a referência para as formas de vida" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Selecione a pessoa que será a nossa referência." + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 ../src/plugins/view/geofamily.py:214 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 ../src/plugins/view/geofamily.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 +msgid "Choose the reference person" +msgstr "Escolha a pessoa de referência" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"O raio de probabilidade da área da reunião.\n" +"A área de cor é aproximada.\n" +"O valor 9 equivale a aproximadamente 42 milhas ou 67 km.\n" +"O valor 1 equivale a aproximadamente 4,6 milhas ou 7,5 km.\n" +"O valor está em décimo grau." + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:514 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Os parâmetros de seleção" + #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" msgstr "Mapa dos locais dos eventos" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Evento incompleto ou sem referências?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos os eventos" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 ../src/plugins/view/geoevents.py:370 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 msgid "Centering on Place" msgstr "Centralizar neste local" @@ -23210,56 +23462,46 @@ msgstr "Centralizar neste local" msgid "Family places map" msgstr "Mapa dos locais da família" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Pai: %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Mãe: %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Filho: %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Pessoa: %(id)s %(name)s não tem família." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" - #: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 msgid "Person places map" msgstr "Mapa de locais da pessoa" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "Animação" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "A velocidade de animação em milissegundos (um valor maior significa mais " "lento)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" "Quantos passos entre dois marcadores quando estamos em movimento grande?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23267,7 +23509,7 @@ msgstr "" "A latitude/longitude mínima para selecionar o movimento grande.\n" "O valor é em décimos de grau." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "The animation parameters" msgstr "Os parâmetros de animação" @@ -23275,7 +23517,7 @@ msgstr "Os parâmetros de animação" msgid "Places places map" msgstr "Mapa dos locais" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos os locais" @@ -23429,8 +23671,8 @@ msgstr "Uma pessoa foi detetada como sendo seu próprio ascendente." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 msgid "Home" msgstr "Início" @@ -23497,7 +23739,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposição" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Person View" msgstr "Visualização de pessoa" @@ -23505,19 +23747,14 @@ msgstr "Visualização de pessoa" msgid "People Tree View" msgstr "Visualização de pessoas em árvore" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "Place View" msgstr "Visualização de locais" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 msgid "Place Tree View" msgstr "Visualização de locais em árvore" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Visualização dos locais em formato de árvore." - #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expandir este grupo inteiro" @@ -23742,7 +23979,7 @@ msgstr "" "pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o repositório desejado." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" @@ -23781,96 +24018,114 @@ msgstr "" "realizar uma fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se " "pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a fonte de referência desejada." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 msgid "Event View" msgstr "Visualização de eventos" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Visualização de todos os eventos" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 msgid "Family View" msgstr "Visualização de famílias" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Visualização de todas as famílias" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Visualização que mostra os Gramplets" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 msgid "Media View" msgstr "Visualização e multimídia" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Visualização de todos os objetos multimídia" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 msgid "Note View" msgstr "Visualização de notas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Visualização de todas as notas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 msgid "Relationship View" msgstr "Visualização de parentesco" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visualização de todas as relações de parentesco da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 msgid "Pedigree View" msgstr "Visualização de linhagem" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Visualização de linhagem de ascendentes da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:142 +msgid "Ancestry" +msgstr "Ascendentes" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Visualização de gráfico em leque" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" +"Visualização que exibe as relações de parentesco através de um gráfico em " +"leque" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Person Tree View" msgstr "Visualização de pessoas em árvore" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Visualização de todas as pessoas da árvore genealógica" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "" "Visualização de todas as pessoas na árvore genealógica em uma lista simples" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Visualização de todos os locais na árvore genealógica" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Visualização dos locais em formato de árvore." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "Repository View" msgstr "Visualização de repositórios" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Visualização de todos os repositórios" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "Source View" msgstr "Visualização de fontes de referência" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visualização de todas as fontes de referência" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Visualização que mostra todas as citações" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Visualização que mostra as citações e fontes em formato de árvore." @@ -23890,109 +24145,126 @@ msgstr "Estado/Província" msgid "Alternate Locations" msgstr "Locais alternativos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 msgid "Data Map" msgstr "Mapa de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Referência de fontes: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo Gramps %(version)s em %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Criado por %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802 +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet +#. and its associated javascript file? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Básico azul" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Dificuldades visuais" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1821 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 msgid "Contact" msgstr "Contato" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 msgid "Web Links" msgstr "Links da Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Clique para ir]" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordenação SUD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 msgid "Source References" msgstr "Fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -24003,13 +24275,13 @@ msgstr "" "será levado à sua página individual." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 msgid "Given Name" msgstr "Nome próprio" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -24021,7 +24293,7 @@ msgstr "" "página individual." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -24031,32 +24303,32 @@ msgstr "" "dados, ordenados por nome/sobrenome da família. Ao clicar no nome da " "pessoa’, você será levado à página da família/parentesco’ dela." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Partner 1" msgstr "Companheiro 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Partner 2" msgstr "Companheiro 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Família/Parentesco" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 msgid "Family of " msgstr "Família de " #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -24065,21 +24337,21 @@ msgstr "" "Esta página contém um índice de todos os locais do banco de dados, ordenados " "por título. Ao clicar no título de um local, você será levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Locais com a letra %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do local" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -24089,19 +24361,19 @@ msgstr "" "ordenados por tipo e data (se um deles estiver presente). Ao clicar em um ID " "Gramps do evento, você será levado à página daquele local." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Tipos de evento que iniciam com a letra " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 msgid "Person(s)" msgstr "Pessoa(s)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O arquivo foi movido ou excluído." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 msgid "Missing media object:" msgstr "Objeto multimídia ausente:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -24142,11 +24414,11 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos do banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 msgid "Number of People" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -24156,20 +24428,20 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no o título de uma fonte de " "referência, você será levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 msgid "Publication information" msgstr "Informações de publicação" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4535 -msgid "Citation References" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +msgid "Citation Referents" msgstr "Referências da citação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -24181,15 +24453,15 @@ msgstr "" "daquele objeto multimídia. Se você ver as dimensões da imagem multimídia " "acima da miniatura, clique na imagem para vê-la no seu tamanho real. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 msgid "Media | Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -24201,11 +24473,11 @@ msgstr "" "todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma miniatura, " "você será levado à página da imagem." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Visualização da miniatura" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24219,16 +24491,16 @@ msgstr "" "eles. A página de download e os arquivos têm os mesmos direitos autorais das " "páginas Web." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "" "This map page represents the person and their descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -24236,50 +24508,49 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos " -"os seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele " +"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos os " +"seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele " "exibirá o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados " "por data (se existir). Ao clicar no nome do local na seção Referência, você " -"terá " -"a página do local." +"terá a página do local." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 msgid "Drop Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "Place Title" msgstr "Título do local" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Call Name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 msgid "Half Siblings" msgstr "Meio irmãos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 msgid "Step Siblings" msgstr "Irmãos por parte de pai/mãe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -24289,16 +24560,16 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, você será " "levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 msgid "Referenced Sources" msgstr "Fontes de referência" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -24310,246 +24581,262 @@ msgstr "" "informações: Endereço, residência ou links da Web. Ao selecionar o nome da " "pessoa, você será levado à página do livro de endereços daquela pessoa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s e %s não são pastas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivamento precisa ser de fato um arquivo, não uma pasta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, localização=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objetos multimídia ausentes:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7293 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Relatório de Página Web Narrativa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas individuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Criando arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 msgid "Creating family pages..." msgstr "Criando páginas da família..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 msgid "Creating event pages" msgstr "Criando páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Criando página de visualização de miniaturas..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 msgid "Creating repository pages" msgstr "Criando páginas de repositórios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Criando páginas de livro de endereços..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas Web em arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Se devem ser armazenadas as páginas Web em um arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta de destino para os arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 msgid "Web site title" msgstr "Título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha árvore genealógica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 msgid "The title of the web site" msgstr "O título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Selecionar filtro para restringir as pessoas que aparecem na página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7724 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a ser usada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos autorais a serem usados nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo usada nas páginas Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Padrão" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- Lado esquerdo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Escurecer -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Lista -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Disposição do menu de navegação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha qual disposição será usada nos menus de navegação." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Estilo de contorno normal" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Leiaute das referências da citação" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" +"Determine o leiaute padrão para a seção referências da citação da página de " +"origem" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Se deve ser incluído um gráfico com os acendentes em cada página individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações para o gráfico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "O número de gerações a serem incluídas no gráfico de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 msgid "Home page note" msgstr "Nota da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 msgid "Home page image" msgstr "Imagem da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Uma imagem a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Um nota a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uma imagem a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota com os dados de contato do editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24559,11 +24846,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contato com o editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24573,35 +24860,35 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a ser usada como cabeçalho da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a ser usada como rodapé da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Se deve ser incluída uma galeria de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Criar e usar apenas imagens em miniatura" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 msgid "" "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " @@ -24611,11 +24898,11 @@ msgstr "" "como na Página de mídia, mas somente imagens em miniatura. Com isto, o " "tamanho total do envio para o site de hospedagem será muito menor." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24623,11 +24910,11 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a largura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24635,15 +24922,15 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a altura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir o ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -24657,192 +24944,192 @@ msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Se devem ser incluídos os registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 msgid "Living People" msgstr "Pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir somente o último nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir somente o nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 msgid "How to handle living people" msgstr "Como tratar pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anos após o falecimento para considerar como pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" "Permite restringir as informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Se deve ser incluída a opção de download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do arquivo de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Arquivo a ser usado para download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Description for download" msgstr "Descrição do download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Fulano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornece uma descrição para este arquivo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Beltrano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7917 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação dos caracteres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a ser utilizada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa em todas as páginas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa (se ela estiver na página Web)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de falecimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de falecimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para companheiro nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de companheiros" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para os pais nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" "Incluir os meio irmãos e os irmãos por parte de pai/mãe em páginas " "individuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Se devem ser incluídos os meio irmãos ou os irmãos por parte de pai/mãe com " "os pais e irmãos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Se os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada " "dos dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 msgid "Include family pages" msgstr "Incluir páginas da família" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Se devem ser incluídas páginas da família." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Adicionar uma lista de eventos completa e páginas respetivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas de repositórios." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir arquivo GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Se deve ser incluído um arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de livro de endereços" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -24851,28 +25138,28 @@ msgstr "" "endereços de e-mail e página pessoal, assim como eventos residenciais e " "endereços pessoais." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7982 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Escolha o seu serviço de mapa para criação da página de mapas de locais." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -24880,12 +25167,12 @@ msgstr "" "Se deve ser incluído um mapa do local nas páginas de locais, caso as " "informações de latitude/longitude estejam disponíveis." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" "Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -24894,23 +25181,23 @@ msgstr "" "nesta página. Isto lhe permitirá ver como a sua família está distribuída no " "país." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 msgid "Family Links" msgstr "Links de família" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 msgid "Drop" msgstr "Soltar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -24919,7 +25206,7 @@ msgstr "" "família no Google Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabético: %s" @@ -24929,10 +25216,10 @@ msgstr "Menu alfabético: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário Web" @@ -24941,44 +25228,44 @@ msgstr "Relatório de calendário Web" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calculando feriados para o ano %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 msgid "Year Glance" msgstr "Calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Ano completo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Criando calendário anual" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Calendário do ano %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -24989,231 +25276,231 @@ msgstr "" "página que mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Um dia com o ano" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo Gramps em %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Título do calendário" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Meu calendário familiar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "O título do calendário" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Criar calendários para vários anos" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Se devem ser criados calendários para vários anos." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano inicial do(s) calendário(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Insira o ano de início para os calendários entre 1900 e 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Último ano do(s) calendário(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Insira o último ano para os calendários entre 1900 e 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Serão incluídos os feriados do país selecionado" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "URL inicial" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "A ligação a ser incluída para conduzir o usuário para a página principal da " "página Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notas de jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Nota de janeiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Nota para o mês de janeiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Nota de fevereiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Nota para o mês de fevereiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Nota de março" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Nota para o mês de março" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Nota de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Nota para o mês de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Nota de maio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Nota para o mês de maio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Nota de junho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Nota para o mês de junho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notas de jul -dez" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Nota de julho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Nota para o mês de julho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Nota de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Nota para o mês de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Nota de setembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Nota para o mês de setembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Nota de outubro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Nota para o mês de outubro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Nota de novembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Nota para o mês de novembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Nota de dezembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Nota para o mês de dezembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Criar calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Se deve ser criado um mini-calendário de uma única página com as datas " "destacadas" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Criar páginas de eventos dos dias para o calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Se devem ser criadas páginas para cada dia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Criar link para o relatório Web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Se devem ser criadas ligações com os dados do relatório Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Prefixo da ligação" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefixo a colocar nas ligações com o relatório Web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s anos" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 msgid "birth" msgstr "nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casamento" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -25245,57 +25532,48 @@ msgstr "Webstuff" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Fornece uma coleção de recursos para a Web" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Básico cinza" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Básico azul" - #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Básico cipreste" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Básico lilás" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Básico pêssego" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Básico azul-claro" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Dificuldades visuais" - #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilo" @@ -25350,40 +25628,6 @@ msgstr "%s não é" msgid "%s does not contain" msgstr "%s não contém" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Todos os objetos" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Coincide com todos os objetos do banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Objeto com " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Coincide com objetos com o ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objetos com registros contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Coincide com objetos cujos registros contêm texto que coincide com uma " -"cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objetos marcados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Coincide com objetos marcados como privados" - #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros diversos" @@ -25920,6 +26164,27 @@ msgstr "Filhos de encontrados" msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Localiza filhos de qualquer um encontrado por um filtro" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Membros familiares descendentes do correspondente" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtros de descendente" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes ou a esposa de qualquer um " +"encontrado por um filtro" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" msgstr "Pessoa predefinida" @@ -25932,14 +26197,6 @@ msgstr "Coincide com a pessoa predefinida" msgid "Descendant family members of " msgstr "Membros familiares descendentes de " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendente" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " @@ -27146,8 +27403,7 @@ msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão " -"regular" +"expressão regular" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Citations with a reference count of " @@ -27202,8 +27458,8 @@ msgstr "Página/Volume da citação que contém " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada " -"cadeia de caracteres" +"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia " +"de caracteres" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Citations with matching regular expression" @@ -27906,7 +28162,7 @@ msgstr "Mover os pais para cima" msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibir ao iniciar" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -28161,11 +28417,6 @@ msgstr "Distância das margens" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -28325,8 +28576,8 @@ msgid "" "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" "Observação: Quaisquer alterações na informação da citação " -"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens " -"que tenham referência a ela." +"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que " +"tenham referência a ela." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "" @@ -29738,74 +29989,6 @@ msgstr "" msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Mensagens de aviso" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Codificação GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (ISO 8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Criado por:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Codificação: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Famílias:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Pessoas:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Este arquivo GEDCOM indicou o uso da codificação ANSEL. Algumas vezes, isto " -"é um erro. Se os dados importados contém caracteres incomuns, desfaça a " -"importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " -"uma codificação diferente abaixo." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Objetos não colecionados" @@ -29968,48 +30151,6 @@ msgstr "_Marcar tudo" msgid "_Unmark all" msgstr "_Desmarcar tudo" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Exportar:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filtro:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "I_ndivíduos" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Traduzir cabeçalhos" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "Casa_mentos" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Restringir dados de pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Excluir _notas" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "R_eferenciar imagens a partir da localização: " - -# Check this translation -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usar _Living como primeiro nome" - #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Famílias" @@ -30087,11 +30228,83 @@ msgstr "_Estimar as datas que faltam ou estão inexatas" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identificar datas inválidas" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de aviso" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Codificação GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO 8859-1)" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Criado por:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificação: " + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Famílias:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Pessoas:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Este arquivo GEDCOM indicou o uso da codificação ANSEL. Algumas vezes, isto " +"é um erro. Se os dados importados contém caracteres incomuns, desfaça a " +"importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " +"uma codificação diferente abaixo." + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogia" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Sistema de genealogia Gramps" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" @@ -30948,3 +31161,112 @@ msgstr "" "2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até " "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." + +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Vertical (de cima para baixo)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Vertical (de baixo para cima)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Horizontal (da direita para a esquerda)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Cor" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Instalar extensões" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Contorno colorido" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Preenchimento de cor" + +#~ msgid "Rebuild reference map" +#~ msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps." + +#~ msgid "" +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se " +#~ "alterou este agrupamento para %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Importar banco de dados" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d referência de evento inválida foi removida\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d referências de evento inválidas foram removidas\n" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Referência de fontes: %s" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Todos os objetos" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Coincide com todos os objetos do banco de dados" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Objeto com " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Coincide com objetos com o ID Gramps especificado" + +#~ msgid "Objects with records containing " +#~ msgstr "Objetos com registros contendo " + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "" +#~ "Coincide com objetos cujos registros contêm texto que coincide com uma " +#~ "cadeia de caracteres" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Objetos marcados como privados" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Coincide com objetos marcados como privados" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Exportar:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Filtro:" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "I_ndivíduos" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Traduzir cabeçalhos" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "Casa_mentos" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_Restringir dados de pessoas vivas" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "Excluir _notas" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "R_eferenciar imagens a partir da localização: " + +# Check this translation +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "Usar _Living como primeiro nome" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1ce14c9a1..8fa42255b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-11 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:00+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren\n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,539 +34,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Stad/Kommun:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Ordna bokmärken" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:203 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " -"ett genealogiprogram för privatpersoner." - -#: ../src/const.py:224 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Peter Landgren" - -#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "inget" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Före" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Tidspann" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Endast text" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Uppskattad" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Beräknad" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Felaktigt datum" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum senare än ett år i framtiden" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Datumval" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Ingen aktiv person" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Ingen aktiv familj" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Ingen aktiv händelse" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Ingen aktiv plats" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Ingen aktiv källa" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" -msgstr "Ingen aktivt citering" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Ingen aktiv arkivplats" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Inget aktivt media" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Ingen aktiv notis" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Exporthjälpen" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Sparar dina data" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Välj format för utdata" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Välj fil att spara" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Slutgiltigt godkännande" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vänta medan dina data väljs ut och exporteras" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data kommer att sparas som följer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för " -"att återse alternativ." - -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data kommer att sparas som följer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Namn:\t%s\n" -"Katalog:\t%s\n" -"\n" -"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för " -"att återse alternativ." - -#: ../src/ExportAssistant.py:504 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Den valda filen och katalogen, som skall sparas till, kan ej skapas eller " -"bli funnen.\n" -"\n" -"Tryck Back för att återvända och välj ett giltigt filnamn." - -#: ../src/ExportAssistant.py:530 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dina data har sparats" - -#: ../src/ExportAssistant.py:532 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på Stäng-" -"knappen för att fortsätta.\n" -"\n" -"Observera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt Gramps-fönster är " -"INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " -"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:540 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:542 -msgid "Saving failed" -msgstr "Misslyckades att spara" - -#: ../src/ExportAssistant.py:544 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid lagring av data. Du kan eventuellt försöka igen.\n" -"\n" -"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av " -"informationen som inte gick att spara." - -#: ../src/ExportAssistant.py:571 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " -"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" -"\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " -"av det flertal format som Gramps stöder. Detta kan användas för att göra en " -"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data eller konvertera det till ett " -"format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" -"\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Väljer data till förhandsgranskning" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Väljer..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ofiltrerat släktträd:" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:545 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d person" -msgstr[1] "%d personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klicka för granska ofiltrerade data" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Ändra ordning" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Beräknar förhandsgranskningar" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klicka för att granska efter personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Notisfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klicka för att granska efter notisfilter" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Privatfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klicka för granska efter privatfilter" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filter med levande" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klicka för att granska efter filter med levande" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Referensfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klicka för att granska efter referensfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Dölj ordning" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Ättlingar till %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Ättlingafamiljer till %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Anor till %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med ana gemensam med %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:560 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrerar privata data" - -#: ../src/ExportOptions.py:569 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerar levande personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:585 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Tillämpar valt personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:595 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Tillämpar valt notisfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:604 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrerar refererade poster" - -#: ../src/ExportOptions.py:645 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Kan inte redigera systemfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:646 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Välj ett annan filter att redigera" - -#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Ta bara med alla valda personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:689 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Ta med alla valda notiser" - -#: ../src/ExportOptions.py:701 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Byt ut förnamn på levande personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:702 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Tag ej med levande personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:710 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Ta med valda poster" - -#: ../src/ExportOptions.py:711 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Ta inte med poster ej länkade till en vald person" - #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet #: ../src/gramps.py:68 msgid "" @@ -614,1275 +81,7 @@ msgstr "" " Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att " "MIME-typerna för Gramps är korrekt installerade." -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:471 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geoclose.py:439 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Fel upptäckt i databas" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra " -"verktyget \"Kontrollera och reparera\".\n" -"\n" -"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport " -"via http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. " -"Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på " -"Reparera-knappen." - -#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" - -#: ../src/QuestionDialog.py:323 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" -"Välj i stället någon av de tillgängliga alternativen" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Hemsideanslutning" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Snabbrapportvy" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Släktskapsslinga upptäckt" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Släktträd når bakåt längre än det maximalt antal av %d generationer, som " -"genomsökts.\n" -"Det är möjligt att släktskap har missats." - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Släktskapsslinga upptäckt:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Person %(person)s länkar till själv via %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "odefinierad" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "make" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "maka" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "make/maka" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "ex-make" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "ex-maka" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "ex-make/maka" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "ex-make" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "ex-maka" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "ex-sambo" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "ex-partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Maka/make" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Släktskap" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Ordna om släktskap" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Ordna om släktskap: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Otillgänglig" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Plats" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/configure.py:490 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Notis" - -#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Familjehändelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:432 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:463 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familjeattribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -msgid "Citation" -msgstr "Citat" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "not available|NA" -msgstr "Otillgänglig" - -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Volym/sida: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:524 -msgid "Repository ref" -msgstr "Arkivplatsreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event ref" -msgstr "Händelsereferens" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:999 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. 2 -#. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 -msgid "Media ref" -msgstr "Mediareferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:653 -msgid "Person ref" -msgstr "Personreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Child ref" -msgstr "Barnreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:476 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:502 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:488 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Arkivplats" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/ScratchPad.py:910 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1152 -msgid "Family Tree" -msgstr "Släktträd" - -#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Urklipp" - -#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Se %sdetaljer" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Gör %s aktiv" - -#: ../src/ScratchPad.py:1461 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Skapa filter från valda %s..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Till" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Misslyckades med att visa dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ej läsa tipsfilen från extern fil.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Källor på arkivplats" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:502 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "personen" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "familjen" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "platsen" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "händelsen" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "arkivplatsen" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "notisen" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "mediat" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "källan" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "filtret" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Se detaljer" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "man" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "kvinna" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "okänt" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Ogiltig" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Mycket hög" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Mycket låg" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data kan endast återhämtas genom operationen \n" -"'Redigera->Ångra' eller genom att avsluta med 'Avbryt'." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:214 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dödsrelaterat bevis" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "födelserelaterat bevis" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "dödsdatum" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "födelsedatum" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "syskons födelsedatum" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "syskons dödsdatum" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "syskons födelserelaterat datum" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "syskons dödsrelaterat datum" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "en maka/make, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "händelse med make/maka" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "ättlings födelsedatum" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "ättlings dödsdatum" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "ättlings födelserelaterat datum" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "ättlings dödsrelaterat datum" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "förfäders födelsedatum" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "förfäders dödsdatum" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "förfäders födelserelaterat datum" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "förfäders dödsrelaterat datum" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "inget bevis" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITEL" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:541 ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:559 ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Förnamn" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "FÖRNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:559 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 -msgid "SURNAME" -msgstr "EFTERNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Tilltalsnamn" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "TILLTALSNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:557 -msgid "Name|Common" -msgstr "Vanligt" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "VANLIGT" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALER" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFFIX" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Huvudnamn" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "HUVUDNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Huvudnamn[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "HUVUDNAMN[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Huvudnamn[eft]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "HUVUDNAMN[EFT]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Huvudnamn[bnd]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "HUVUDNAMN[BND]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:554 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronymikon" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronymikon[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronymikon[eft]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYMIKON[EFT]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronymikon[bnd]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIKON[BND]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:562 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Totalefternamn" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "TOTALEFTERNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ickepatronymikon" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "ICKEPATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "SMEKNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Familjesmeknamn" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "FAMILJESMEKNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/Utils.py:1674 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" - -#. primitive static variable -#: ../src/Utils.py:1684 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1703 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Redigeringshistorik" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Ursprunglig tid" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Slutligt godkännande av radering" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rensa" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Databas öppnad" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Historik rensad" - -#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#: ../src/cli/arghandler.py:220 #, python-format msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" @@ -1891,7 +90,7 @@ msgstr "" "Fel: Släktträdet '%s' finns redan.\n" "C-alternativet kan ej användas." -#: ../src/cli/arghandler.py:227 +#: ../src/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1902,17 +101,17 @@ msgstr "" "Om GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, använd -i alternativet för att importera " "till ett släktträd i stället. " -#: ../src/cli/arghandler.py:243 +#: ../src/cli/arghandler.py:245 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fel: importfil %s saknas." -#: ../src/cli/arghandler.py:261 +#: ../src/cli/arghandler.py:263 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fel: okänd typ: \"%(format)s\" för filimport: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../src/cli/arghandler.py:285 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1923,114 +122,114 @@ msgstr "" "VARNING: Den kommer att skrivas över:\n" " %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:289 +#: ../src/cli/arghandler.py:291 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Är det OK att skriva över? (Ja/Nej) " -#: ../src/cli/arghandler.py:294 +#: ../src/cli/arghandler.py:296 msgid "YES" msgstr "Ja" -#: ../src/cli/arghandler.py:295 +#: ../src/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Kommer att skriva över den befintliga filen: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:315 +#: ../src/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEL: Okänt format på exportfilen %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:402 +#: ../src/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "Lista på kända släktträd i din databas sökväg\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../src/cli/arghandler.py:408 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:414 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps släktträd:" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:418 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Släktträd \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#: ../src/cli/arghandler.py:428 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Utför åtgärd: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../src/cli/arghandler.py:430 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Använder alternativsträng: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../src/cli/arghandler.py:438 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exporterar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../src/cli/arghandler.py:446 msgid "Exiting." msgstr "Avslutar." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../src/cli/arghandler.py:450 msgid "Cleaning up." msgstr "Städar upp." -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../src/cli/arghandler.py:480 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Skapade med framgång ett tomt släktträd" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../src/cli/arghandler.py:483 ../src/cli/arghandler.py:510 msgid "Error opening the file." msgstr "Fel vid filöppning." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:484 ../src/cli/arghandler.py:511 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../src/cli/arghandler.py:490 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Opened successfully!" msgstr "Öppnades framgångsrikt!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../src/cli/arghandler.py:522 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen är låst, kan inte öppna den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../src/cli/arghandler.py:523 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../src/cli/arghandler.py:526 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../src/cli/arghandler.py:583 ../src/cli/arghandler.py:630 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Struntar ogiltig alternativsträng." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 +#: ../src/cli/arghandler.py:606 msgid "Unknown report name." msgstr "Okänt rapportnamn." -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../src/cli/arghandler.py:608 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rappportnamn ej angivet. Använd en av %(donottranslate)s=rapportnamn" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../src/cli/arghandler.py:612 ../src/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2039,17 +238,17 @@ msgstr "" "%s\n" " Tillgängliga namn är:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 +#: ../src/cli/arghandler.py:647 msgid "Unknown tool name." msgstr "Okänt namn på verktyg." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../src/cli/arghandler.py:649 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Verktygsnamn ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=vefrktygsnamn." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#: ../src/cli/arghandler.py:665 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Okänd åtgärd: %s" @@ -2247,6 +446,16 @@ msgstr "" "För att använda kommandoradsläge så måste åtminstone en indatafil för " "behandling anges." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:65 ../src/gui/clipboard.py:917 +#: ../src/gui/configure.py:1177 +msgid "Family Tree" +msgstr "Släktträd" + #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" @@ -2266,7 +475,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import avslutat..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/importcsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importerar data..." @@ -2278,7 +487,7 @@ msgstr "Kunde inte döpa om släktträd" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " -#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Never" msgstr "Aldrig" @@ -2288,6 +497,45 @@ msgstr "Aldrig" msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" +#. not all families have a spouse. +#: ../src/cli/clidbman.py:471 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/utils/lds.py:82 +#: ../src/gen/utils/lds.py:88 ../src/gen/utils/unknown.py:115 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:117 ../src/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../src/gen/utils/unknown.py:127 ../src/gen/utils/unknown.py:132 +#: ../src/gui/clipboard.py:181 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:669 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:676 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:677 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1963 ../src/plugins/view/geoclose.py:447 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:636 ../src/plugins/view/geofamily.py:429 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:577 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 +#: ../src/plugins/view/relview.py:454 ../src/plugins/view/relview.py:999 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" @@ -2298,23 +546,37 @@ msgstr "VARNING: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:93 ../src/gui/dialog.py:205 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt" + +#: ../src/cli/grampscli.py:95 ../src/gui/dialog.py:206 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. " +"Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på " +"Reparera-knappen." + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:231 +#: ../src/gui/dbloader.py:287 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../src/gui/dbloader.py:315 ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:321 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../src/gui/dbloader.py:325 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" @@ -2345,45 +607,45 @@ msgstr " Detaljer: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:167 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "FEL: Specificera en person" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:191 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEL: Specificera en familj" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:301 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Anpassad storlek" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:402 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Okänt alternativ: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 ../src/cli/plug/__init__.py:433 msgid " Valid options are:" msgstr " Giltiga alternativ är:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:405 ../src/cli/plug/__init__.py:435 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" " Använd '%(donottranslate)s' för att se en beskrivning samt giltiga värden" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:432 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Struntar i okänt val: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" @@ -2392,21 +654,21 @@ msgstr "" "Struntar i '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder '%(notranslate1)" "s=%(notranslate3)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:485 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Använd '%(notranslate)s' för att få se giltiga värden." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:519 msgid " Available options:" msgstr " Tillängliga alternativ:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:537 msgid " Available values are:" msgstr " Tillgängliga värden är:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:549 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " @@ -2415,31 +677,191 @@ msgstr "" "val '%(optionname)s' ej giltigt. Använd '%(donottranslate)s' för att få se " "alla giltiga val." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:561 msgid "Failed to write report. " msgstr "Misslyckades med att skriva rapport. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../src/gen/config.py:288 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Saknat förnamn" + +#: ../src/gen/config.py:289 +msgid "Missing Record" +msgstr "Saknad post" + +#: ../src/gen/config.py:290 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Saknat efternamn" + +#: ../src/gen/config.py:297 ../src/gen/config.py:299 +msgid "Living" +msgstr "Levande" + +#: ../src/gen/config.py:298 +msgid "Private Record" +msgstr "Privat post" + +#: ../src/gen/const.py:206 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " +"ett genealogiprogram för privatpersoner." + +#: ../src/gen/const.py:227 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Peter Landgren" + +#: ../src/gen/const.py:238 ../src/gen/const.py:239 ../src/gen/lib/date.py:1574 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 +msgid "none" +msgstr "inget" + +#: ../src/gen/relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Släktskapsslinga upptäckt" + +#: ../src/gen/relationship.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Släktträd når bakåt längre än det maximalt antal av %d generationer, som " +"genomsökts.\n" +"Det är möjligt att släktskap har missats." + +#: ../src/gen/relationship.py:929 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Släktskapsslinga upptäckt:" + +#: ../src/gen/relationship.py:930 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Person %(person)s länkar till själv via %(relation)s" + +#: ../src/gen/relationship.py:1196 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: ../src/gen/relationship.py:1673 ../src/plugins/import/importcsv.py:226 +msgid "husband" +msgstr "make" + +#: ../src/gen/relationship.py:1675 ../src/plugins/import/importcsv.py:222 +msgid "wife" +msgstr "maka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1677 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "make/maka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "ex-make" + +#: ../src/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "ex-maka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1684 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "ex-make/maka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "sambo" + +#: ../src/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "sambo" + +#: ../src/gen/relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "sambo" + +#: ../src/gen/relationship.py:1694 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "ex-make" + +#: ../src/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "ex-maka" + +#: ../src/gen/relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "ex-sambo" + +#: ../src/gen/relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1708 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1712 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1719 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1724 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-partner" + +#: ../src/gen/db/base.py:1614 msgid "Add child to family" msgstr "Lägg till barn till familjen" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1627 ../src/gen/db/base.py:1632 msgid "Remove child from family" msgstr "Ta bort barn från familj" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1707 ../src/gen/db/base.py:1711 msgid "Remove Family" msgstr "Ta bort familj" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../src/gen/db/base.py:1752 msgid "Remove father from family" msgstr "Ta bort fader från familj" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../src/gen/db/base.py:1754 msgid "Remove mother from family" msgstr "Ta bort moder från familj" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2573,6 +995,19 @@ msgstr "Standardformat (definierat av Gramps inställningar)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Efternamn, dopnamn suffix" +#: ../src/gen/display/name.py:327 ../src/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:562 ../src/gui/configure.py:563 +#: ../src/gui/configure.py:564 ../src/gui/configure.py:565 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Förnamn" + #: ../src/gen/display/name.py:328 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Förnamn efternamn suffix" @@ -2589,22 +1024,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Förnamn" #: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "titel" #: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given" msgstr "förnamn" #: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:170 msgid "surname" msgstr "efternamn" #: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:364 ../src/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "suffix" @@ -2661,7 +1096,7 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "Restnamn" #: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:385 ../src/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "prefix" @@ -2677,13 +1112,2498 @@ msgstr "smeknamn" msgid "familynick" msgstr "familjsmeknamn" +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"VARNING: För många argument i filter '%s'!\n" +"Försök att ladda en delmängd av argumenten." + +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"VARNING: För få argument i filter '%s'!\n" +" Försöker att ladda ändå i hopp om att detta kommer att uppgraderas." + +#: ../src/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FEL: filter %s kunde inte laddas korrekt. Redigera filtret!" + +#: ../src/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Allmänna filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:521 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gen/filters/rules/_rule.py:54 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Diverse filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/_rule.py:55 ../src/plugins/view/geoclose.py:458 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:647 ../src/plugins/view/geofamily.py:440 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:589 ../src/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:22 +msgid "No description" +msgstr "Beskrivning saknas" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Ändrat efter:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "men före:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personer ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Förbereder underordnat filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Hämtar alla matchningar med underordnat filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:526 +msgid "Filter name:" +msgstr "Namn på filter:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Släktskapsväg mellan och folk matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Släktskapsfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Letar igenom hela databasen med början från en bestämd person och visar alla " +"mellan den personen och en uppsättning målpersoner, beskrivna av ett filter. " +"Detta åstadkommer en mängd av släktskapsvägar (inklusive giften) mellan den " +"valda personen och målen. Varje väg är nödvändigtvis inte den kortaste vägen." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Letar släktskapsvägar" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Utvärderar personer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Isolerade personer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Matchar personer som inte har någon släktrelation\n" +"med någon annan person i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Alla" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Matchar alla i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" +"Matchar personer med saknat datum\n" +"eller plats i en händelse i familjen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Händelsefilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Antal fall:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:517 +msgid "Number must be:" +msgstr "Antal måste vara:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Personer med adresser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Matchar personer med visst antal egna adresser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Personer med ett alternativt namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Matchar personer ett alternativt namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Personer med relationer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personattribut:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer med personligt " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer som har ett personligt attribut\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +msgid "Place:" +msgstr "Plats:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer som har födelsedata\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Volym/sida" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:553 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Konfidensnivå:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Matchar personer med an citering av visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Matchar personer, som har en ana gemensam\n" +"med någon som matchas av ett filter " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med ana gemensam med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Matchar personer som har en ana gemensam\n" +"med en angiven person" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer, som har dödsdata\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:95 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personlig händelse:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Huvuddeltagare" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer med den personliga " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer som har en personlig händelse\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familjeattribut:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familje" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer som har familjeattribut\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Family event:" +msgstr "Familjehändelse:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familje" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" +"Matchar personer med en familjehändelse\n" +"med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Personer med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Matchar personer som har ett visst\n" +"antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Person med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar person med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personer med SDH-händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Matchar personer med ett visst antal SDH-händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Förnamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Komplett efternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Tilltalsnamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Smeknamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Enkelt efternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Bindeord" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familjesmeknamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:544 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Ursprunglig efternamnstyp:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Matchar personer med att efternamnursprung" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Name type:" +msgstr "Namntyp:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Matchar personer med en typ av namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Personer med ett smeknamn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Matchar personer med ett smeknamn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personer med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Matchar personer som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Matchar personer vars notiser\n" +"innehåller angiven text" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Matchar personer vars notiser\n" +"innehåller angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Antal relationer:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ av relation:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Antal barn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Släktfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Personer med källor" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer kopplade till sig" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:524 +msgid "Source ID:" +msgstr "Käll-ID:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filter för citeringar/källor" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Matchar personer som har en viss källa" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:549 +msgid "Tag:" +msgstr "Flagga:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Matchar personer med den särskilda flaggan" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Delsträng:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skiftkänslig:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Matchar personer vars poster innehåller text\n" +"som matchar en delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personer med okänt kön" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopterade personer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Matchar personer som adopterats" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med barn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Matchar personer som har barn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personer med ofullständiga namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Anor till träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Matchar personer, som är anor till någon,\n" +"som matchas av ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:540 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkluderande:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Anor till " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Bokmärkta personer" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Barn till träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar barn till någon, som matchas av ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till -matchning" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Ättlingafilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Matchar personer, som är ättlingar eller maka/make till någon, som matchas " +"av ett filter." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Standardperson" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Matchar standardpersonen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make\n" +"till en ättling till en angiven person" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Ättlingar till -träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Matchar personer, som är ättlingar till någon,\n" +"som matchas av ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Ättlingar till " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Dubbla förfäder till " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Matchar personer, som är dubbla förfäder, till en angiven person" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +msgid "Females" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Matchar alla kvinnor" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:519 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antal generationer:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar anor till personer med\n" +"bokmärken högst N generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Anor till förvald person inte mer än generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Matchar anor till förvald person\n" +"mindre än N generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Anor till inte mer än generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till en angiven person\n" +"mindre än N generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Ättlingar till inte mer än generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" +"mindre än N generationer bort" + +#. ------------------------- +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Males" +msgstr "Män" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Matchar alla män" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Anor till minst generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är anor till en angiven person\n" +"minst N generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" +"minst N generationer bort" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Föräldrar till träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Matchar föräldrarna till någon,\n" +"som matchas av ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Personer ej märkta som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Matchar personer som ej indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Personer besläktad med " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Matchar personer som är besläktad med en angiven person" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Syskon till träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar syskon till någon, som matchas av ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Makar till träff" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Event type:" +msgstr "Händelsetyp:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vittnen" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:532 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Händelsefilternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personer med händelser matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Matchar personer, som har händelser,\n" +"som matchar ett givet händelsefilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar personer, som matchas av det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Personer med minst en direkt källa >=" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matchar personer med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personer, som saknar föräldrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Matchar personer, som är barn i en familj,\n" +"med mindre än två föräldrar\n" +"eller som inte är barn i någon familj." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personer med flera giften" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personer utan giften" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personer utan känt födelsedatum" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Personer utan känt dödsdatum" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Matchar personer utan känt dödsdatum" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personer märkta som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personer med ofullständiga händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" +"Matchar personer med saknat datum\n" +"eller plats i en händelse" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "För datum:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personer som troligen lever" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personer med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar personer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Utryck:" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Matchar personers namn med angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Släktskapsväg mellan " + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Matchar anorna för två personer tillbaka till en\n" +"gemensam ana och redovisar på så vis\n" +"släktskapsvägen mellan två personer." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Släktskapsväg mellan personer med bokmärken" + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana\n" +"och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." + +#: ../src/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Alla familjer" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Matchar varje familj i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Familjer ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-id:" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familjer med barn med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Barnfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familjer med barn med namnet " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Familjer markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Matchar familjer som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familjer med fader med id " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Faderfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familjer vars far har namnet " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Familjer med familjen" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matchar familjer som har familjeattribut med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Familj med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Matchar familjer som har en citering med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Familjer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Matchar familjer som har en händelse med ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Familjer med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matchar personer som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Familjer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar familjer med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familjer med SDH-händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Matchar familjer med ett visst antal SDH-händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Familjer med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Matchar familjer som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familjer med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familjer med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Familjer med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Matchar familjer med ett visst antal referenser" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Familjer med släktskapstypen" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Matchar familjer med en släktskapstyp av ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Familjer med källor" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Matchar familjer med en viss antal objekt bland källor kopplade till sig" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Familjer med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Matchar familjer med den särskilda flaggan" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Bokmärkta familjer" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Matchar familjerna i bokmärkeslistan" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Släkter som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar familjer, som matchas av det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Familjer med minst en direkt källa >=" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matchar familjer med minst en direkt käll med konfidensnivå(er)" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familjer med mor med " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Moderfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familjer vars mor har namnet " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familjer med far som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Familjer med något barn som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Matchar familjer där något barn har ett angivet (del)namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familjer med mor som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familjer med far som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Matchar familjer vars far har ett namn\n" +"som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familjer med mor som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Matchar familjer vars mor har ett namn\n" +"som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Familjer med något barn som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Matchar familjer vars barn har ett namn,\n" +"som matchar ett angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familjer vars matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar familjer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alla händelser" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Matchar alla händelser i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Händelser ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Matchar händelseposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Händelser markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Matchar händelser som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Händelseattribut:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Händelser med attributet " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Matchar händelser där det angivna attributet har ett specifikt värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Händelser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Matchar händelser med en citering av ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Händelser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Matchar händelser med data av ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Händelser med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matchar händelser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Händelser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar händelser med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Händelser med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Matchar händelser, som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Händelser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars notiser innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Händelser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar händelser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Händelser med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Matchar händelser med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Händelser med källor" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Matchar händelser med en viss antal källor kopplade till sig" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Händelser av den särskilda typen" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Matchar händelser av den särskilda typen " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Händelser som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:530 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familjehändelser:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Händelser för en person matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:534 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Källfilternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Händelser med källa matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Matchar händelser med källor,\n" +"som matchar det angivna källfilternamnet" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Händelser med minst en direkt källa >=" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Matchar händelser med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Händelser med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar händelser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Alla platser" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Matchar alla platser i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Platser ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Platser med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matchar platser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Platser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar en plats med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Platser utan latitud eller longitud angivet" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Matchar platser med tomt latitud eller longitud" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Positionsfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Platser med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Matchar platser, som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Platser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angiven text" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Platser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Omgivning:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Stad/Kommun:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Landskap:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Län/delstat:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Församling:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Platser med parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Matchar platser med vissa parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Platser med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Matchar platser med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rektangelhöjd:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rektangelbredd:" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Platser i närheten av en given position" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Matchar platser med latitud- eller longitudposition i en rektangel\n" +"med given höjd och bredd (i grader) och med mittpunkt\n" +"enligt den angivna latitud och longitud." + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Platser som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar platser, som matchas av det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Platser med händelser matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Matchar platser, där händelser inträffade,\n" +"som matchas av det angivna händelsefilternamnet" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Platser markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Matchar platser som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Platser med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar platser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alla källor" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Matchar alla källor i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Källor ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Källor med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matchar källor som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Källor med " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar källor med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Källor med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Matchar källor, som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Källor med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Källor med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Källor med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Matchar källor ned en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Källor med arkivplatsreferenser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Matchar källor med ett viss antal arkivplatsreferenser" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Källor med arkivplatsreferens innehållande i \"Call Number\"" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Matchar källor vars arkivplatsreferens\n" +"innehåller en delsträng i \"Call Number\"" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Källor som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar källor som matchar det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:536 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Arkivplatsfilternamn:" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Källor med arkivplatsreferens matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Matchar källor, som har en arkivplatsreferens,\n" +"som matchar ett givet arkivplatsfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Källor med i titel" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Matchar källor vars titel innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Källor markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Källor med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar källor vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Varje citering" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Matchar varje citering i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citeringar ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citeringar markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Matchar citeringar som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citeringar med media" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Matchar citeringar som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Citering med " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar en citering med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citeringar med notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Matchar citeringar, som har ett visst antal notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citeringar med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar citeringar vars notiser matchar en delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citeringar med notiser innehållande " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Matchar citeringar vars notiser innehåller text som matchar ett reguljärt " +"uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citeringar med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Matchar citeringar med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Förkortning:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicering:" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Källor som matchar parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Matchar citeringar med en källa av ett visst värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Källfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citeringar som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar den citering, som matchas av det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Citering med Volume/sida innehållande " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Matchar citeringar vars Volym/sida innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Citeringar med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar citeringar vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Citeringar med en källa med en arkivplatsreferens matchande " +"" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Matchar citeringar, som har en arkivplatsreferens, som matchar ett givet " +"arkivplatsfilter" + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citeringar med källa matchande " + +#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Matchar citeringar med källor,\n" +"som matchar det angivna källfilternamnet" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Alla mediaobjekt" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Matchar alla mediaobjekt i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediaobjekt ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Matchars mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Mediaattribut:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjekt med attributet " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Matchar mediaobjekt där det angivna attributet har ett specifikt värde" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar mediaobjekt med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediaobjekt som matchar parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Matchar mediaobjekt med vissa parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Mediaobjekt med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Matchar mediaobjekt med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Matchar mediaobjekt med särskild flagga" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Mediaobjekt som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar mediaobjekt som matchar det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediaobjekt markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Matchar mediaobjekt som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Mediaobjekt med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar mediaobjekt vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Alla arkivplatser" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Matchar alla arkivplatser i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Arkivplatser ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Matchar arkivplatsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Arkivplats med " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar arkivplatser med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Arkivplatser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Arkivplatser med i notiser" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Arkivplatser med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Arkivplatser som matchar parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Matchar arkivplatser med vissa parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Arkivplatser som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar arkivplatser som matchar det angivna filtret" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Arkivplatser med i namn" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Matchar arkivplatser vars namn innehåller angiven delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Arkivplatser med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar arkivplatser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Arkivplatser markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Matchar arkivplatser som indikerats som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Varje notis" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Matchar alla notiser i databasen" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notiser ändrade efter " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notis med " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Matchar en notis med ett angivet Gramps-ID" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notiser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Matchar notiser, som innehåller text matchande en delsträng" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Reguljärt uttryck:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notiser innehållande " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "Matchar notiser, som innehåller text, matchande ett reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:8 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Note type:" +msgstr "Notistyp:" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notiser, som matchar parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Matchar notiser med vissa parametrar" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notiser med " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notiser med en referensräknare på " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Matchar notiser med en viss referensräknare" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notiser som matchar " + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar notiser, som matchas av det angivna filternamnet" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notiser med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar notiser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notiser markerade som privata" + +#: ../src/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Matchar notiser som indikerats som privata" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" @@ -2692,19 +3612,19 @@ msgid "Caste" msgstr "Kast" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:473 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:120 ../src/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2180 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2724,6 +3644,13 @@ msgstr "Antal barn" msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 ../src/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:549 +#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:429 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Orsak" @@ -2733,9 +3660,11 @@ msgid "Agency" msgstr "Byrå" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Ålder" @@ -2755,20 +3684,34 @@ msgstr "Vittne" msgid "Time" msgstr "Tidpunkt" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:73 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2009 msgid "None" msgstr "Inget" +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../src/plugins/view/relview.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2969 +msgid "Birth" +msgstr "Födelse" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adopterad" @@ -2785,192 +3728,150 @@ msgstr "Fadderbarn" msgid "Foster" msgstr "Fosterbarn" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:287 ../src/gen/lib/date.py:404 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../src/plugins/view/relview.py:656 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5317 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../src/gen/lib/date.py:290 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mindre än %s år" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:295 ../src/gen/lib/date.py:321 +#: ../src/gen/lib/date.py:323 ../src/gen/lib/date.py:330 +#: ../src/gen/lib/date.py:352 msgid "more than" msgstr "större än" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../src/gen/lib/date.py:297 ../src/gen/lib/date.py:309 +#: ../src/gen/lib/date.py:313 ../src/gen/lib/date.py:318 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 msgid "less than" msgstr "mindre än" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:339 ../src/gen/lib/date.py:342 +#: ../src/gen/lib/date.py:356 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../src/gen/lib/date.py:305 ../src/gen/lib/date.py:349 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 msgid "between" msgstr "mellan" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:350 +#: ../src/gen/lib/date.py:366 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:980 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1054 msgid "and" msgstr "och" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:337 msgid "less than about" msgstr "mindre än omkring" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:335 msgid "more than about" msgstr "mer än omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:415 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d månad" msgstr[1] "%d månader" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../src/gen/lib/date.py:422 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../src/gen/lib/date.py:427 msgid "0 days" msgstr "0 dagar" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../src/gen/lib/date.py:574 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../src/gen/lib/date.py:575 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../src/gen/lib/date.py:576 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../src/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Fransk republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../src/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../src/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../src/gen/lib/date.py:580 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/gen/lib/date.py:1574 msgid "estimated" msgstr "uppskattad" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/gen/lib/date.py:1574 msgid "calculated" msgstr "beräknad" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "before" msgstr "före" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../src/gen/lib/date.py:1588 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "range" msgstr "intervall" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "span" msgstr "tidspann" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../src/gen/lib/date.py:1589 msgid "textonly" msgstr "endast text" @@ -3006,14 +3907,14 @@ msgstr "Familj" msgid "Informant" msgstr "Sagesman" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:629 ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 msgid "Death" msgstr "Död" @@ -3110,7 +4011,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Antal äktenskap" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" @@ -3127,13 +4028,13 @@ msgid "Property" msgstr "Egendom" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2681 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Residence" msgstr "Bosatt" @@ -3145,11 +4046,11 @@ msgstr "Pensionering" msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3127 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" @@ -3174,7 +4075,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Förlovning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3128 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmässa" @@ -3410,6 +4311,17 @@ msgstr "BIC" msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" +#. ---------------------------------- +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:248 ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Godkänd" @@ -3450,12 +4362,13 @@ msgstr "Skickad" msgid "Uncleared" msgstr "Ej godkänd" +#. self.set_page_side_image(page, self.splash) #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/notrelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Att göra" @@ -3483,6 +4396,11 @@ msgstr "Ärvt efternamn" msgid "Surname|Taken" msgstr "Taget efternamn" +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../src/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../src/gui/configure.py:557 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymikon" + #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Matronymikon" @@ -3503,12 +4421,18 @@ msgstr "Patrilinjär" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinjär" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1137 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/clipboard.py:313 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:601 ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1162 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -3524,8 +4448,19 @@ msgstr "Utskrift" msgid "Source text" msgstr "Källtext" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 ../src/gui/clipboard.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:90 +msgid "Citation" +msgstr "Citat" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -3558,7 +4493,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Familjenotis" @@ -3716,6 +4651,78 @@ msgstr "Webbsök" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:188 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Slå samman citering" + +#: ../src/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Slå samman händelser" + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "En förälder borde vara far eller mor." + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " +"personer, måste du först bryta släktskapet mellan dem." + +#: ../src/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Slå samman familj" + +#: ../src/gen/merge/mergemediaquery.py:60 ../src/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Slå samman mediaobjekt" + +#: ../src/gen/merge/mergenotequery.py:59 ../src/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Slå samman notiser" + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personer, måste du först " +"bryta relationen mellan dem." + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Slå samman person" + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"En person med flera förhållanden med samma maka/make skall till att slås " +"ihop. Detta är inte möjlighet med sammanslagningsrutinen. Avbryts." + +#: ../src/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Flera familjer slås ihop. Detta är unikt, avbryts." + +#: ../src/gen/merge/mergeplacequery.py:61 ../src/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Slå samman platser" + +#: ../src/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../src/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Slå samman arkivplatser" + +#: ../src/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Slå samman källor" + #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" @@ -3726,7 +4733,7 @@ msgstr "Gramplet %s orsakade ett fel" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Det finns ingen beskrivning" @@ -3770,14 +4777,15 @@ msgstr "Karttjänst" msgid "Gramps View" msgstr "Grampsvy" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:139 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Släktskap" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3786,8 +4794,8 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" #. add miscellaneous column -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -3832,28 +4840,23 @@ msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../src/plugins/docgen/asciidoc.py:151 ../src/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../src/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 ../src/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 +#: ../src/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:298 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:302 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7013 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -3924,19 +4927,19 @@ msgstr "Registrerade '%s'" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3949,22 +4952,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertikal (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertikal (↑)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horisontell (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horisontell (←)" @@ -4166,6 +5169,35 @@ msgstr "" "Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan " "även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade sådana." +#. ############################### +#. 3 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/clipboard.py:384 +#: ../src/gui/configure.py:493 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:134 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:299 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:342 +msgid "Note" +msgstr "Notis" + #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "Note to add to the graph" @@ -4228,38 +5260,46 @@ msgstr "PNG-bild" msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Text Reports" msgstr "Textrapporter" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiska rapporter" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Code Generators" msgstr "Kodskapare" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Web Pages" msgstr "Webbsidor" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Books" msgstr "Böcker" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Graphs" msgstr "Diagram" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55 ../src/gui/clipboard.py:593 +#: ../src/gui/clipboard.py:598 ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:393 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1063 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Mall som används för generationsrubriken." @@ -4291,17 +5331,17 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2040 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2110 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" @@ -4310,35 +5350,493 @@ msgstr "Filen finns inte" msgid "PERSON" msgstr "PERSON" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/bookreport.py:163 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Ättlingar till %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Ättlingafamiljer till %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Anor till %s" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med ana gemensam med %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/gui/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:8 ../src/gui/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:24 ../src/gui/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" +#: ../src/gen/simple/_simpleaccess.py:960 +msgid "Unknown father" +msgstr "Okänd far" + +#: ../src/gen/simple/_simpleaccess.py:964 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Okänd mor" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "dödsrelaterat bevis" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "födelserelaterat bevis" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:142 ../src/plugins/import/importcsv.py:208 +msgid "death date" +msgstr "dödsdatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:147 ../src/plugins/import/importcsv.py:186 +msgid "birth date" +msgstr "födelsedatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "syskons födelsedatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "syskons dödsdatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "syskons födelserelaterat datum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "syskons dödsrelaterat datum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:230 ../src/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "en maka/make, " + +#: ../src/gen/utils/alive.py:253 +msgid "event with spouse" +msgstr "händelse med make/maka" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:277 +msgid "descendant birth date" +msgstr "ättlings födelsedatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:286 +msgid "descendant death date" +msgstr "ättlings dödsdatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "ättlings födelserelaterat datum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:310 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "ättlings dödsrelaterat datum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:323 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:347 ../src/gen/utils/alive.py:393 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "förfäders födelsedatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:357 ../src/gen/utils/alive.py:403 +msgid "ancestor death date" +msgstr "förfäders dödsdatum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:368 ../src/gen/utils/alive.py:414 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "förfäders födelserelaterat datum" + +#: ../src/gen/utils/alive.py:376 ../src/gen/utils/alive.py:422 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "förfäders dödsrelaterat datum" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/gen/utils/alive.py:480 +msgid "no evidence" +msgstr "inget bevis" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:56 ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:439 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "FÖRNAMN" + +#. show surname and first name +#: ../src/gen/utils/keyword.py:58 ../src/gui/clipboard.py:577 +#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1443 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2771 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 +msgid "Surname" +msgstr "Efternamn" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:58 ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 +#: ../src/gui/configure.py:563 ../src/gui/configure.py:564 +msgid "SURNAME" +msgstr "EFTERNAMN" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Tilltalsnamn" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "TILLTALSNAMN" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:60 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:560 +msgid "Name|Common" +msgstr "Vanligt" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "VANLIGT" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALER" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:62 ../src/gui/configure.py:544 +#: ../src/gui/configure.py:546 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:556 ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:563 ../src/gui/configure.py:565 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:26 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIX" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Huvudnamn" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "HUVUDNAMN" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Huvudnamn[pre]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "HUVUDNAMN[PRE]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Huvudnamn[eft]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "HUVUDNAMN[EFT]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Huvudnamn[bnd]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "HUVUDNAMN[BND]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYMIKON" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronymikon[pre]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronymikon[eft]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONYMIKON[EFT]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronymikon[bnd]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONYMIKON[BND]" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:71 ../src/gui/configure.py:565 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Totalefternamn" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "TOTALEFTERNAMN" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ickepatronymikon" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "ICKEPATRONYMIKON" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:22 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "SMEKNAMN" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Familjesmeknamn" + +#: ../src/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILJESMEKNAMN" + +#: ../src/gen/utils/place.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../src/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../src/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../src/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../src/gen/utils/string.py:43 ../src/gui/editors/editperson.py:326 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5315 +msgid "male" +msgstr "man" + +#: ../src/gen/utils/string.py:44 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5316 +msgid "female" +msgstr "kvinna" + +#: ../src/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "okänt" + +#: ../src/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" + +#: ../src/gen/utils/string.py:52 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +#: ../src/gen/utils/string.py:53 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: ../src/gen/utils/string.py:54 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2295 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gen/utils/string.py:55 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../src/gen/utils/string.py:56 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket låg" + +#: ../src/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" +"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" + +#: ../src/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" + +#: ../src/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" + +#: ../src/gen/utils/string.py:72 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Data kan endast återhämtas genom operationen \n" +"'Redigera->Ångra' eller genom att avsluta med 'Avbryt'." + +#: ../src/gen/utils/trans.py:309 +msgid "the person" +msgstr "personen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:311 +msgid "the family" +msgstr "familjen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:313 +msgid "the place" +msgstr "platsen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:315 +msgid "the event" +msgstr "händelsen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:317 +msgid "the repository" +msgstr "arkivplatsen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:319 +msgid "the note" +msgstr "notisen" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:321 +msgid "the media" +msgstr "mediat" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:323 +msgid "the source" +msgstr "källan" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:325 +msgid "the filter" +msgstr "filtret" + +#: ../src/gen/utils/trans.py:327 +msgid "See details" +msgstr "Se detaljer" + +#: ../src/gen/utils/unknown.py:135 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../src/gen/utils/unknown.py:145 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../src/gen/utils/unknown.py:164 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:70 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "=== Författare ===\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:71 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4346,7 +5844,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Medarbetare ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:90 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4360,47 +5858,399 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licens." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:105 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps hemsida" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../src/gui/clipboard.py:67 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/gui/clipboard.py:184 ../src/gui/clipboard.py:185 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:474 +msgid "Unavailable" +msgstr "Otillgänglig" + +#: ../src/gui/clipboard.py:293 ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#. 0 this order range above +#: ../src/gui/clipboard.py:330 ../src/gui/configure.py:489 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 ../src/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:886 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#. 5 +#: ../src/gui/clipboard.py:357 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 ../src/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1294 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 ../src/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1153 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:9 +msgid "Place" +msgstr "Plats" + +#: ../src/gui/clipboard.py:417 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Familjehändelse" + +#: ../src/gui/clipboard.py:433 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/gui/clipboard.py:449 ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/gui/clipboard.py:464 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familjeattribut" + +#: ../src/gui/clipboard.py:495 +msgid "not available|NA" +msgstr "Otillgänglig" + +#: ../src/gui/clipboard.py:504 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Volym/sida: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/gui/clipboard.py:525 +msgid "Repository ref" +msgstr "Arkivplatsreferens" + +#: ../src/gui/clipboard.py:543 +msgid "Event ref" +msgstr "Händelsereferens" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../src/gui/clipboard.py:561 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:472 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editname.py:305 ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:896 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1117 ../src/gui/plug/_windows.py:116 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/views/tags.py:387 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 +#: ../src/plugins/bookreport.py:772 ../src/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:200 ../src/plugins/tool/verify.py:517 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. 2 +#. add media column +#: ../src/gui/clipboard.py:609 ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 ../src/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3902 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4713 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4862 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gui/clipboard.py:636 +msgid "Media ref" +msgstr "Mediareferens" + +#: ../src/gui/clipboard.py:654 +msgid "Person ref" +msgstr "Personreferens" + +#: ../src/gui/clipboard.py:672 +msgid "Child ref" +msgstr "Barnreferens" + +#: ../src/gui/clipboard.py:681 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/gui/clipboard.py:693 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5907 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:5 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/gui/clipboard.py:721 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 ../src/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "Family" +msgstr "Familj" + +#. 7 +#: ../src/gui/clipboard.py:750 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#. 6 +#: ../src/gui/clipboard.py:777 ../src/gui/configure.py:491 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +msgid "Repository" +msgstr "Arkivplats" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../src/gui/clipboard.py:908 ../src/gui/viewmanager.py:471 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:240 ../src/gui/plug/_windows.py:109 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:227 ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/plugins/bookreport.py:773 +#: ../src/plugins/bookreport.py:777 ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:402 ../src/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2179 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6626 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/gui/clipboard.py:911 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2653 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/gui/clipboard.py:914 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1458 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1308 ../src/gui/clipboard.py:1314 +#: ../src/gui/clipboard.py:1353 ../src/gui/clipboard.py:1397 +#: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Urklipp" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1439 ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Se %sdetaljer" + +#. --------------------------- +#: ../src/gui/clipboard.py:1445 ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Gör %s aktiv" + +#: ../src/gui/clipboard.py:1461 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Skapa filter från valda %s..." + +#: ../src/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trädvy: första kolumnen \"%s\" kan ej ändras" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../src/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Drag och släpp kolumner för att ändra ordning" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../src/gui/columnorder.py:129 ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../src/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Kolumnnamn" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Father's surname" msgstr "Faderns efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:74 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../src/gui/configure.py:75 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:97 ../src/gui/configure.py:100 msgid "Display Name Editor" msgstr "Redigerare för namnvisning" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:102 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4465,363 +6315,378 @@ msgstr "" "i> titel, Sr suffix, Ed smeknamn, \n" " Underhills familjesmeknamn, Jose tilltalsnamn.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:133 msgid " Name Editor" msgstr " Redigerare för namn" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1220 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:133 ../src/gui/configure.py:151 +#: ../src/gui/configure.py:1245 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 msgid "Locality" msgstr "Omgivning" -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/configure.py:461 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Stat/Län" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:463 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:467 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:621 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/gui/configure.py:492 +#: ../src/gui/configure.py:495 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/gui/configure.py:500 +#: ../src/gui/configure.py:503 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Varna inte när föräldrar läggs till ett barn." -#: ../src/gui/configure.py:504 +#: ../src/gui/configure.py:507 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Varna inte när dialogfönster med osparad information stängs." -#: ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:511 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Undertryck varning om saknad forskare vid export till GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:516 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Visa statusfönster vid problem att ladda insticksmoduler." -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:519 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:545 ../src/gui/configure.py:559 msgid "Common" msgstr "Vanligt" -#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:557 msgid "NotPatronymic" msgstr "IckePatronymikon" -#: ../src/gui/configure.py:635 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Vagnretur för att spara, Esc för att avbryta redigering" -#: ../src/gui/configure.py:682 +#: ../src/gui/configure.py:685 msgid "This format exists already." msgstr "Detta format finns redan." -#: ../src/gui/configure.py:704 +#: ../src/gui/configure.py:707 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ogiltig eller ofullständig formatdefinition." -#: ../src/gui/configure.py:721 +#: ../src/gui/configure.py:724 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:731 +#: ../src/gui/configure.py:734 msgid "Example" msgstr "Exempel" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/gui/configure.py:875 ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Namnformat" -#: ../src/gui/configure.py:876 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/gui/configure.py:879 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:138 ../src/gui/plug/_windows.py:194 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1004 ../src/gui/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/gui/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/gui/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/gui/configure.py:886 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Överväg enkelt patro/matronymikon som efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../src/gui/configure.py:903 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" +#: ../src/gui/configure.py:911 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: ../src/gui/configure.py:912 +msgid "Years, Months" +msgstr "År, månader" + #: ../src/gui/configure.py:913 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "År, månader, dagar" + +#: ../src/gui/configure.py:925 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Precision vid visning av ålder (omstart krävs)" + +#: ../src/gui/configure.py:938 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender för rapporter" -#: ../src/gui/configure.py:926 +#: ../src/gui/configure.py:951 msgid "Surname guessing" msgstr "Gissar efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Default family relationship" msgstr "Standardfamiljesläktskap" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Höjd på rutan för flera efternamn (pixlar)" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiv persons namn och ID" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../src/gui/configure.py:963 +#: ../src/gui/configure.py:988 msgid "Status bar" msgstr "Statusrad" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:995 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Visa text i sidokolumnens knappar (aktiveras vid omstart)" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Missing surname" msgstr "Saknat efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Missing given name" msgstr "Saknat förnamn" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Missing record" msgstr "Saknad post" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Private surname" msgstr "Privat efternamn" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Private given name" msgstr "Privat förnamn" -#: ../src/gui/configure.py:996 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Private record" msgstr "Privat post" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1052 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ändringen är inte omedelbar" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas." -#: ../src/gui/configure.py:1041 +#: ../src/gui/configure.py:1066 msgid "Date about range" msgstr "Ungefärligt datumintervall" -#: ../src/gui/configure.py:1044 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Date after range" msgstr "Datum efterintervall" -#: ../src/gui/configure.py:1047 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Date before range" msgstr "Datum föreintervall" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../src/gui/configure.py:1075 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximal ålder för personer som troligen lever" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximal åldersskillnad mellan syskon" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../src/gui/configure.py:1081 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minst antal år mellan generationer" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../src/gui/configure.py:1084 msgid "Average years between generations" msgstr "Antal år i medel mellan generationer" -#: ../src/gui/configure.py:1062 +#: ../src/gui/configure.py:1087 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering för ogiltigt datumformat" -#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1099 msgid "Add default source on import" msgstr "Lägg till standardkälla vid import" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa dagens tips" -#: ../src/gui/configure.py:1083 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Kom ihåg senaste visade vy" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Största antal generationer för släktskap" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1115 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Grundsökväg för relativ mediasökväg" -#: ../src/gui/configure.py:1097 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "Once a month" msgstr "En gång i månaden" -#: ../src/gui/configure.py:1098 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Once a week" msgstr "En gång i veckan" -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:1124 msgid "Once a day" msgstr "Dagligen" -#: ../src/gui/configure.py:1100 +#: ../src/gui/configure.py:1125 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../src/gui/configure.py:1130 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../src/gui/configure.py:1110 +#: ../src/gui/configure.py:1135 msgid "Updated addons only" msgstr "Uppdatera endast tillägg" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/configure.py:1136 msgid "New addons only" msgstr "Endast ny tillägg" -#: ../src/gui/configure.py:1112 +#: ../src/gui/configure.py:1137 msgid "New and updated addons" msgstr "Nya och uppdaterade tillägg" -#: ../src/gui/configure.py:1122 +#: ../src/gui/configure.py:1147 msgid "What to check" msgstr "Vad skall kontrolleras" -#: ../src/gui/configure.py:1127 +#: ../src/gui/configure.py:1152 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Fråga ej om tidigare noterade tillägg" -#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../src/gui/configure.py:1157 msgid "Check now" msgstr "Kontrollera nu" -#: ../src/gui/configure.py:1146 +#: ../src/gui/configure.py:1171 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sökväg för databas till Släktträd" -#: ../src/gui/configure.py:1149 +#: ../src/gui/configure.py:1174 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Läs in senaste Släktträd automatiskt" -#: ../src/gui/configure.py:1162 +#: ../src/gui/configure.py:1187 msgid "Select media directory" msgstr "Välj en mediamapp" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:118 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Redigeringshistorik - varning" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../src/gui/dbloader.py:119 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -4836,19 +6701,19 @@ msgstr "" "Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och " "säkerhetskopiera databasen." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:124 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:124 ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../src/gui/dbloader.py:131 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importera databas" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../src/gui/dbloader.py:190 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4861,28 +6726,28 @@ msgstr "" "Giltiga typer är: Gramps-databas, Gramps-XML, Gramps-paket och GEDCOM samt " "andra." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:214 ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte öppna fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../src/gui/dbloader.py:215 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../src/gui/dbloader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan inte skapa fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../src/gui/dbloader.py:250 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunde inte importera fil: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../src/gui/dbloader.py:251 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -4890,63 +6755,63 @@ msgstr "" "Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej " "importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../src/gui/dbloader.py:304 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen behöver uppgraderas!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgadera nu" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 ../src/gui/viewmanager.py:1044 +#: ../src/plugins/bookreport.py:673 ../src/plugins/bookreport.py:1073 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../src/gui/dbloader.py:366 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../src/gui/dbloader.py:407 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgörs automatiskt" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../src/gui/dbloader.py:416 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../src/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:106 ../src/gui/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../src/gui/dbman.py:272 msgid "Family tree name" msgstr "Släktträdsnamn" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:282 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:113 ../src/gui/plug/_windows.py:171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1154 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../src/gui/dbman.py:288 msgid "Last accessed" msgstr "Använd senast" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../src/gui/dbman.py:370 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:371 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -4958,15 +6823,15 @@ msgstr "" "redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan " "redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../src/gui/dbman.py:377 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsning" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../src/gui/dbman.py:454 msgid "Rename failed" msgstr "Omdöpning misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../src/gui/dbman.py:455 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4977,58 +6842,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../src/gui/dbman.py:470 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../src/gui/dbman.py:508 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraherar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../src/gui/dbman.py:529 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Tag bort släktträdet '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../src/gui/dbman.py:531 msgid "Remove family tree" msgstr "Ta bort släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:541 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:543 msgid "Remove version" msgstr "Tag bort version" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../src/gui/dbman.py:572 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunde inte radera släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../src/gui/dbman.py:597 msgid "Deletion failed" msgstr "Borttagandet misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../src/gui/dbman.py:598 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -5039,11 +6904,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../src/gui/dbman.py:626 msgid "Repair family tree?" msgstr "Reparera släktträd?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../src/gui/dbman.py:628 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " @@ -5093,31 +6958,31 @@ msgstr "" "är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen " "need_recover i släktträdsmappen." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsätt, har säkerhetskopierat" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:648 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../src/gui/dbman.py:671 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../src/gui/dbman.py:676 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fel vid återhämtning av säkerhetskopiedata" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../src/gui/dbman.py:711 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunde inte skapa släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../src/gui/dbman.py:825 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../src/gui/dbman.py:826 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -5128,11 +6993,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:866 ../src/gui/dbman.py:894 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../src/gui/dbman.py:867 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -5143,15 +7008,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:872 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../src/gui/dbman.py:881 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../src/gui/dbman.py:895 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -5163,361 +7028,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 -msgid "Person Filters" -msgstr "Personfilter" +#: ../src/gui/dialog.py:193 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Fel upptäckt i databas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 -msgid "Family Filters" -msgstr "Familjefilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 -msgid "Event Filters" -msgstr "Händelsefilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 -msgid "Place Filters" -msgstr "Platsfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 -msgid "Source Filters" -msgstr "Källfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Mediaobjektfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Arkivplatsfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 -msgid "Note Filters" -msgstr "Notisfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Citeringsfilter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig händelse:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Familjehändelse:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Händelsetyp:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personattribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familjeattribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Händelseattribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Mediaattribut:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ av relation:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Notistyp:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Namntyp:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Ursprunglig efternamnstyp:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "mindre än" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "lika med" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "större än" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Ogiltigt ID" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Välj %s från lista" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Ange eller välj en käll-ID, lämna tomt så hittas alla objekt utan källa." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Plats:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Referensräknare:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Antal fall:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Referensräknare måste vara:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Antal måste vara:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antal generationer:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Käll-ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Namn på filter:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Personfilternamn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Händelsefilternamn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Källfilternamn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Arkivplatsfilternamn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluderande:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med ursprunglig person" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skiftkänslig:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Ta med familjehändelser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Flagga:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Konfidensnivå:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 -msgid "Rule Name" -msgstr "Namn på regel" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel vald" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 -msgid "Define filter" -msgstr "Definiera filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -msgid "Values" -msgstr "Värden" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lägg till regel" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:851 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:886 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:517 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Anpassade filter" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Radera filter?" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../src/gui/dialog.py:194 msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" msgstr "" -"Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta " -"filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." +"Gramps har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra " +"verktyget \"Kontrollera och reparera\".\n" +"\n" +"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport " +"via http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Radera filter" +#: ../src/gui/dialog.py:322 ../src/gui/utils.py:302 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" + +#: ../src/gui/dialog.py:323 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" +"Välj i stället någon av de tillgängliga alternativen" + +#: ../src/gui/displaystate.py:364 ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +msgid "No active person" +msgstr "Ingen aktiv person" + +#: ../src/gui/displaystate.py:365 +msgid "No active family" +msgstr "Ingen aktiv familj" + +#: ../src/gui/displaystate.py:366 +msgid "No active event" +msgstr "Ingen aktiv händelse" + +#: ../src/gui/displaystate.py:367 +msgid "No active place" +msgstr "Ingen aktiv plats" + +#: ../src/gui/displaystate.py:368 +msgid "No active source" +msgstr "Ingen aktiv källa" + +#: ../src/gui/displaystate.py:369 +msgid "No active citation" +msgstr "Ingen aktivt citering" + +#: ../src/gui/displaystate.py:370 +msgid "No active repository" +msgstr "Ingen aktiv arkivplats" + +#: ../src/gui/displaystate.py:371 +msgid "No active media" +msgstr "Inget aktivt media" + +#: ../src/gui/displaystate.py:372 +msgid "No active note" +msgstr "Ingen aktiv notis" #: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" @@ -5555,144 +7132,152 @@ msgstr "" "Grampspanelen kommer att återställas med sina standar gramplets. Denna " "åtgärd kan ej ångras." -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:492 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../src/gui/grampsgui.py:101 msgid "Family Trees" msgstr "Släktträd" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:207 ../src/gui/views/navigationview.py:274 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Ordna bokmärken" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 msgid "Configure" msgstr "Ställ in" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2298 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:5 ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:13 ../src/gui/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 msgid "Edit Date" msgstr "Redigera datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3591 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3777 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6154 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571 msgid "Fan Chart" msgstr "Antavla i cirkelformat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 msgid "Font Background Color" msgstr "Typsnittsbakgrundsfärg" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "Geography" msgstr "Geografi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geofamily.py:134 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoevents.py:135 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoHändelser" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoplaces.py:135 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlatser" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Allmän" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Merge" msgstr "Slå samman" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 @@ -5700,152 +7285,152 @@ msgstr "Slå samman" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1459 msgid "Notes" msgstr "Notiser" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:838 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1958 ../src/plugins/view/relview.py:515 +#: ../src/plugins/view/relview.py:852 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6211 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Add Parents" msgstr "Lägg till föräldrar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Select Parents" msgstr "Välj föräldrar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:691 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5998 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:101 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3465 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4640 msgid "Places" msgstr "Platser" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:124 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4687 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 msgid "Repositories" msgstr "Arkivplatser" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4457 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4663 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Add Spouse" msgstr "Lägg till maka/make" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/views/tags.py:219 ../src/gui/views/tags.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:539 msgid "Tag" msgstr "Flagga" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Ny flagga" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Grouped List" msgstr "Grupperad lista" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "List" msgstr "Lista" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:396 ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Visa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa bredd" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Page" msgstr "Anpassa till sida" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 @@ -5854,23 +7439,28 @@ msgstr "Anpassa till sida" msgid "Citations" msgstr "Citeringar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 ../src/gui/undohistory.py:64 +msgid "Undo History" +msgstr "Redigeringshistorik" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Varning: Detta är instabil kod!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -5899,29 +7489,89 @@ msgstr "" "denna version och säkerställ att du exporterar dina data till XML lite då " "och då." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fel vid avsyning av argument" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../src/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filter %s från urklipp" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../src/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Skapade %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/spell.py:60 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" + +#: ../src/gui/spell.py:78 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../src/gui/spell.py:81 +msgid "On" +msgstr "Till" + +#: ../src/gui/tipofday.py:68 ../src/gui/tipofday.py:69 +#: ../src/gui/tipofday.py:120 ../src/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../src/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Misslyckades med att visa dagens tips" + +#: ../src/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ej läsa tipsfilen från extern fil.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/undohistory.py:97 +msgid "Original time" +msgstr "Ursprunglig tid" + +#: ../src/gui/undohistory.py:100 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: ../src/gui/undohistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Slutligt godkännande av radering" + +#: ../src/gui/undohistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" + +#: ../src/gui/undohistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: ../src/gui/undohistory.py:214 +msgid "Database opened" +msgstr "Databas öppnad" + +#: ../src/gui/undohistory.py:216 +msgid "History cleared" +msgstr "Historik rensad" + +#: ../src/gui/utils.py:223 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../src/gui/utils.py:305 +#: ../src/gui/utils.py:303 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld." -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:333 ../src/gui/utils.py:340 msgid "Error Opening File" msgstr "Fel vid filöppning" @@ -5930,280 +7580,280 @@ msgstr "Fel vid filöppning" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 +#: ../src/gui/viewmanager.py:118 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/plugins/bookreport.py:100 msgid "Unsupported" msgstr "Ej stödd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:412 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterade" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 ../src/gui/glade/editlink.glade.h:6 msgid "New" msgstr "Ny" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "new" msgstr "ny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "update" msgstr "uppdaterade" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:442 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det finns inga tillgängliga tillägg av denna typ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollerade om '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "' and '" msgstr "' och '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Tillgängliga uppdateringar av Gramps tillägg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:483 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #. checkbox visible? #. initially selected? -#: ../src/gui/viewmanager.py:482 ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:485 ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "t" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 +#: ../src/gui/viewmanager.py:540 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laddar ner och installerar valda tillägg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 ../src/gui/viewmanager.py:579 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Laddar ner och installerar tillägg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d tillägg installerades." msgstr[1] "%d tillägg installerades." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du måste starta om Gramps för att se nya vyer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 +#: ../src/gui/viewmanager.py:580 msgid "No addons were installed." msgstr "Inga tillägg installerades." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Anslut till en tidigare databas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Family Trees" msgstr "_Släktträd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hantera släktträd..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "Manage databases" msgstr "Hantera databaser" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en befintlig databas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hemsida" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _sändlistor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra rapporter/hjälpmedel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Instickshanterare" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tangentkopplingar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_User Manual" msgstr "Användarhand_bok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "_Export..." msgstr "_Exportera..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "Make Backup..." msgstr "Gör säkerhetskopiering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gör en Gramps XML-säkerhetskopia av databasen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Överge ändringar och avsluta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öppna rapportdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "Clip_board" msgstr "_Urklipp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öppna urklippsdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tyg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öppna verktygsdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:832 msgid "_Configure View..." msgstr "_Inställningsvy..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "Configure the active view" msgstr "Ställ in den aktiva vyn" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ull skärm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:847 ../src/gui/viewmanager.py:1429 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:852 ../src/gui/viewmanager.py:1446 msgid "_Redo" msgstr "Åte_rställ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 +#: ../src/gui/viewmanager.py:858 msgid "Undo History..." msgstr "Redigeringshistorik..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:872 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:970 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in insticksmoduler..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 ../src/gui/viewmanager.py:995 msgid "Ready" msgstr "Färdig" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerar insticksmoduler..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1029 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fel vid sparande av säkerhetskopiedata" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 msgid "Abort changes?" msgstr "Överge ändringar?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -6211,15 +7861,15 @@ msgstr "" "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före " "den här redigeringssessionen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1043 msgid "Abort changes" msgstr "Överge ändringar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1054 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -6227,99 +7877,93 @@ msgstr "" "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " "sessionen överskrider gränsen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1208 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vy gick aj att ladda. Kontrollera felutskrift." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1347 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistik" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-säkerhetskopia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1549 ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7934 msgid "Exclude" msgstr "Uteslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Säkerhetskopia finns redan! Skriva över?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1568 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Filen '%s' finns." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsätt och skriv över" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt säkerhetskopieringen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Making backup..." msgstr "Tar säkerhetskopia..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Säkerhetskopia sparad till ' %s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1597 msgid "Backup aborted" msgstr "Säkerhetskopiering avbruten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1615 msgid "Select backup directory" msgstr "Välj mapp för säkerhetskopia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1880 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Misslyckades med att ladda insticksmodul" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1881 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6334,11 +7978,11 @@ msgid "" "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1929 msgid "Failed Loading View" msgstr "Misslyckades med att ladda vy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1930 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6353,28 +7997,28 @@ msgid "" "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" msgstr "Import misslyckades" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -6383,12 +8027,12 @@ msgstr "" "Mapp specificerad i inställningar: Bassökväg för relativa mediasökvägar: %s " "saknas Ändra inställningar eller använd inte relativ sökväg vid import" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -6412,7 +8056,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Välj en existerande plats" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Add a new place" msgstr "Lägg till en ny plats" @@ -6424,7 +8068,7 @@ msgstr "Ta bort plats" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja ett mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1057 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bild angiven, klicka på knappen för att välja en" @@ -6432,12 +8076,12 @@ msgstr "Ingen bild angiven, klicka på knappen för att välja en" msgid "Edit media object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1035 msgid "Select an existing media object" msgstr "Välj ett befintligt mediaobjekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Add a new media object" msgstr "Lägg till nytt mediaobjekt" @@ -6449,20 +8093,20 @@ msgstr "Ta bort mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en notis" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:956 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notis angiven, klicka på knappen för att välja en" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Redigera notis" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:931 msgid "Select an existing note" msgstr "Välj en befintlig notis" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Add a new note" msgstr "Lägg till ny notis" @@ -6565,6 +8209,50 @@ msgstr "Redigera citering (%s)" msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Radera citering (%s)" +#: ../src/gui/editors/editdate.py:78 ../src/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Vanlig" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Före" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Omkring" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Intervall" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Tidspann" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Endast text" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Uppskattad" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Beräknad" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editdate.py:128 ../src/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Datumval" + #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" @@ -6578,9 +8266,10 @@ msgstr "Händelse: %s" msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:460 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 ../src/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:468 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:657 ../src/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:599 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" @@ -6598,8 +8287,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan inte spara händelse. ID finns redan." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:281 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:817 ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6637,7 +8326,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Händelsereferensredigerare" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:103 ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "All_mänt" @@ -6678,16 +8367,59 @@ msgstr "Flytta barnet neråt i barnlistan" msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 ../src/gui/editors/filtereditor.py:899 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:179 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1118 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 ../src/gui/views/bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:131 ../src/plugins/tool/patchnames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:57 ../src/plugins/tool/verify.py:510 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:608 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:181 ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6112 msgid "Gender" msgstr "Kön" @@ -6701,44 +8433,44 @@ msgstr "Möderne" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" @@ -6759,7 +8491,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1524 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" @@ -6798,8 +8530,8 @@ msgstr "" "För att säkerställa att informationen fortfarande är rätt har visade data " "uppdaterats. Några redigeringar du gjort kan ha gått förlorade." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "family" msgstr "familj" @@ -6807,8 +8539,8 @@ msgstr "familj" msgid "New Family" msgstr "Ny familj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:1006 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:390 msgid "Edit Family" msgstr "Redigera familj" @@ -6836,19 +8568,19 @@ msgstr "Lägg till en ny person som far" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ta bort personen som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:752 msgid "Select Mother" msgstr "Välj mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:797 msgid "Select Father" msgstr "Välj far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:821 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubblerad familj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:822 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -6858,46 +8590,46 @@ msgstr "" "du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta " "redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:590 +#: ../src/plugins/view/relview.py:993 ../src/plugins/view/relview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1122 ../src/plugins/view/relview.py:1228 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan inte vara barn till sig själv" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s är listad som både far och barn i familjen." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:948 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan inte vara barn till sig själv" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:949 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s är listad som både mor och barn i familjen." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:956 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan inte spara familj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:957 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här familjen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:964 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan inte spara familj. ID finns redan." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:965 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -6908,7 +8640,7 @@ msgstr "" "värdet används redan av. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt så fås nästa " "tillgängliga ID-värde." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:980 msgid "Add Family" msgstr "Lägg till familj" @@ -6933,7 +8665,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:663 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-ceremoni" @@ -6941,7 +8673,7 @@ msgstr "SDH-ceremoni" msgid "Location Editor" msgstr "Redigera plats" -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:222 msgid "Link Editor" msgstr "Länkredigerare" @@ -6949,55 +8681,55 @@ msgstr "Länkredigerare" msgid "Internet Address" msgstr "Internetadress" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:430 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan inte spara mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:271 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för detta mediaobjekt. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ej spara mediaobjekt. ID finns redan." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:298 ../src/gui/editors/editmediaref.py:665 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lägg till mediaobjekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:303 ../src/gui/editors/editmediaref.py:661 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redigera mediaobjekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:342 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:433 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferensredigerare" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -7005,7 +8737,7 @@ msgstr "Y" msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:303 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tilltalsnamnet måste vara det normalt använda dopnamnet." @@ -7055,86 +8787,86 @@ msgstr "Gruppera alla" msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notis: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notis - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Ny notis" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "_Notis" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan inte spara notis" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för denna notis. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ej spara notis. ID finns redan." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Lägg till notis" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Radera notis (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Person: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Ny person: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:365 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:581 ../src/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:626 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:665 msgid "Make Active Person" msgstr "Markera aktiv person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:669 msgid "Make Home Person" msgstr "Markera hemperson" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:780 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -7142,40 +8874,40 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med giftermålsinformationen.\n" "Kontrollera personens giftermål." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:792 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan inte spara person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:793 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här personen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan inte spara person. ID finns redan." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Lägg till person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:840 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:931 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:252 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Inget befintligt media funnet i galleriet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1067 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1069 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -7183,15 +8915,15 @@ msgstr "" "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var " "vänlig ange kön." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1072 msgid "_Male" msgstr "_Man" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "_Female" msgstr "_Kvinna" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "_Unknown" msgstr "_Okänd" @@ -7226,28 +8958,28 @@ msgid "New Place" msgstr "Ny plats" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ogiltig latitud (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ogiltig longitud (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:318 ../src/plugins/view/geoplaces.py:337 msgid "Edit Place" msgstr "Redigera plats" @@ -7280,11 +9012,11 @@ msgstr "Redigera plats (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Radera plats (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort att förloras" @@ -7362,10 +9094,198 @@ msgstr "Redigera källa" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Radera källa (%s)" +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:49 ../src/gui/views/tags.py:85 +msgid "manual|Tags" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:69 ../src/gui/editors/edittaglist.py:128 +msgid "Tag selection" +msgstr "Flaggval" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100 ../src/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Redigera flaggor" + #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "Person Filters" +msgstr "Personfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "Family Filters" +msgstr "Familjefilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:85 +msgid "Event Filters" +msgstr "Händelsefilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Place Filters" +msgstr "Platsfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Source Filters" +msgstr "Källfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Media Filters" +msgstr "Mediafilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Arkivplatsfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Note Filters" +msgstr "Notisfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Citeringsfilter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre än" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250 +msgid "greater than" +msgstr "större än" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:288 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Ogiltigt ID" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:314 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:319 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Välj %s från lista" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:386 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" +"Ange eller välj en käll-ID, lämna tomt så hittas alla objekt utan källa." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:511 +msgid "Reference count:" +msgstr "Referensräknare:" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:515 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Referensräknare måste vara:" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:541 +msgid "Include original person" +msgstr "Ta med ursprunglig person" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Använd reguljärt uttryck" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:573 +msgid "Rule Name" +msgstr "Namn på regel" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:688 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:699 ../src/gui/glade/rule.glade.h:23 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel vald" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:739 +msgid "Define filter" +msgstr "Definiera filter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 +msgid "Values" +msgstr "Värden" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:841 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lägg till regel" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:853 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigera regel" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:888 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#. ############################### +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 ../src/plugins/records.py:517 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7758 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1315 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1034 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Anpassade filter" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1100 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Radera filter?" + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1101 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta " +"filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." + +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1105 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Radera filter" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Create and add a new address" msgstr "Skapa och lägg till en ny adress" @@ -7388,11 +9308,11 @@ msgstr "Flytta den valda adressen neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 msgid "Street" msgstr "Gatuadress" @@ -7438,22 +9358,23 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/gui/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7 ../src/gui/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Share" msgstr "Dela" @@ -7478,7 +9399,7 @@ msgid "Remove the existing citation" msgstr "Ta bort den befintliga citeringen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Redigera den valda citeringen" @@ -7495,16 +9416,16 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Flytta den valda citeringen neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4487 msgid "Author" msgstr "Författare" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2299 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -7516,15 +9437,15 @@ msgstr "_Källciteringar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:325 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:444 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:499 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Kan inte dela denna referens" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:506 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -7558,9 +9479,9 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Flytta det valda inmatningsfältet neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1208 msgid "Key" msgstr "Nyckel" @@ -7607,16 +9528,16 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Flytta den valda händelsen neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:60 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 msgid "_Events" msgstr "H_ändelser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -7630,22 +9551,22 @@ msgstr "" "\n" "För att redigera den här händelsereferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Kan inte redigera denna referens" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 msgid "Cannot change Person" msgstr "Kan inte ändra person" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Du kan inte ändra personhändelser i familjeredigeraren" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -7653,21 +9574,21 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1152 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleri" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Öppnar innehålls_mapp" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:300 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " @@ -7680,8 +9601,8 @@ msgstr "" "\n" "För att redigera den här mediareferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:514 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:201 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" @@ -7710,25 +9631,25 @@ msgid "_LDS" msgstr "_SDH (Mormonkyrkan)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 msgid "County" msgstr "Landskap" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" msgstr "Län/delstat" @@ -7757,7 +9678,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytta det valda namnet neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 msgid "Group As" msgstr "Gruppera som" @@ -7779,13 +9700,13 @@ msgstr "Ange som standardnamn" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../src/gui/views/listview.py:505 #: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198 ../src/gui/views/listview.py:506 #: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -7807,7 +9728,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Ta bort den befintliga notisen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Edit the selected note" msgstr "Redigera den valda notisen" @@ -7826,7 +9747,7 @@ msgstr "Flytta den valda notisen neråt" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" @@ -7867,11 +9788,11 @@ msgstr "Flytta den valda händelsen uppåt eller ändra familjeordning" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Flytta den valda händelsen neråt eller ändra familjeordning" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "Cannot change Family" msgstr "Kan inte ändra familj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Du kan inte ändra familjehändelser i personredigeraren" @@ -7916,7 +9837,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Ta bort den existerande arkivplats" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Redigera den valda arkivplatsen" @@ -7954,40 +9875,35 @@ msgstr "" "\n" "För att redigera den här arkivplatsreferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Skapa och lägg till ett nytt efternamn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Ta bort det valda efternamnet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Redigera det valda efternamnet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Flytta det valda efternamnet uppåt" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Flytta det valda efternamnet neråt" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Bindeord" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Flera efternamn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Familjeefternamn:" @@ -8016,9 +9932,9 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Hoppa till den valda webbadressen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Sökväg" @@ -8026,6 +9942,480 @@ msgstr "Sökväg" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:106 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s är" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s innehåller" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:112 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr " %s är inte" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s innehåller inte" + +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:165 ../src/gui/views/listview.py:1065 +#: ../src/gui/views/listview.py:1085 +msgid "Updating display..." +msgstr "Uppdaterar visning..." + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Använd reguljära uttryck" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volym/sida" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillförlitlighet" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +msgid "Custom filter" +msgstr "Anpassat filter" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Deltagare" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:221 ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1720 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:223 ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 ../src/plugins/view/relview.py:888 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1721 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:15 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/relview.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5908 +msgid "Relationship" +msgstr "Släktskap" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +msgid "any" +msgstr "alla" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:185 +msgid "Birth date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "exempel: \"%s\" eller \"%s\"" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:207 +msgid "Death date" +msgstr "Dödsdatum" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4488 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +msgid "Publication" +msgstr "Publikation" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsnamn" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Church parish" +msgstr "Församling" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Felrapporthjälpen" + +#. self.set_page_side_image(page, self.splash) +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:233 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapportera ett programfel" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:240 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra " +"en felrapport till utvecklarna av Gramps så att den blir så utförlig som " +"möjligt.\n" +"\n" +"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet " +"som just uppstod och om operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas " +"att registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem. Assistenten " +"kommer att placera felrapporten i urklipp (clipboard) så att du kan klistra " +"in det i formuläret på feluppföljningssystemets hemsida och gå igenom den " +"information du vill ta med." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:257 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Om du ser att det finns någon personlig information i felet, så ta bort den." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 +msgid "Error Details" +msgstr "Detaljer kring felmeddelande" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:306 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Detta är den detaljerade felrapporten för Gramps. Oroa dig inte om du inte " +"förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om " +"felet på de kommande sidorna." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 1 av 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och " +"ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna " +"att fixa felet." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:398 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 2 av 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde, när felet uppstod." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:445 +msgid "Further Information" +msgstr "Ytterligare information" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "Det här är din möjlighet att beskriva vad du gjorde när felet uppstod." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:465 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 3 av 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår " +"alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte " +"vill skicka till utvecklarna." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:505 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Sammanställning av felrapport" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:510 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Det här är den avslutade felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa " +"dig att registrera ett fel i Gramps feluppföljningssystem." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 4 av 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:536 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Använd de två knapparna nedan till att först kopiera felrapporten till " +"urklipp och sedan öppna en webbläsare för att åstadkomma en felrapport vid " + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:545 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Använd denna knapp för att starta en webbläsare och registrera en felrapport " +"i Gramps feluppföljningssystem." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:569 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Använda den här knappen för att kopiera felrapporten till urklipp. Gå sedan " +"till felspårningssystemets hemsida genom att använda knappen nedan, klistra " +"in rapporten och klicka skicka rapport." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:607 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Skicka felrapport" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:612 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att starta " +"en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 5 av 5" + +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " +"användarna, så återkoppling är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att " +"fylla i en felrapport." + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:46 +msgid "manual|General" +msgstr "" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:84 +msgid "Error Report" +msgstr "Felrapport" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:95 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "Det har uppstått ett oväntat fel i Gramps" + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:104 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Dina data är är säkra, men du bör starta om Gramps omedelbart. Om du vill " +"rapportera felet till Gramps utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och " +"du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." + +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:113 ../src/gui/logger/_errorview.py:127 +msgid "Error Detail" +msgstr "Feldetaljer" + +#: ../src/gui/merge/mergecitation.py:48 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergecitation.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Slå samman citeringar" + +#: ../src/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Slå samman händelser" + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "an inte slå samman familjer." + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Slå samman familjer" + +#: ../src/gui/merge/mergefamily.py:224 ../src/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan inte slå samman personer" + +#: ../src/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "flytande" + +#: ../src/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "förformaterad" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Slå samman personer" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativa namn" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:219 ../src/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "Familje-ID" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Inga föräldrar hittades" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1838 +msgid "Spouses" +msgstr "Makar" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:237 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1347 ../src/plugins/view/relview.py:1726 +msgid "Spouse" +msgstr "Maka/make" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Inga makar eller barn hittades" + +#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1264 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../src/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "manual|Merge_Repositories" + +#: ../src/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "" + +#: ../src/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Slå samman källor" + #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" @@ -8034,7 +10424,7 @@ msgstr "_Tillämpa" msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/gui/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." @@ -8067,7 +10457,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Välj efternamn" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 msgid "Count" msgstr "Räkna" @@ -8088,206 +10478,512 @@ msgstr "Letar efternamn" msgid "Finding surnames" msgstr "Letar efternamn" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:634 msgid "Select a different person" msgstr "Välj en annan person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:661 msgid "Select a person for the report" msgstr "Välj en personen för rapporten" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:742 msgid "Select a different family" msgstr "Välj en annan familj" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/bookreport.py:188 msgid "unknown father" msgstr "okänd far" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:846 ../src/plugins/bookreport.py:194 msgid "unknown mother" msgstr "okänd mor" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:848 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s och %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skall även %s tas med?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1196 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1444 ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1512 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Välj färg på teckensnitt" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1672 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1752 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 msgid "Style Editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 msgid "Hidden" msgstr "Gömd" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:78 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:83 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 msgid "Plugin Manager" msgstr "Insticksmodulshanterare" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:130 ../src/gui/plug/_windows.py:185 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:133 ../src/gui/plug/_windows.py:188 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Göm/Visa" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:141 ../src/gui/plug/_windows.py:197 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:147 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrerade insticksmoduler" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:161 msgid "Loaded" msgstr "Laddade" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:166 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:175 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:203 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Laddade insticksmoduler" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:223 msgid "Addon Name" msgstr "Namn på tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:238 msgid "Path to Addon:" msgstr "Sökväg för tillägg:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:258 msgid "Install Addon" msgstr "Installera tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:261 msgid "Install All Addons" msgstr "Installera alla tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:264 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Läs om tilläggslistan" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Reload" msgstr "Ladda om" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Läser om tilläggslistan" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:301 ../src/gui/plug/_windows.py:306 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Läser gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:324 msgid "Checking addon..." msgstr "Kontrollerar tillägg..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:332 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Okänt hjälp-URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Unknown URL" msgstr "Okänt URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:379 msgid "Install all Addons" msgstr "Installera alla tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:379 msgid "Installing..." msgstr "Installerar..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Installing Addon" msgstr "Installerar tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:417 msgid "Load Addon" msgstr "Ladda tillägg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:478 msgid "Fail" msgstr "Fel" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 msgid "Plugin name" msgstr "Insticksmodulnamn" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 msgid "Authors" msgstr "Författare" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:603 msgid "Detailed Info" msgstr "Detaljinformation" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:660 msgid "Plugin Error" msgstr "Insticksmodulfel" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1024 ../src/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Exporthjälpen" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:206 +msgid "Saving your data" +msgstr "Sparar dina data" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:255 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Välj format för utdata" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:339 +msgid "Select Save File" +msgstr "Välj fil att spara" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:377 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Slutgiltigt godkännande" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:390 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vänta medan dina data väljs ut och exporteras" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:403 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data kommer att sparas som följer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för " +"att återse alternativ." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data kommer att sparas som följer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Namn:\t%s\n" +"Katalog:\t%s\n" +"\n" +"Tryck Verkställ för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för " +"att återse alternativ." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Den valda filen och katalogen, som skall sparas till, kan ej skapas eller " +"bli funnen.\n" +"\n" +"Tryck Back för att återvända och välj ett giltigt filnamn." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:524 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dina data har sparats" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:526 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på Stäng-" +"knappen för att fortsätta.\n" +"\n" +"Observera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt Gramps-fönster är " +"INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " +"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " + +#. add test, what is dir +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:534 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:536 +msgid "Saving failed" +msgstr "Misslyckades att spara" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:538 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid lagring av data. Du kan eventuellt försöka igen.\n" +"\n" +"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av " +"informationen som inte gick att spara." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:565 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " +"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " +"av det flertal format som Gramps stöder. Detta kan användas för att göra en " +"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data eller konvertera det till ett " +"format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"\n" +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " +"avbrytknappen och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:52 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Väljer data till förhandsgranskning" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:52 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:54 +msgid "Selecting..." +msgstr "Väljer..." + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:143 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ofiltrerat släktträd:" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:145 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:249 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:545 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d person" +msgstr[1] "%d personer" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klicka för granska ofiltrerade data" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:159 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:174 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:359 +msgid "Change order" +msgstr "Ändra ordning" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Beräknar förhandsgranskningar" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:256 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:268 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klicka för att granska efter personfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Notisfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:285 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klicka för att granska efter notisfilter" + +#. Frame 3: +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:288 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privatfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:294 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klicka för granska efter privatfilter" + +#. Frame 4: +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filter med levande" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:304 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klicka för att granska efter filter med levande" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Referensfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klicka för att granska efter referensfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:366 +msgid "Hide order" +msgstr "Dölj ordning" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:560 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerar privata data" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar levande personer" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:585 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Tillämpar valt personfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:595 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Tillämpar valt notisfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrerar refererade poster" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:645 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Kan inte redigera systemfilter" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:646 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Välj ett annan filter att redigera" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:675 +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:700 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Ta bara med alla valda personer" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:689 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Ta med alla valda notiser" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:701 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Byt ut förnamn på levande personer" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:702 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Tag ej med levande personer" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Ta med valda poster" + +#: ../src/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ta inte med poster ej länkade till en vald person" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" +msgstr "Hemsideanslutning" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:81 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:160 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:175 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:214 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 ../src/plugins/view/noteview.py:215 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:153 ../src/plugins/view/sourceview.py:139 +msgid "Quick View" +msgstr "Snabbrapportvy" + +#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Se data ej i filter" + #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" @@ -8296,16 +10992,16 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Öppna med standardvisaren" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "CSS-fil" @@ -8318,7 +11014,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8331,8 +11028,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Mall" @@ -8340,41 +11037,41 @@ msgstr "Mall" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:515 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 ../src/plugins/records.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7736 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 msgid "Permission problem" msgstr "Rättighetsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8385,26 +11082,26 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 msgid "_Change filename" msgstr "_Ändra filnamn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8415,19 +11112,19 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen aktiv person har valts" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " "ordentligt." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" @@ -8437,28 +11134,28 @@ msgstr "Rapporten kunde inte skapas" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentmallar" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fel när mallblad skulle sparas" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 msgid "Style editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "point size|pt" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:249 msgid "No description available" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -8507,7 +11204,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Fortsätt med verktyget" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." @@ -8520,12 +11217,6 @@ msgstr "Välj källa eller citering" msgid "Select Event" msgstr "Välj händelse" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Huvuddeltagare" - #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" msgstr "Välj familj" @@ -8535,12 +11226,14 @@ msgid "Select Note" msgstr "Välj notis" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "Flaggor" @@ -8568,44 +11261,48 @@ msgstr "Välj arkivplats" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:66 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:206 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:208 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "_Merge..." msgstr "_Slå samman..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:210 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "Export View..." msgstr "Exportera vy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:216 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigera..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../src/gui/views/listview.py:405 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivt objekt är inte synlig" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/gui/views/listview.py:416 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte infoga ett bokmärke" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../src/gui/views/listview.py:417 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:502 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ta bort valda poster?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:503 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -8613,7 +11310,7 @@ msgstr "" "Mer än en post har valts för borttagning. Bekräfta borttagandet för var och " "en?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/listview.py:516 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -8621,46 +11318,41 @@ msgstr "" "Den här posten används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:520 ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Att radera posten innebär att den tas bort från databasen." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/views/listview.py:527 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Radera %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:528 ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "_Delete Item" msgstr "_Radera post" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../src/gui/views/listview.py:570 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolumn ändrad, sorterar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../src/gui/views/listview.py:924 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:932 ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/gui/views/listview.py:937 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:938 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Uppdaterar visning..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../src/gui/views/listview.py:1131 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" @@ -8670,7 +11362,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:244 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde infogas eftersom ingen hade valts." @@ -8713,12 +11405,20 @@ msgstr "Gå till standardpersonen" msgid "Set _Home Person" msgstr "Välj _hemperson" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "No Home Person" +msgstr "Hemperson är inte bestämd." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Du måste bestämma en 'standardperson' att hoppa till." + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Hoppa till Gramps-ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt Gramps-ID" @@ -8752,10 +11452,6 @@ msgstr "Ställ in vyn %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vy %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "" - #: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Ny flagga..." @@ -8838,30 +11534,30 @@ msgstr "Flaggnamn:" msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 msgid "Error in format" msgstr "Formatfel" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 msgid "" msgstr "" @@ -8912,27 +11608,27 @@ msgstr "Högerklicka för att få fler Gramplets" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet utan namn" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 msgid "Number of Columns" msgstr "Antal kolumner" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet layout" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Use maximum height available" msgstr "Använd maximalt tillgänglig höjd" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 msgid "Height if not maximized" msgstr "Höjd om ej maximerad" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Detached width" msgstr "Bredd, frikopplad" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Detached height" msgstr "Höjd, frikopplad" @@ -8947,8 +11643,16 @@ msgstr "" "Klicka på redigeringsikonen (görs tillgänglig i inställningsdialogen) för " "att redigera" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:642 +msgid "Bad Date" +msgstr "Felaktigt datum" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:645 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum senare än ett år i framtiden" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:831 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:11 msgid "Edit the tag list" msgstr "Redigera flagglistan" @@ -9007,7 +11711,8 @@ msgstr "Understruken" msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:5 msgid "Link" msgstr "Länk" @@ -9023,22 +11728,14 @@ msgstr "Ångra" msgid "Redo" msgstr "Återställ" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:632 msgid "Select font color" msgstr "Välj färg på teckensnitt" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:634 msgid "Select background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Flaggval" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Redigera flaggor" - #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" @@ -9054,473 +11751,66 @@ msgstr "Detta fält är obligatoriskt" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' är ej ett giltigt datumvärde" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Se data ej i filter" - -#: ../src/config.py:288 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Saknat förnamn" - -#: ../src/config.py:289 -msgid "Missing Record" -msgstr "Saknad post" - -#: ../src/config.py:290 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Saknat efternamn" - -#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 -msgid "Living" -msgstr "Levande" - -#: ../src/config.py:298 -msgid "Private Record" -msgstr "Privat post" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Slå samman citeringar" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Slå samman citering" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Slå samman händelser" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Slå samman händelser" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "an inte slå samman familjer." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Slå samman familjer" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan inte slå samman personer" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "En förälder borde vara far eller mor." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta släktskapet mellan dem." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Slå samman familj" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Slå samman mediaobjekt" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Slå samman notiser" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "flytande" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "förformaterad" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Slå samman personer" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativa namn" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Familje-ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Inga föräldrar hittades" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Makar" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Inga makar eller barn hittades" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personer, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Slå samman person" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"En person med flera förhållanden med samma maka/make skall till att slås " -"ihop. Detta är inte möjlighet med sammanslagningsrutinen. Avbryts." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Flera familjer slås ihop. Detta är unikt, avbryts." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Slå samman platser" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "manual|Merge_Repositories" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Slå samman arkivplatser" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå samman källor" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Slå samman källor" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Rapportera ett programfel" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra " -"en felrapport till utvecklarna av Gramps så att den blir så utförlig som " -"möjligt.\n" -"\n" -"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet " -"som just uppstod och om operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas " -"att registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem. Assistenten " -"kommer att placera felrapporten i urklipp (clipboard) så att du kan klistra " -"in det i formuläret på feluppföljningssystemets hemsida och gå igenom den " -"information du vill ta med." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 1 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 2 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 3 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 4 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 5 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så återkoppling är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att " -"fylla i en felrapport." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Om du ser att det finns någon personlig information i felet, så ta bort den." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Detaljer kring felmeddelande" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Detta är den detaljerade felrapporten för Gramps. Oroa dig inte om du inte " -"förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om " -"felet på de kommande sidorna." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och " -"ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformation" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna " -"att fixa felet." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde när felet uppstod. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Ytterligare information" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "Det här är din möjlighet att beskriva vad du gjorde när felet uppstod." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår " -"alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte " -"vill skicka till utvecklarna." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Sammanställning av felrapport" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Det här är den avslutade felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa " -"dig att registrera ett fel i Gramps feluppföljningssystem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Använd de två knapparna nedan till att först kopiera felrapporten till " -"urklipp och sedan öppna en webbläsare för att åstadkomma en felrapport vid " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Använd denna knapp för att starta en webbläsare och registrera en felrapport " -"i Gramps feluppföljningssystem." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Använda den här knappen för att kopiera felrapporten till urklipp. Gå sedan " -"till felspårningssystemets hemsida genom att använda knappen nedan, klistra " -"in rapporten och klicka skicka rapport." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Skicka felrapport" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att starta " -"en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Felrapport" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "Det har uppstått ett oväntat fel i Gramps" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Dina data är är säkra, men du bör starta om Gramps omedelbart. Om du vill " -"rapportera felet till Gramps utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och " -"du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Feldetaljer" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../src/plugins/bookreport.py:196 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s och %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../src/plugins/bookreport.py:602 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Boklista" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../src/plugins/bookreport.py:670 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Kasta osparade ändringar?" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../src/plugins/bookreport.py:671 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort ändringar, som inte har sparats." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/bookreport.py:672 ../src/plugins/bookreport.py:1072 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/bookreport.py:701 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Namn på bok. OBLIGATORISKT" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/bookreport.py:723 ../src/plugins/bookreport.py:1246 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1297 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../src/plugins/bookreport.py:761 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../src/plugins/bookreport.py:764 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../src/plugins/bookreport.py:768 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/bookreport.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/bookreport.py:779 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../src/plugins/bookreport.py:791 msgid "Book selection list" msgstr "Val av bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../src/plugins/bookreport.py:832 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../src/plugins/bookreport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9537,23 +11827,39 @@ msgstr "" "Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " "den för tillfället öppna databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/bookreport.py:934 +msgid "No selected book item" +msgstr "Ingen vald bokpost" + +#: ../src/plugins/bookreport.py:935 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Välj en bokpost att konfigurera." + +#: ../src/plugins/bookreport.py:998 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1008 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1031 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objektmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +msgid "No items" +msgstr "Inga poster" + +#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +msgid "This book has no items." +msgstr "Denna bok saknar poster." + +#: ../src/plugins/bookreport.py:1060 msgid "No book name" msgstr "Inget namn på bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1061 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9563,23 +11869,23 @@ msgstr "" "\n" "Ange ett namn innan du sparar det." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1068 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknamnet finns redan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1069 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du är på väg att spara en bok med ett namn, som redan finns." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1300 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1365 ../src/plugins/bookreport.py:1376 msgid "Please specify a book name" msgstr "Specificera ett namn på boken" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1372 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Ingen sådan bok '%s'" @@ -9600,203 +11906,208 @@ msgstr "Visar några intressanta rekord om personer och familjer" msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet med rekord" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/records.py:463 msgid "Records" msgstr "Rekord" -#: ../src/plugins/Records.py:400 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/records.py:214 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/plugins/records.py:400 ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dubbelklicka på namn för detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:401 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 +#: ../src/plugins/records.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Inget släktträd laddat." -#: ../src/plugins/Records.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/records.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Arbetar..." -#: ../src/plugins/Records.py:485 +#: ../src/plugins/records.py:485 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:487 +#: ../src/plugins/records.py:487 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/plugins/Records.py:519 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 +#: ../src/plugins/records.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten." -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" -#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/records.py:524 ../src/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7765 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "The center person for the filter" msgstr "Huvudpersonen för filtret" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/records.py:530 msgid "Number of ranks to display" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/records.py:533 msgid "Use call name" msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/records.py:535 msgid "Don't use call name" msgstr "Använd inte tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/records.py:536 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Byt ut förnamn mot tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/records.py:537 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" "Stryk under tilltalsnamn bland förnamn / lägg till tilltalsnamn till förnamn" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/records.py:540 msgid "Footer text" msgstr "Fottext" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/records.py:546 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/records.py:548 msgid "Family Records" msgstr "Familjeposter" -#: ../src/plugins/Records.py:586 +#: ../src/plugins/records.py:586 msgid "The style used for the report title." msgstr "Mall som används för rapporttiteln." -#: ../src/plugins/Records.py:598 +#: ../src/plugins/records.py:598 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Mall som används för rapportundertitel." -#: ../src/plugins/Records.py:607 +#: ../src/plugins/records.py:607 msgid "The style used for headings." msgstr "Mall som används för rubriker." -#: ../src/plugins/Records.py:615 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 +#: ../src/plugins/records.py:615 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande mall som används för textvisning." -#: ../src/plugins/Records.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 +#: ../src/plugins/records.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "Mall som används för sidfoten." -#: ../src/plugins/Records.py:635 +#: ../src/plugins/records.py:635 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngsta levande person" -#: ../src/plugins/Records.py:636 +#: ../src/plugins/records.py:636 msgid "Oldest living person" msgstr "Äldsta levande person" -#: ../src/plugins/Records.py:637 +#: ../src/plugins/records.py:637 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Yngsta avlidna person" -#: ../src/plugins/Records.py:638 +#: ../src/plugins/records.py:638 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Äldsta avlidna person" -#: ../src/plugins/Records.py:639 +#: ../src/plugins/records.py:639 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Yngsta gifta person" -#: ../src/plugins/Records.py:640 +#: ../src/plugins/records.py:640 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Äldsta gifta person" -#: ../src/plugins/Records.py:641 +#: ../src/plugins/records.py:641 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Yngsta skilda person" -#: ../src/plugins/Records.py:642 +#: ../src/plugins/records.py:642 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Äldsta skilda person" -#: ../src/plugins/Records.py:643 +#: ../src/plugins/records.py:643 msgid "Youngest father" msgstr "Yngsta far" -#: ../src/plugins/Records.py:644 +#: ../src/plugins/records.py:644 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngsta mor" -#: ../src/plugins/Records.py:645 +#: ../src/plugins/records.py:645 msgid "Oldest father" msgstr "Äldsta far" -#: ../src/plugins/Records.py:646 +#: ../src/plugins/records.py:646 msgid "Oldest mother" msgstr "Äldsta mor" -#: ../src/plugins/Records.py:647 +#: ../src/plugins/records.py:647 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../src/plugins/Records.py:648 +#: ../src/plugins/records.py:648 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Senaste gifta levande par" -#: ../src/plugins/Records.py:649 +#: ../src/plugins/records.py:649 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Äldsta levande par gifta för länge sedan" -#: ../src/plugins/Records.py:650 +#: ../src/plugins/records.py:650 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Kortaste varande giftermål" -#: ../src/plugins/Records.py:651 +#: ../src/plugins/records.py:651 msgid "Longest past marriage" msgstr "Längst varande giftermål" @@ -9868,24 +12179,24 @@ msgstr "SVG-dokument" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Skapar ett dokument i formatet Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller senare krävs" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:485 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Möjligt målfel" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:245 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -9896,21 +12207,21 @@ msgstr "" "Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekommenderas att du " "bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../src/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kunde inte skapa jpeg-version av bild %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 +#: ../src/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -9920,84 +12231,88 @@ msgstr "Index" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for born|b." msgstr "född" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for died|d." msgstr "död" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "g." +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Antavla" + #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Antavla, traditionell" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 msgid "Making the Tree..." msgstr "Gör släktträdet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:792 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut släktträdet..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:886 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Trädalternativ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:406 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Huvudperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 msgid "The center person for the tree" msgstr "Huvudpersonen för trädet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i trädet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10005,16 +12320,16 @@ msgstr "" "Visa okända\n" "generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Det antal generationer med tomma rutor, som kommer att visas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimera träd" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -10030,7 +12345,7 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10038,19 +12353,19 @@ msgstr "" "Huvidperson använder\n" "vilket format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Använd faders visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Använd moders visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Vilket visningsformat, som skall användas för huvudpersonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10058,7 +12373,7 @@ msgstr "" "Far\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat för fadersruta." @@ -10069,7 +12384,7 @@ msgstr "Visningsformat för fadersruta." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10077,22 +12392,22 @@ msgstr "" "Mor\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat för modersruta." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med giftermålsruta" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Huruvida ta med separat giftermålsruta i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -10100,44 +12415,44 @@ msgstr "" "Giftermål\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat för giftermålsrutan." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Anpassa träd genom skalning" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" msgstr "Skala inte om trädet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skala om trädet för att anpassa till enbart till sidobredd" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skala om träd för att passa på en enda sida" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Huruvida skala om att passa för en särskild storlek" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -10146,8 +12461,8 @@ msgstr "" "Skala om sida att passa trädstorlek.\n" "Notera: Tar över val i fliken för pappersval" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -10180,68 +12495,89 @@ msgstr "" "kommer sidan att skalas om så att allt tomrum i \n" "antingen sida eller höjd försvinner." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "" + +#. down to 0 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" msgstr "Tag ej med titel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Välj en titel på rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en kant" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Huruvida göra en ram runt rapporten .." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Tag med sidnummer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Huruvida skriva ut sidnummer på varje sida." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanka sidor" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Huruvida ta med sidor, som är blanka." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" msgstr "Ta en notis" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr ".Huruvida ta med en notis i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10252,90 +12588,98 @@ msgstr "" "\n" "$T inflikar dagens datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." msgstr "Var notisen skall placeras." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Inget skapande av tomma rutor för okända förfäder" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En uppsättning tomma rutor för okända förfäder" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Flera uppsättningar tomma rutor för okända förfäder" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:597 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Grundläggande mall som används för visning av notiser." + +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Grundläggande mall som används för visning av titel." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:167 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s saknas i databasen" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7103 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1068 msgid "Applying Filter..." msgstr "Tillämpar filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Reading database..." msgstr "Läser databas..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10344,8 +12688,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, bröllop" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10360,306 +12704,295 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7784 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Välj format vid namnvisning" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Land för helgdagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Välj landet för att få med dess helgdagar" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "Veckans första dag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Välj veckans första dag för kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Namn vid födseln" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från första uppräknade familj)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från sista uppräknade familj)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustrur använder sina egna efternamn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Välj gifta kvinnors visade efternamn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bara med nu levande personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bara med nu levande personer i kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med födelsedagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med årsdagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 msgid "Text Options" msgstr "Textalternativ" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "Text Area 1" msgstr "Textområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Första textraden nertill på kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Text Area 2" msgstr "Textområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Framställd av Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andra textraden nertill på kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 msgid "Text Area 3" msgstr "Textområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje textraden nertill på kalendern" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Title text and background color" msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer i kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Daily text display" msgstr "Daglig text" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning av helgdagstext" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 msgid "Days of the week text" msgstr "Veckodagstext" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text vid nederkant, rad 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text vid nederkant, rad 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text vid nederkant, rad 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s och %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s, %(father1)s och %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:173 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Stamtavla för %(father1)s, %(father2)s samt %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Stamtavla för %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Stamtavla för %(father)s och %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Familjetavla för %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Familjetavla för %(father1)s och %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Kusintavla för " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:738 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Famil %s saknas i databasen" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 msgid "Report for" msgstr "Rapport för" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 msgid "The main person for the report" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "The main family for the report" msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Börja med föräldrar till den valda först" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Kommer att visa föräldrar, bröder och systrar till den valda personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå för make/makar" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=inga makar, 1=tag med makar, 2=tag med makar till makar, etc" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Huruvida flytta personer upp, om möjligt, vilket ger ett mindre träd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10667,15 +13000,15 @@ msgstr "" "Ättlingar\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat för ättlingar." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Fetstil för direkta ättlingar" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -10688,15 +13021,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Indent Spouses" msgstr "Drag in makar" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Huruvida dra in makar i trädet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10704,16 +13037,16 @@ msgstr "" "Makar\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat för make/make." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10721,7 +13054,7 @@ msgstr "" "Ersätt visningsformat:\n" "'Byt detta'/'mot detta'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10729,24 +13062,24 @@ msgstr "" "T. ex.\n" "Amerikas Förenta Stater" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Stamtavla för [valda person(er)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Huruvida ta med sidnummer på varje sida." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Familjetavla för [namn på vald familj]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Kusintavla för [namn på barnen]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 +#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Fetstilsmall mall som används för textvisning." @@ -10810,9 +13143,10 @@ msgstr "Skapar en grafisk antavla i cirkelformat." #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik" @@ -10828,404 +13162,404 @@ msgstr "Livslängdslinjer" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Skapar ett tidslinjediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:252 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generationers cirkeldiagram för %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:414 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramtyp" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:415 msgid "full circle" msgstr "hel cirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:416 msgid "half circle" msgstr "halvcirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:417 msgid "quarter circle" msgstr "kvartscirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:418 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Utseende på diagrammet: hel cirkel, halvcirkel eller kvartscirkel." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:422 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:423 msgid "white" msgstr "vit" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:424 msgid "generation dependent" msgstr "generationsberoende" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:425 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrundsfärg är antingen vit eller generationsberoende" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:429 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Riktning på radial text" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:431 msgid "upright" msgstr "rak" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:432 msgid "roundabout" msgstr "rundad" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:433 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Mall som används för titeln." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 msgid "Item count" msgstr "Objekträkning" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Both" msgstr "Både och" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 msgid "Men" msgstr "Män" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 msgid "Forename" msgstr "Förnamn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "Birth year" msgstr "Födelseår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 msgid "Death year" msgstr "Dödsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Birth month" msgstr "Födelsemånad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Marriage place" msgstr "Giftermålsort" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal släktskap" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Age when first child born" msgstr "Ålder när första barnet föddes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Age when last child born" msgstr "Ålder när sista barnet föddes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Number of children" msgstr "Antal barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Age at marriage" msgstr "Ålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Föredragen) titel saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Föredraget)förnamn saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "Gender unknown" msgstr "Kön obekant" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 msgid "Place missing" msgstr "Plats saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Already dead" msgstr "Redan död" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortfarande" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Events missing" msgstr "Händelser saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 msgid "Children missing" msgstr "Barn saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 msgid "Birth missing" msgstr "Födelse saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterar data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Sparar diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Huvudpersonen för filtret." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 msgid "People Born After" msgstr "Personer födda efter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Det födelseår från vilket personer skall tas med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "People Born Before" msgstr "Personer födda före" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Det födelseår t o m vilket personer skall tas med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer utan känt födelseår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr ".Huruvida ta med personer utan känt födelseår." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 msgid "Genders included" msgstr "Kön medtagna" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön, som ska tas med i statistik." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " "stället för stapeldiagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "Charts 1" msgstr "Diagram 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Charts 2" msgstr "Diagram 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerade data." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Mall som används för objekt och värden." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 +#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Mall som används för sidans titel." #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "Timeline" msgstr "Livslängdslinje" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:112 msgid "Applying filter..." msgstr "Tillämpar filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:138 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterar datum..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:151 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beräknar tidslinje..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:249 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sorterat på %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinje för %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:282 msgid "No Date Information" msgstr "Ingen datuminformation" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:308 msgid "Finding date range..." msgstr "Letar efter område..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:378 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Använd sorteringsmetod" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:427 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Mall som används för personens namn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:436 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Mall som används för årsetiketter." @@ -11374,154 +13708,138 @@ msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportalternativ" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:194 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:195 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med giftermål" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:196 msgid "Include children" msgstr "Tag med barn" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Translate headers" msgstr "Översätt rubriker" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Föddekälla" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "Dopdag" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "Dopplats" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Dopkälla" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Dödsdatum" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Dödekälla" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Begravningdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Begravningsplats" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Begravningskälla" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 msgid "Wife" msgstr "Maka" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Skapar personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:777 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familjer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver källor" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notiser" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1014 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver arkivplatser" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 +#: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1459 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:102 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:165 ../src/plugins/tool/Check.py:645 -msgid "Select file" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:182 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:146 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Giftermålet för %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Födelsen av %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Döden av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Årsdag för: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -11531,7 +13849,7 @@ msgstr "" "katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " "igen." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/exportxml.py:147 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -11540,11 +13858,11 @@ msgstr "" "filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Mata i ett datum, klicka på Kör" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " @@ -11555,153 +13873,153 @@ msgstr "" "kan sedan sortera på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta " "eller redigera." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Run" msgstr "Kör" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Max ålder" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredd" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Livslängdsfördelning" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Skillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Totalt " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Medel " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:42 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" "Dubbelklicka på en rad för att visa en snabbrapport med valda attribut." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dubbelklicka på en dag för detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera det valda barnet." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda källan/citeringen." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" msgstr "Källa/citering" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Rör musen över länkar för alternativ" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Ingen aktiv person vald." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klicka för göra aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Högerklicka för att redigera" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " m. " #. valid converting types for PIL.Image #. there are more image formats that PIL.Image can convert to, #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 msgid "<-- Image Types -->" msgstr "<-- Bildtyper -->" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 msgid "" "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " "Gramps not Exiv2 metadata." @@ -11709,11 +14027,11 @@ msgstr "" "Varning: Ändring av detta fält kommer att uppdatera mediaobjektets titelfält " "i Gramps ej i Exiv2 metadata." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Ge en kort beskrivning på denna bild." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 msgid "" "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " "who is responsible for the creation of this image." @@ -11721,11 +14039,11 @@ msgstr "" "Skriv in bildens skapare. Personens namn eller det företag, som är ansvarig " "för skapande av denna bild." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Skriv in upphovsrättsinformation för denna bild. \n" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " "photograph.\n" @@ -11735,7 +14053,7 @@ msgstr "" "togs.\n" "Exempel: 1830-01-1 09:30:59" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" @@ -11743,7 +14061,7 @@ msgstr "" "Detta är det datum/klockslag som bilden senast ändrades.\n" "Exemple: 2011-05-24 14:30:00" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11751,7 +14069,7 @@ msgstr "" "Skriv in GPS-latitudkoordinat för din bild,\n" "Exempel: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11759,20 +14077,20 @@ msgstr "" "Skriv in GPS-longitudkoordinat för din bild,\n" "Exempel: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 msgid "" "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " "meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "Detta är höjden över havet mätt i meter." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 msgid "" "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " "web browser." msgstr "" "Visar Gramps Wiki hjälpsida för 'Redigera Exif-metadata' på din nätbläddrare" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " "Exif metadata.\n" @@ -11782,11 +14100,11 @@ msgstr "" "bilds Exif-metadat.\n" " Den kommer också att ge dig möjlighet att spara de ändrade metadata." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "Kommer att skapa ett pop-upp-fönster visande en yta med miniatyrbilder" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 msgid "" "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " "convert your non- Exiv2 compatible media object to." @@ -11794,7 +14112,7 @@ msgstr "" "Välj från en rullgardinsmeny den filtyp du vill omvandla din ej- Exiv2 " "kompatible mediaobjekt till." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 msgid "" "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " "written to/from, convert it to a type that can?" @@ -11802,7 +14120,7 @@ msgstr "" "Om din bild är av sådan typ, som ej kan ha Exif metadata, läs/skriv till/" "från, omvandla till en bildtyp, som kan?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 msgid "" "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " "you sure that you want to do this?" @@ -11810,16 +14128,16 @@ msgstr "" "Varning: Detta kommer att helt radera alla Exif-metadata från denna bild! Är " "du säker på att du vill göra det?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 msgid "Thumbnail" msgstr "Minatyrbild" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Klicka på en bild för att börja..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11827,7 +14145,7 @@ msgstr "" "Bilden omöjlig att läsa.\n" "Välj en annan bild..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11836,35 +14154,35 @@ msgstr "" "Du kommer ej att kunna spara Exif-metadata..." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Omvandla denna bild till en Exiv2-kompatibel bildtyp..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "Bildstorlek : %04d x %04d pixlar" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Visar Exif-metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "Klicka på Stäng för att stänga denna miniatyrbildsplats." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Minatyrbildsplats" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Redigera bilds Exif-metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 msgid "" "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " "sure that you want to do this?" @@ -11872,16 +14190,16 @@ msgstr "" "Varning: Du är på väg att omvandla denna bild till en .jpeg-bild! Är du " "säker på att du vill göra det?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert and Delete" msgstr "Konvertera och tag bort" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert" msgstr "Omvandla" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 msgid "" "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " "the full path has been updated!" @@ -11889,33 +14207,33 @@ msgstr "" "Din bild har blivit omvandlad och orginalbilden har tagits bort samt " "komplett sökväg har uppdaterats!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 msgid "" "There has been an error, Please check your source and destination file " "paths..." msgstr "Det har inträffat et fel. Kontrollera din käll- och målsökvägar..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 msgid "" "There was an error in deleting the original file. You will need to delete " "it yourself!" msgstr "" "Det blev fel vid bortagning av orginalfilen. Du måste ta bort den själv." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "Det inträffade ett fel vid omvandling av din bildfil." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 msgid "Media Path Update" msgstr "Uppdatering av mediasökväg" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "Det har inträffat ett fel vid uppdatering av bildens sökväg!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 msgid "" "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " "metadata." @@ -11924,22 +14242,22 @@ msgstr "" "metadata." #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "Sparar en kopia av datafälten i bilens Exiv metadata." #. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "Vosa igen de datafält, som rensades från redigeringsytan." #. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "Denna knapp kommer att rensa visade datafält." #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " @@ -11951,107 +14269,107 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 msgid "Media Object Title" msgstr "Mediaobjekttitel" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 msgid "media Title: " msgstr "Mediatitel: " #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 msgid "General Data" msgstr "Allmänt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 msgid "Description: " msgstr "Beskrivning: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Artist: " msgstr "Artist: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Modified: " msgstr "Ändrat: " #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "Latitud/ longitud/ höjd GPS koordinater" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 msgid "Latitude :" msgstr "Latitud:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Longitude :" msgstr "Longitud:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Altitude :" msgstr "Höjd:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 msgid "Bad Date/Time" msgstr "Felaktig datum/tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 msgid "" "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " "image?" msgstr "Varning: Du är på väg att helt ta bort Exif-metadata från denna bild?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 msgid "Media Title Update" msgstr "Uppdatering av mediatitel" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 msgid "Media Object Date Created" msgstr "Mediaobjektdatum skapat" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Sparar Exif-metadata till bild..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "All Exif-metadata har raderats från denna bild..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 +#: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "" "Det inträffade ett fel vid utplockning av Exif metadata från denna bild..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda händelsen." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:556 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12061,43 +14379,43 @@ msgstr "" "Högerklicka för val\n" "Klicka och dra på öppen yta för att rotera" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:696 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:758 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1873 ../src/plugins/view/relview.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:801 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1918 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:631 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:875 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Related" msgstr "Släkt" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12106,11 +14424,11 @@ msgstr "" "Ofta Ställda Frågor\n" "(anslutning till Internet behövs)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" msgstr "Redigerar makar" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid "" " 1. How do I " @@ -12119,7 +14437,7 @@ msgstr "" " 1. Hur ändrar " "jag ordingen på makar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid "" " 2. How do I add an " @@ -12128,7 +14446,7 @@ msgstr "" " 2. Hur lägger jag " "till ytterligare makar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid "" " 3. How do I remove a spouse?" @@ -12137,11 +14455,11 @@ msgstr "" " 3. Hur tar jag bort en make/" "maka?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "Säkerhetskopia och uppdateringar" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid "" " 4. How do I make backups " @@ -12150,7 +14468,7 @@ msgstr "" " 4. Hur gör jag " "säkerhetskopiering säkrast?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid "" " 5. Is it necessary to update " @@ -12159,11 +14477,11 @@ msgstr "" " 5. Är det nödvändigt att " "uppdatera Gramps varje gång en uppdatering släpps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "Datainmatning" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid "" " 6. Hur bör information om " "giftermål matas in?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid "" " 7. Vad är " "skillnaden mellan en bostad och en adress?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" msgstr "Mediafiler" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid "" " 8. How do you add a " @@ -12198,7 +14516,7 @@ msgstr "" " 8. Hur lägger du " "till fotografier på en person/källa/händelse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid "" " 9. How do you " @@ -12207,7 +14525,7 @@ msgstr "" " 9. Hur hittar " "du oanvända mediaobjekt?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, python-format msgid "" " 10. Hur kan jag göra en " "hemsida med Gramps av mitt Släkträd?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 msgid "" " 11. How do I record one's occupation?\n" @@ -12226,7 +14544,7 @@ msgstr "" " 11. Hur noterar jag yrke?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, python-format msgid "" " 12. What do I do " @@ -12235,40 +14553,40 @@ msgstr "" " 12. Vad gör jag om " "jag hittat en bug?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" " 13. Finns det en handbok för Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" " 14. Finns det introduktioner tillgängliga?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Hur gör jag ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Hur kan jag stötta Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dubbelklicka på förnamn för detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Totalt antal unika förnamn" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Visning av totalt antal förnamn" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Antal personer" @@ -12301,9 +14619,9 @@ msgstr "Gramplet visande diagram över olika åldrar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:673 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1442 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -12743,9 +15061,9 @@ msgstr "Gramplet visande referenser för en person" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5061 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -12885,45 +15203,45 @@ msgstr "Notisfilter" msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett notisfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 +#: ../src/plugins/gramplet/notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Max generations" msgstr "Max antal generationer" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Visa datum" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Linjetyp" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12931,38 +15249,39 @@ msgstr "" "\n" "Summering generationsvis:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dubbelklicka för att få se personen i generationen" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " utgörs av en individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dubbelklicka för att få se personerna i generation %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 #, python-format msgid "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " @@ -12977,111 +15296,111 @@ msgstr[1] "" " består av %(count_person)d av %(max_count_person)d individer (%(percent)s " "komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Samtliga generationer" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dubbelklicka för att se alla generationer" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " består av %d individ\n" msgstr[1] " består av %d individer\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Vytyp" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Snabbrapportvy" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klicka på namnet för göra personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Högerklicka på namnet för redigera personen" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Okänd" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Föräldrar:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a mor: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b far: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -13089,171 +15408,156 @@ msgstr "" "Klicka på namnet för att ändra till aktiv\n" "Dubbelklicka på namnet för att redigera" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Logg för denna körning" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Öppnade databasen -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Tillagd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Vald" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dubbelklicka på post för att se matchningar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "mindre än 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2743 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Män" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med okänt kön" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 msgid "Incomplete names" msgstr "Ofullständigt namn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer som saknar födelsedatum" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Isolerade personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Familjeinformation" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Antal familjer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Unika efternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal referenser till mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unika mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknade mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dubbelklicka på efternamn för detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 msgid "Number of surnames" msgstr "Antal efternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 msgid "Min font size" msgstr "Minsta typsnittsstorlek" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 msgid "Max font size" msgstr "Största typsnittsstorlek" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Antal unika efternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Visning av totalt antal efternamn" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Skriv in text" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv din Att Göra-lista här." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " @@ -13265,50 +15569,50 @@ msgstr "" "egenskaper.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Länkar" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Hemsida" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Börja med släktforskning och Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps hanbok via Internet" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Ställ frågor på Gramps-användare-brevlista" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Vilka gör Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -13324,11 +15628,11 @@ msgstr "" "Gramps kraftfullt, men ändå lättanvänt.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Hur man kommer igång" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -13342,12 +15646,12 @@ msgstr "" "hänvisas till information via länkarna ovan.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 msgid "Gramplet View" msgstr "Gramplet-vy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " @@ -13371,138 +15675,138 @@ msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minsta antal poster att visa" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Ättlingagenerationer per förfadergeneration" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Fördröjning innan ättlingar till förfäder bearbetas" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Flagga för att visa att en persons uppgifter är fullständiga" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Flagga för att visa att en famils uppgifter är fullständiga" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Flagga visande att en person eller familj borde ignoreras" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Hemperson är inte bestämd." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "förnamn okänt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "efternamn okänt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med okänt namn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "födelsehändelse saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "person ej fullständig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(okänd person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s och %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "bröllopshändelse saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "släktskapstyp okänd" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "familj ej fullständig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "datum okänt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "datum ofullständigt" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "plats okänd" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "make/maka saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "far saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "mor saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "föräldrar saknas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -13536,35 +15840,35 @@ msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Intressanta personer" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Intressanta personer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -13572,30 +15876,30 @@ msgstr "" "Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av " "\"släktlinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Följ föräldrar för att bestämma släktlinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Följ barn för att bestämma \"släktlinjer\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Försök att ta bort överflödiga personer och familjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -13604,127 +15908,127 @@ msgstr "" "tas bort vid bestämning av\"släktlinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 msgid "Family Colors" msgstr "Släktfärger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 msgid "Family colors" msgstr "Släktfärger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "The color to use to display men." msgstr "Färgen som används för att visa män." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "The color to use to display women." msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4596 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "The color to use to display families." msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Begränsa antal förfäder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Huruvida begränsa antal förfäder." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximalt antal förfäder, som skall tas med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Begränsa antalet ättlingar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Huruvida begränsa antalet ättlingar." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximalt antal ättlingar, som skall tas med." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Images" msgstr "Bilder" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Minatyrbildsplats" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Ovanför namnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Vid sidan om namnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -13734,33 +16038,33 @@ msgstr "" "för fyllning. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Använd avrundade hörn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datum" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -13768,77 +16072,77 @@ msgstr "" "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning " "eller -intervall visas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Ta med platser" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Huruvida ta med namn på platser för personer och familjer." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antal barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "Huruvida ta med antal barn för familjer med mer än ett barn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Ta med privata poster" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 msgid "Empty report" msgstr "Tom rapport" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du specificerad ingen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximalt antal ättlingsgenerationer" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antal ättlingsgenerationer, som skall ingå i rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximalt antal förfadersgenerationer" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammall" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -13846,31 +16150,31 @@ msgstr "" "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " "okänt, visas den i grått." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Ättlingar <- Anor" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Ättlingar -> Anor" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Ättlingar <-> Anor" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -13878,11 +16182,11 @@ msgstr "" "Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " "diagrametiketterna." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Använd plats när datum saknas" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -13890,11 +16194,11 @@ msgstr "" "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " "motsvarande platsfält att användas." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL:er" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -13904,44 +16208,44 @@ msgstr "" "imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " "'Rapport som webbplats'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID:n" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med individ- och familje-ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniatyrbildsplats" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." @@ -13998,330 +16302,317 @@ msgstr "Importera data från Pro-Gen-filer" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import data från vCard-filer" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Förnamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given name" msgstr "förnamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:176 msgid "call" msgstr "tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:180 msgid "gender" msgstr "kön" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:181 msgid "source" msgstr "källa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:182 msgid "note" msgstr "notis" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:184 msgid "birth place" msgstr "födelseort" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "föddekälla" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:192 msgid "baptism place" msgstr "dopplats" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:194 msgid "baptism date" msgstr "dopdag" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:197 msgid "baptism source" msgstr "dopkälla" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:199 msgid "burial place" msgstr "begravningsplats" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:201 msgid "burial date" msgstr "begravningsdatum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:204 msgid "burial source" msgstr "begravningskälla" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:206 msgid "death place" msgstr "dödsort" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:211 msgid "death source" msgstr "dödekälla" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Dödsorsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:213 msgid "death cause" msgstr "dödsorsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3802 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4486 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6620 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:215 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:216 msgid "person" msgstr "person" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:218 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "Parent2" msgstr "Förälder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "förälder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "Parent1" msgstr "Förälder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "förälder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "giftermål" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:228 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:229 msgid "place" msgstr "plats" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:247 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formatfelr: rad %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Läser data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../src/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen klar: %d sekund" msgstr[1] "Importen klar: %d sekunder" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:115 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:116 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunde inte importeras" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.py:133 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgeneweb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:70 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:79 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:420 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:423 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:76 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen datafel" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:165 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Inte en Pro-Gen fil" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:380 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Fält '%(fldname)s' hittades ej" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:455 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan ej hitta DEF-fil: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:499 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importera från Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen-import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:697 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum matchade inte: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:777 msgid "Importing individuals" msgstr "Importerar personer" #. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) #. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:814 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Patronymiskt namn överhoppades: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1058 msgid "Importing families" msgstr "Importerar familjer" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1243 msgid "Adding children" msgstr "Lägger till barn" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1254 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan inte hitta far till I%(person)s (far=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 +#: ../src/plugins/import/importprogen.py:1257 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan inte hitta mor till I%(person)s (mor=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:226 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#: ../src/plugins/import/importvcard.py:309 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import av VCards version %s stöds ej av Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:71 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mediamappen %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:75 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediamappen %s är inte skrivbar" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:80 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Mediamappen %s finns. Radera den först och starta sedan om importen." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:89 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fel vid extrahering till %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:105 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grundsökväg för relativ mediamängd" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:106 #, python-format msgid "" "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " @@ -14335,11 +16626,11 @@ msgstr "" "mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökvägen för att " "ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:115 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan inte ställa in mediasökväg" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../src/plugins/import/importgpkg.py:116 #, python-format msgid "" "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" @@ -14365,128 +16656,128 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:86 ../src/plugins/tool/eventnames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s mellan %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:88 ../src/plugins/tool/eventnames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s: %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:132 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:137 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:138 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig Gramps-databas." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:245 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:251 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familj %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Källa %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:257 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Händelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:263 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Plats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:266 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Arkivplats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:269 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notis %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:274 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citering %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:282 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Person: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:283 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familjer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:284 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Källor: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:285 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Händelser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:286 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekt: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:287 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Platser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:288 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkivplatser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:289 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notiser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:290 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Flaggor: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:291 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citeringar: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nya importerade objekt:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:302 #, python-format msgid "" "\n" @@ -14498,7 +16789,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:310 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14512,7 +16803,7 @@ msgstr "" "den mediamapp du kan ge i inställningar\n" "eller om ej given relativ till användarmappen.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:321 msgid "" "\n" "\n" @@ -14523,26 +16814,26 @@ msgstr "" "Objekt, vilka är kandidater till sammanslagning:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:762 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1194 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1440 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1815 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Den Gramps XML du försöker importera är felaktigt utformad." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attribut, som länkar data tillsammans, saknas." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunde inte ändra mediasökväg" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:898 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -14555,7 +16846,7 @@ msgstr "" "mediasökvägen har behållits. Kopiera filerna till en korrekt mapp eller " "ändra mediasökvägen i Inställningar." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -14567,11 +16858,11 @@ msgstr "" "\n" "Filen kommer ej att importeras." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfil saknar Gramps-version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -14582,11 +16873,11 @@ msgstr "" "\n" "Filen kommer ej att importeras." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importfilen innehååler en oacceptabel XML-namespace-version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:965 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -14597,7 +16888,7 @@ msgstr "" "kör dock en äldre version %(older)s. Filen kommer inte att importeras. " "Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14618,11 +16909,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " för mer info." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "Filen kommer inte att importeras" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14645,25 +16936,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " för mer info." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Gammal xml-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1115 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2461 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1195 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla händelsereferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1441 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alls personreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1602 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14672,76 +16963,76 @@ msgstr "" "Ditt släktträd grupperar namn \"%(key)s\" tillsammans med \"%(parent)s\", " "ändrade inte denna gruppering till \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1605 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignorerar namemap-värde" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1664 msgid "Unknown when imported" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1816 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla notisreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2352 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnets kommentar: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1722 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit avkortad." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1802 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import från GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2905 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: Inga fel hittade" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2576 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: %s fel hittades" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2828 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Flagga upptäck, men stöds ej" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2839 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2864 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Hoppade över underordnad rad" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2896 msgid "Records not imported into " msgstr "Poster, som ej importerats till " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2931 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2940 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2979 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -14749,165 +17040,165 @@ msgid "" "reference removed from person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3053 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3082 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3106 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6561 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM-data" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 msgid "Unknown tag" msgstr "Okänd flagga" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3168 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3172 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 msgid "Top Level" msgstr "Översta nivå" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3262 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Filnamn saknas" - #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Filnamn saknas" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3458 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4753 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4956 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5712 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4523 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5236 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Tom händelsenotis ignorerades" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5553 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6364 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varning: ADDR överskrivet" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6106 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorerad" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Ingen titel - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5821 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media objekt) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6060 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7054 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6096 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorerad" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6116 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorerad" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6126 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignorerad" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6213 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6489 msgid "Head (header)" msgstr "Head (header)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6505 msgid "Approved system identification" msgstr "Godkänd systemidentifiering" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6515 msgid "Generated by" msgstr "Skapad av" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6529 msgid "Name of software product" msgstr "Namn på programvaruprodukt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6541 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer på programvaruprodukt" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6558 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Företag som framställt produkten: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6579 msgid "Name of source data" msgstr "Namn på källdata" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6593 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright för källdata" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6607 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publiceringsdatum för källdata" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6620 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6669 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Språk i GEDCOM-text" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6693 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -14915,82 +17206,82 @@ msgid "" msgstr "" "Import av GEDCOM fil %s med DEST=%s, kan orsaka del i den skapade databasen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696 msgid "Look for nameless events." msgstr "Sök efter namnlösa händelser." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Character set" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6721 msgid "Character set and version" msgstr "Teckentabell och version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6737 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versionen stöds ej" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6740 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-version" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM-form ej stödd" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6745 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-form" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum för GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6795 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum och tid för GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6832 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6869 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tom notis ignorerades" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6884 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6944 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7156 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ogiltig tempelkod" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7237 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -14998,11 +17289,11 @@ msgstr "" "Din GEDCOM-fil är förstörd. Filen verkar varar kodad med UTF16-" "teckenuppsättning, men saknar BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Din GEDCOM-fil är tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7303 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ogiltig rad %d i GEDCOM-fil." @@ -15065,8 +17356,8 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:18 ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -17540,8 +19831,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format @@ -17567,8 +19858,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -17711,8 +20002,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format @@ -17738,8 +20029,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -17898,8 +20189,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -17925,8 +20216,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -17968,8 +20259,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format @@ -18070,8 +20361,7 @@ msgstr "" msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format @@ -18297,56 +20587,56 @@ msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:100 ../src/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till en ny person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "Redigera den valda personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ta bort den valda personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Slå ihop del valda personerna" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att radera personen innebär att personen tas bort från databasen." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:301 msgid "_Delete Person" msgstr "_Radera person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:316 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Radera person (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:416 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigera personfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "Web Connection" msgstr "Nätanslutning" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -18356,35 +20646,29 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade personen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsnamn" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 msgid "Edit the selected place" msgstr "Redigera den valda platsen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Delete the selected place" msgstr "Tag bort den valda platsen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Merge the selected places" msgstr "Slå ihop de valda platserna" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -18392,15 +20676,15 @@ msgstr "" "Försök att se platser med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, eniros " "kartor, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "Select a Map Service" msgstr "Välj karttjänst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Slå upp med karttjänst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -18408,23 +20692,23 @@ msgstr "" "Försök att se denna plats med en karttjänst (OpenstreetMap, Google MAps, " "eniros kartor, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigerare för platsfilter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 msgid "No map service is available." msgstr "Ingen karttjänst är tillgänglig." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:262 msgid "Check your installation." msgstr "Undersök din installation." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "No place selected." msgstr "Ingen plats vald." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:271 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -18432,11 +20716,11 @@ msgstr "" "Du måste välja en plats för att kunna se den på en karta. Några karttjänster " "kan stödja val av flera platser." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman platser." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -18640,23 +20924,27 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesiska" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 msgid "Brazil" msgstr "Brasilianska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:111 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -18667,27 +20955,27 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Father Age" msgstr "Faders ålder" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Mother Age" msgstr "Moders ålder" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:749 msgid "Top Left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:750 msgid "Top Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:751 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:752 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederkant, höger" @@ -18777,7 +21065,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -18802,7 +21090,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "France" msgstr "Frankrike" @@ -18855,7 +21143,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Sverige - Helgdagar" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Amerikas Förenta Stater" @@ -18863,65 +21151,66 @@ msgstr "Amerikas Förenta Stater" msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:235 msgid "Map Menu" msgstr "Kartmeny" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:238 msgid "Remove cross hair" msgstr "Tag bort hårkors" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 msgid "Add cross hair" msgstr "Lägg till hårkors" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Lås upp zoom och position" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Lås zoom och position" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256 msgid "Add place" msgstr "Lägg till plats" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:261 msgid "Link place" msgstr "Länka Plats" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:266 msgid "Center here" msgstr "Centrera hit" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:279 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Ersätt '%(map)s' med =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 ../src/plugins/view/geoevents.py:322 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 ../src/plugins/view/geofamily.py:373 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:710 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:473 ../src/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 ../src/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 ../src/plugins/view/geomoves.py:604 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 ../src/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:323 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:341 msgid "Center on this place" msgstr "Centrera på denna plats" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:907 msgid "Nothing for this view." msgstr "Inget för denna vy." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:908 msgid "Specific parameters" msgstr "Särskilda parametrar" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:925 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Var spara delrutor i ej ansluten mod." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:930 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -18931,25 +21220,29 @@ msgstr "" "kan du ta bort alla alla delrutor placerade i ovan sökväg.\n" "Se upp! Om du inte har Internet, kommer du inte at få någon karta." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:935 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom vid centrering" +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:939 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Maximalt antal platser att visa" + #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:948 msgid "The map" msgstr "Kartan" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:108 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Kunde inte mapp %s för delrutor" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:130 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kunde inte skapa mapp för delrutor för '%s" @@ -18979,7 +21272,7 @@ msgstr "Ny plats med tomma fält" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" @@ -19040,7 +21333,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öppnar på maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19048,17 +21341,17 @@ msgstr "OpenStreetMap" msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Öppnar på openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder av %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:69 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19069,32 +21362,32 @@ msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterade händelser för %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5688 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Händelsedatum" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Händelseplats" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -19103,12 +21396,12 @@ msgstr "" "Sorterade händelser för familj\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Familjemedlem" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personliga händelser för barnen" @@ -19117,13 +21410,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Hemperson är inte bestämd." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är samma person." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." @@ -19157,12 +21450,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Föräldrar" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -19182,214 +21475,214 @@ msgstr "Anmärkning" msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Följande problem uppstod:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personer som har attributet '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det finns %d människor med ett passande attributnamn.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "alla" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "ej utvald(a) person(er)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "ej utvald(a) familj(er)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "ej utvald(a) händelse(r)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "ej utvald(a) plats(er)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "ej utvald(a) källa/källor" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "ej utvald(a) arkivplats(er)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "ej utvald(a) mediaobjekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "ej utvald(a) notis(er)" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "samtliga personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "samtliga familjer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "samtliga händelser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "samtliga platser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "samtliga källor" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "samtliga arkivplatser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "samtliga mediaobjekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "samtliga notiser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "män" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "kvinnor" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personer med okänt kön" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:64 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personer utan känt födelsedatum" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "isolerade personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unika efternamn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personer med bilder/media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "mediareferens" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikt media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "saknade media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media i storleksordning" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista av personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Summering av antal för aktuellt val" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Högerklicka på rad (eller tryck ENTER) för att se valda poster." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Antal/totalt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrering av %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Namntyp" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "födelse men inget datum" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "saknar födelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Mediaräknare" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 msgid "Reference" msgstr "Referens" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Unikt media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Saknade media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Storlek i byte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 +#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -19398,12 +21691,12 @@ msgstr[1] "Filter matchade %d poster." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Fadersätt för %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." @@ -19411,28 +21704,28 @@ msgstr "" "Denna rapport visar fadersätten, även kallad patronymikonätt eller Y-linje. " "Människor i denna ätt delar alla samma Y-kromosom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Fadersnamn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Anmärkning" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkta manliga ättlingar" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Modersätt för %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:86 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." @@ -19440,56 +21733,56 @@ msgstr "" "Denna rapport visar modersätten, även kallad matronymikonätt eller mtDNA-" "linje. Människor i denna ätt delar alla samma mitokondrie-DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Modersnamn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkta kvinnliga ättlingar" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEL : För många nivåer i trädet (kanske en slinga?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen födelserelation med barn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 ../src/plugins/tool/verify.py:951 msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Händelser %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Händelser på exakt detta datum" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "Inga händelser på denna dag" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Inga övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Övriga händelser under %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Inga övriga händelser under %(year)d" @@ -19559,7 +21852,7 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Visar händelser på en speciell dag" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" msgstr "Källa eller citering" @@ -19617,158 +21910,89 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "Visa en persons syskon." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referenser till denna %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Inga referenser för denna %s" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:44 msgid "Link References for this note" msgstr "Länkreferenser till denna notis" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:46 msgid "Link check" msgstr "Länkkontroll" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:61 msgid "Failed: missing object" msgstr "Misslyckades: objekt saknas" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:63 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/linkreferences.py:72 msgid "No link references for this note" msgstr "Inga länkreferenser för denna notis" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Mediatyp" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Call number" msgstr "Referensnummer" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ofullständiga efternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Matchar personer utan efternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Allmänna filter" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Delsträng:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Matchar personer samma efternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Personer matchande " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Matchar personer lika förnamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personer med ofullständiga förnamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Matchar personer utan förnamn" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personer, som delar på efternamnet '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -19778,23 +22002,23 @@ msgstr[1] "" "Det finns %d människor med ett passande namn eller alternativt namn.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med förnamnet '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Syskon till %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Syskon" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "själv" @@ -19903,473 +22127,527 @@ msgstr "En sidopanel, som tillåter att välja vykategorier" msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alfabetisk index" + +#: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "Mall som används för indexrader." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Page break between generations" msgstr "Sidbrytning mellan generationer" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Visar om ny rad borde komma efter namnet." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Översättning för rapporten." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Visade släktskap är till %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +msgid "Year of report" +msgstr "År för rapporter" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Välj veckans första dag för rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Ta bara med nu levande personer i rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Ta med födelsedagar i rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Ta med årsdagar i rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med släktskap till centralperson" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med släktskap till centralperson (långsammare)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Titeltext" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Titel på kalender" +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +msgid "Title of report" +msgstr "Titel på rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Min födelsedagsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Första textraden nertill på rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Andra textraden nertill på rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Tredje textraden nertill på rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Titeltextmall" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Datatextvisning" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Dagtextmall" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Månadstextmall" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Anpassad text" + +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Inledande text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text, som skall visas upptill." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Mittentext" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text, som skall visas i mitten" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Avslutande text" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Text, som skall visas sist." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Mall som används för den första delen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Mall som används för mittendelen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Mall som används för den sista delen av den anpassade texten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "m. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "sp. se %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:290 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "Numbering system" msgstr "Numreringssystem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Enkel numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Det numreringssystem som skall användas" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation i rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Visa skillsmässoinformation" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Huruvida ta med skilsmässoinformation i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Visa dubblerat träd" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "Huruvida ta med dubblerade släktträd i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Mall som används för visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Mall som används för visning av makar på nivå %d." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:197 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:395 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:779 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notiser om %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:799 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:853 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:446 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:711 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Make/Maka: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Släktskap med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sidbrytning före slutnotiser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Huruvida påbörja en ny sida före slutnotiserna." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use callname for common name" msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn, som första namn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 msgid "List children" msgstr "Lista barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to list children." msgstr "Huruvida lista barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Compute death age" msgstr "Beräkna ålder vid död" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Huruvida beräkna ålder vid död." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Huruvida lägg till ättlingareferens i barnlista." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Include notes" msgstr "Ta med notiser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Whether to include notes." msgstr "Huruvida ta med notiser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attribut" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Huruvida ta med attribut." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Huruvida ta med bilder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternativa namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include other names." msgstr "Huruvida ta med andra namn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include events" msgstr "Ta med händelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include events." msgstr "Huruvida ta med händelser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Huruvida ta med adresser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include sources" msgstr "Ta med källor" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include source references." msgstr "Huruvida ta med källreferenser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med källnotiser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -20379,109 +22657,109 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade platser med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Mall som används för barnlistetiteln." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 msgid "The style used for the children list." msgstr "Mall som används för barnlistan." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Mall som används för den första personinformationen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Mall som används för notisdelens rubrik." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 +#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Mall som används för allmänna data." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:290 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:576 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" msgstr "Ref: %s. %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:669 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notiser för %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Post(modifierat register)-numrering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Use complete sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med make/maka" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Include spouse reference" msgstr "Ta med make/maka-referens" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Huruvida ta med referenser till make/maka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Tag med tecken på avkomma ('+') i barnlista" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -20489,11 +22767,11 @@ msgstr "" "Huruvida ta med ett tecken ('+') före ättlingsnummer i barnlistan för att " "indikera att barnet har avkomma." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med släktskapsförhållande till startperson" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -20501,181 +22779,176 @@ msgstr "" "Huruvida ta med släktskapsförhållandet från startpersonen till varje " "släkting." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 +#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Mall som används för Mer Om-rubriken samt för rubriker för makar." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Rapport över oavslutade släktband för %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alla de förfäder till %s, vilka saknar en förälder" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Mall som används för sektionsrubriken." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:954 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Giftermål:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dO" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:607 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Huvudfamilj" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Skapa rapporter för alla ättlingar till denna familj." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Huruvida ta med generationen på varje rapport (endast rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Föräldrarnas händelser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Huruvida ta med händelser för föräldrar." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Föräldrarnas adresser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Föräldrarnas notiser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Huruvida ta med notiser för föräldrar." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Föräldraattribut" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Huruvida ta med alternativt namn på föräldrar." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Föräldrarnas giftermål" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation för föräldrar." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Släktingars datum" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Huruvida ta med släktingars datum (far, mor, make/maka)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns giftermål" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Huruvida ta med giftermålsformation för barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Saknad information" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv fält för saknad information" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Huruvida ta med fält för saknad information." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Grundläggande mall som används för visning av notiser." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Mall som används för text angående barnen." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Mall som används för förälderns namn" @@ -20684,129 +22957,129 @@ msgstr "Mall som används för förälderns namn" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuella fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s i %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Giftermål/Barn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Lista händelser kronologiskt" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Huruvida sortera händelser kronologiskt." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med källinformation" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Huruvida citera källor." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Händelsegrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollera om en särskild sektion krävs." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Mall som används för kategorietiketter." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Mall som används för makans/makens namn." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Släktskapsrapport för %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximalt antal generationer med ättlingar" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximalt antal generationer med förfäder" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Huruvida make/maka skall tas med" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med kusiner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Huruvida ta med kusiner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" "Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" "brorsdöttrar/systerdöttrar" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" "Huruvida ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" "brorsdöttrar/systerdöttrar" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antal anor för %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -20816,7 +23089,7 @@ msgstr[1] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " @@ -20827,181 +23100,181 @@ msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Rapport över platser" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Skapar rapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps-ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gatuadress: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Församling: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Omgivning: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Stad/Kommun: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Landskap: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Län/delstat: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Händelser, som inträffat på denna plats" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Typ av händelse" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:225 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s och %s (%s)" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Personer förknippade med denna plats" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Välj filteranvändning" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Välj ut platser med hjälp av filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Välj ut platser individuellt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista på platser att rapportera om" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Huvudperson" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Huruvida rapporten är händelse- eller person-centrerad" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Ta med privata poster" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Huruvida ta med privata objekt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Den mall, som används för rapportens titel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "Den mall, som används för platstiteln." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "Den mall, som används för detaljer om platser." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "Den mall, som används för en kolumntitel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "Den mall, som används för varje sektion." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Den mall, som används för händelse- och persondetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Filen %s finns inte" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel för boken" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Bokens titel." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertitel för boken" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Bokens undertitel." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Sidans fottext." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps-ID för det mediaobjekt, som skall användas som bild." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." @@ -21009,115 +23282,120 @@ msgstr "" "Bildens storlek i cm. Ett nollvärde anger att bilden skall anpassas till " "sidan." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Mall som används för undertiteln." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:80 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammanfattning av databas" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antal personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Män: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinnor: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med okänt kön: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Ofullständiga namn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer som saknar födelsedatum: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Isolerade personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unika efternamn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antal familjer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antal unika mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Innehållstabell" + +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Mall som används för översta nivån av rubriker." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Mall som används för andra nivån på rubriker." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Mall som används för tredje nivån på rubriker." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Tag Report" msgstr "Flaggrapport" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Du måste skapa en flagga innan du kör denna rapport." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Flaggrapport: %s-poster" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Den flagga, som skall användas för rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Grundläggande mall som används för tabellrubriker." @@ -21133,10 +23411,6 @@ msgstr "Skapar en antavla med minsta tänkbar information." msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Skapar en rapport med födelsedagar och årsdagar." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Anpassad text" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Lägg till användartext till bokrapporten" @@ -21225,97 +23499,89 @@ msgstr "Skapar en titelsida för bokrapporter." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Innehållstabell" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Skapar en innehållsförteckning för bokrapporter." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Alfabetisk index" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Skapar ett alfabetiskt index för bokrapporter." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Skiftlägesändringar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerar efternamn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Söker efternamn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Inga modifieringar gjordes" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Ursprungligt namn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../src/plugins/tool/changenames.py:208 ../src/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändra händelsetyper" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Ändra typer" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserar händelser" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen händelse ändrades." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d händelse ändrades.d." msgstr[1] "%d händelser ändrades." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/check.py:101 ../src/plugins/tool/check.py:231 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerar databas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/check.py:102 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i tabeller korsvis " -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/check.py:147 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21329,46 +23595,50 @@ msgstr "" "Resterande kontroll hoppas över verktyget \"Kontrollera och reparera\"\n" "bör köras ånyo på det nya släktträdet." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/check.py:154 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/check.py:232 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/check.py:254 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Söker efter dubblerade makar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Söker efter ctrl-tecken i notiser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/check.py:595 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Söker efter oanvända objekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/check.py:669 +msgid "Select file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/plugins/tool/check.py:701 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/check.py:702 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21385,280 +23655,280 @@ msgstr "" "bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " "eller välja en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/check.py:779 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Söker efter tomma personposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/check.py:787 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Söker efter tomma familjeposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/check.py:795 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Söker efter tomma händelseposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/check.py:803 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Söker efter tomma källposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/check.py:811 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Söker efter tomma citeringsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/check.py:819 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Söker efter tomma ortsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/check.py:827 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Söker efter tomma mediaposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/check.py:835 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/check.py:843 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Söker efter tomma notisposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/check.py:889 msgid "Looking for empty families" msgstr "Söker efter tomma familjer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/check.py:924 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/check.py:961 msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1125 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Söker efter problem med personreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1155 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Söker efter problem med familjereferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1179 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1210 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1290 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Söker efter problem citeringshänvisningar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1419 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i källor" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1458 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1594 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i notiser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1746 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i flaggor" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1939 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1940 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1949 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig barn/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga barn-familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1958 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1966 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s togs bort från familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1972 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga maka-/make-/familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1981 ../src/plugins/tool/check.py:2004 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1989 ../src/plugins/tool/check.py:2012 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s återställdes till familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/check.py:1995 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplicerad make-maka- eller familjelänk hittades\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplicerade make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2018 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2023 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2029 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d skadad familjelänk lagad\n" msgstr[1] "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2036 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2043 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d familj, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d familjer, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2049 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datum rättades\n" msgstr[1] "%d datum rättades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2055 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2068 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referens till %(quantity)d saknat mediaobjekt behölls\n" msgstr[1] "Referens till %(quantity)d saknade mediaobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2075 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt ersattes\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2082 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2089 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d händelse, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d händelser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2096 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2103 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2110 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2117 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d citering, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d citeringar, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2124 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2131 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2144 ../src/plugins/tool/check.py:2150 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d flagga, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d flaggor, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2156 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2162 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21681,127 +23951,127 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivplatsobjekt\n" " %(note)d notisobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2209 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/check.py:2214 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och reparera" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:54 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:69 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Bläddra bland ättlingar till: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Bläddrare för ättlingar" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../src/plugins/tool/eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Fönster för Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Händelsejämförelsefilterval" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Filterval" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:243 ../src/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s plats" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:391 msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Händelsenamnsändring" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Gjorda ändringar" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s händelsebeskrivning har lagts till" msgstr[1] "%s händelsebeskrivningar har lagts till" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Inga händelsebeskrivningar har lagts till" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Platsbenämning" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrahera platsdata" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrollerar platstitlar" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Söker efter platsfält" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen platsinformation kunde hämtas." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:529 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." @@ -21809,117 +24079,120 @@ msgstr "" "Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan hämtas från " "platsens benämning. Välj de platser som du vill att Gramps ska konvertera." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medel" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159 ../src/plugins/tool/verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Verktygsinställningar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Hitta dubbletter" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:174 msgid "No matches found" msgstr "Inga träffar hittades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:185 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hitta dubbletter" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:186 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Söker efter dubblerade personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "Möjliga sammanslagningar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Grad" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "Första personen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:569 msgid "Merge candidates" msgstr "Slå samman misstänkta dubbletter" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:68 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2652 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398 msgid "Number" msgstr "Antal" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Ej skräpsamlade objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:132 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referenser för %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:143 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d refererar till" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../src/plugins/tool/leak.py:159 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahanterare" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:90 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediahanterare" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Välj åtgärd" +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4299 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalt" + +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -21954,31 +24227,32 @@ msgstr "" "utanför Gramps. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att " "mediaobjekten innehåller rätt sökvägar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Berörd sökväg" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:338 +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " +"Tryck Tillämpa för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " "återse dina alternativ." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:378 +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:385 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -21987,7 +24261,7 @@ msgstr "" "försöka starta verktyget på nytt." # -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:420 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -21998,11 +24272,11 @@ msgstr "" "\n" "Åtgärd: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Ersätt _delsträngar i sökvägen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:478 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -22012,19 +24286,19 @@ msgstr "" "ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediafiler från " "en katalog till en annan" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:484 msgid "Replace substring settings" msgstr "Inställningar för ersätt delsträng" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:496 msgid "_Replace:" msgstr "_Ersätt:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -22039,11 +24313,11 @@ msgstr "" "Byt ut:\t\t%(src_fname)s\n" "Mot:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konvertera relativa sökvägar till absol_uta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -22053,11 +24327,11 @@ msgstr "" "sker genom att komplettera den grundläggande sökvägen från Inställningar " "eller om denna inte är bestämd, kompletteras hemmappen." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konvertera absoluta sökvägar till _relativa" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -22070,15 +24344,15 @@ msgstr "" "sökväg tillåter att knyta filplatsen till den grunläggande sökvägen, som kan " "anpassas för dina behov." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Lägg till bilder, som ej ingår i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Kontrollera mappar efter bilder, som ej ingår i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -22086,333 +24360,333 @@ msgstr "" "Detta verktyg lägger till bilder i mappar, som är refererade av befintliga " "bilder i databasen." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Matcha mot Sida/Volym, datum samt tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorera datum" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorera tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:129 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" "Notiser, mediaobjekt och dataposter för matchande citeringarna kommer att " "kombineras." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159 msgid "Merge citations tool" msgstr "Verktyg för att slå samman citeringar" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:180 msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrollerar källor" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Söker efter citeringsfält" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:225 msgid "Number of merges done" msgstr "Antal utförda sammanslagningar" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:226 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%d citering sammanslagen" msgstr[1] "%d citeringar sammanslagna" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ej släkt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Ej släkt" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:117 ../src/plugins/tool/notrelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Börjar" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Sätter flagga för %d person" msgstr[1] "Sätter flaggor för %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Letar släktskap mellan %d person" msgstr[1] "Letar släktskap mellan %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Letar efter %d person" msgstr[1] "Letar efter %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Slår upp namnet för %d person" msgstr[1] "Slår upp namnen för %d personer" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Databasägarredigerare" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigera information om databasägare" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Inställningar av standardprefix och ihopkopplingar" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefix att leta efter:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Bindeord, som delar efternamn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Bindeord, som inte delar efternamn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hämtar information från namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserar namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Inga titlar, smeknamn eller prefix (von, af m.m.) upptäcktes" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:408 msgid "Current Name" msgstr "Aktuellt namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:449 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefix till dopnamn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:459 msgid "Compound surname" msgstr "Sammansatt efternamn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Hämta information från namn" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Rekonstruerar sekundärindex..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:86 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/tool/rebuild.py:87 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Rekonstruerar referenskartor..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referenskartor ombyggda" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../src/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alla referenskartor har byggts om." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Släktskap med %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:165 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deras gemensamma ana är %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Deras gemensamma anor är %(ancestor1)s och %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deras gemensamma anor är: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Oanvända objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:183 ../src/plugins/tool/verify.py:492 msgid "Mark" msgstr "Markerad" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ta bort oanvända objekt" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Sortera om Gramps-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Sorterar om person-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Sorterar om familje-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Sorterar om händelse-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Sorterar om mediaobjekt-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Sorterar om käll-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Sorterar om plats-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Sorterar om notis-ID:n" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../src/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Sortera händelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Sortera händelseändringar" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sorterar personhändelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sorterar familjehändelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Välj personer för sortering" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Sortera fallande" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Välj sorteringsordning" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Ta med familjehändelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortera familjehändelser för personen" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator för SoundEx-kod" @@ -22484,6 +24758,10 @@ msgid "" "represent the same person." msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahanterare" + #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Hanterar omgångsvisa åtgärder på mediafiler." @@ -22580,267 +24858,260 @@ msgstr "" "Söker hela databasen efter citeringar som har samma Volym/sida, datum och " "tillförlitlighet." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:247 msgid "Data Verify tool" msgstr "Verktyg för databasverifiering" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:440 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultat av databasverifiering" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:589 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Göm markerade" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:852 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dop före födelse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:866 msgid "Death before baptism" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:880 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravning före födelse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:894 msgid "Burial before death" msgstr "Begravning före död" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:908 msgid "Death before birth" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:922 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravning före dop" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:940 msgid "Old age at death" msgstr "Hög ålder vid död" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:961 msgid "Multiple parents" msgstr "Flera föräldrar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:978 msgid "Married often" msgstr "Gift ofta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:997 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammal och ogift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1024 msgid "Too many children" msgstr "För många barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Same sex marriage" msgstr "Enkönat äktenskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1049 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnlig make" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1059 msgid "Male wife" msgstr "Manlig hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1086 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Make och maka med samma efternamn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1111 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1142 msgid "Marriage before birth" msgstr "Giftermål före födelse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1173 msgid "Marriage after death" msgstr "Giftermål efter död" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1207 msgid "Early marriage" msgstr "Tidigt giftermål" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1239 msgid "Late marriage" msgstr "Sent giftermål" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1300 msgid "Old father" msgstr "Gammal far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1303 msgid "Old mother" msgstr "Gammal mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1345 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1348 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1387 msgid "Unborn father" msgstr "Ofödd far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1390 msgid "Unborn mother" msgstr "Ofödd mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1435 msgid "Dead father" msgstr "Död far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1438 msgid "Dead mother" msgstr "Död mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1460 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort åldersomfång för alla barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1482 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1492 msgid "Disconnected individual" msgstr "Isolerad person" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1514 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ogiltigt födelsedatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1536 msgid "Invalid death date" msgstr "Ogiltigt dödsdatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1552 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Giftermålsdatum, men ej gifta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Old age but no death" msgstr "Hög ålder men ej död" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 msgid "Title or Page" msgstr "Titel eller sida" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Tillförlitlighet" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 msgid "Source: Author" msgstr "Källa: Författare" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Källa:Förkortning" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Källa: Publiceringsinformation" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Lägg till en ny citering och en ny källa" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 msgid "Add a new source" msgstr "Lägg till ny källa" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Lägg till en ny citering till en existerande källa" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Redigera den valda citeringen alle källan" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Radera den valda citeringen eller källan" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Slå ihop de valda citeringarna eller de valda källorna" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:143 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "Citation Tree View" msgstr "Hierarkisk citeringsvy" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:281 msgid "Add source..." msgstr "Lägg till källa..." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:286 msgid "Add citation..." msgstr "Lägg till citering..." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:181 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Redigerare för citeringsfilter" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandera alla noder" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:305 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Fäll ihop alla noder" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:447 msgid "Cannot add citation." msgstr "Kan inte lägga till citering." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:448 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "För att kunna lägga till en citering till en befintlig källa, måste du välja " "en källa" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:516 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -22853,15 +25124,15 @@ msgstr "" "\n" "För att redigera den här källa, måste du objektet." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:549 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Kan inte slå samman citeringar." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:530 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:323 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -22871,8 +25142,8 @@ msgstr "" "citering kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " "den önskade citeringen." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:550 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:334 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -22881,11 +25152,11 @@ msgstr "" "sammanslagning. Om du vill slå samman dessa två citeringar, så måstre du slå " "samma källorna först." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:561 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Kan inte slå samman." -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -22893,37 +25164,32 @@ msgstr "" "Bägge objekten måste vara av samma typ, antingen båda källor eller båda " "citeringar." -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Volym/sida" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 msgid "Source: Title" msgstr "Källa: Titel" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 msgid "Source: ID" msgstr "Källa: ID" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Källa: Senast ändrad" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Delete the selected citation" msgstr "Radera den valda citeringen" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:124 msgid "Merge the selected citations" msgstr "Slå ihop del valda citeringarna" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:138 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 msgid "Citation View" msgstr "Citeringsvy" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:309 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " @@ -22970,43 +25236,43 @@ msgstr "" "objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " "den önskade händelsen." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Giftermålsdatum" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Lägg till en ny familj" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Redigera den valda familjen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Radera den valda familjen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Slå ihop de valda familjerna" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Redigera familjefilter" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Gör far till aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gör mor till aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan inte slå samman familjer." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:284 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -23042,49 +25308,32 @@ msgstr "" "En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av en person under dess liv." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 -msgid "All known Places" -msgstr "Alla kända platser" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser i databasen." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 -msgid "All places related to Events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla händelser i databasen." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" msgstr "Samtliga platser för en familj" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" "En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av en familj under dess " "levnad." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 -msgid "Have they been able to meet?" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 +msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av två personer under dess " -"liv: har dessa två personer haft chansen att mötas?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:129 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" @@ -23092,39 +25341,83 @@ msgstr "" "En vy, som tillåter dig att se alla platser besökta av alla familjemedlemmar " "under dess levnad: har de haft chansen att mötas?" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:129 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:125 +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"En vy, som tillåter dig att se platser, besökta av två personer under dess " +"liv: har dessa två personer haft chansen att mötas?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:142 +msgid "All known Places" +msgstr "Alla kända platser" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:143 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla platser i databasen." + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "All places related to Events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:159 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "En vy, som tillåter dig att se alla händelser i databasen." + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:160 msgid "GeoClose" msgstr "GeoClose" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:217 +#, python-format +msgid "Reference : %s" +msgstr "Referenser: %s" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:218 +#, python-format +msgid "The other : %s" +msgstr "Den andra : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:221 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:222 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:236 msgid "reference _Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:250 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 ../src/plugins/view/geofamily.py:214 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:341 ../src/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:211 ../src/plugins/view/geomoves.py:295 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 ../src/plugins/view/geofamily.py:411 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Beskrivning saknas" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:489 msgid "Choose the reference person" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:512 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -23134,55 +25427,142 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:515 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:523 ../src/plugins/view/geofamclose.py:712 msgid "The selection parameters" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Karta för händelseplatser" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:249 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "ofullständig eller orefererad händelse?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 msgid "Show all events" msgstr "Visa alla händelser" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 ../src/plugins/view/geoevents.py:370 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:359 ../src/plugins/view/geoplaces.py:363 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrera på plats" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Karta för familjeplatser" +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:160 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamClose" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:203 ../src/plugins/view/geofamily.py:280 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:268 +msgid "reference _Family" +msgstr "referens _Familj" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:269 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:545 ../src/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Far : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:551 ../src/plugins/view/geofamily.py:332 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Mor : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:561 ../src/plugins/view/geofamily.py:343 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:569 ../src/plugins/view/geofamily.py:352 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familj" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:678 +msgid "Choose the reference family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:701 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:112 +msgid "Family places map" +msgstr "Karta för familjeplatser" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:131 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:162 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoMoves" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:471 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Alla ättlingar till %s" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:636 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maximalt antal generationer.\n" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:643 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geomoves.py:649 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:141 msgid "Person places map" msgstr "Karta för personplatser" +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:308 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "Animera" @@ -23207,11 +25587,36 @@ msgstr "" msgid "The animation parameters" msgstr "Animeringsparametrar" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Karta för platser" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:286 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:291 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:294 +msgid "Some information are missing." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:296 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:300 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:355 msgid "Show all places" msgstr "Visa alla platser" @@ -23268,35 +25673,35 @@ msgstr "En vy, som tillåter dig att se html-sidor inbäddade i Gramps" msgid "Web" msgstr "Webb" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Redigera det valda mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Radera det valda mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Slå ihop de valda mediaobjekteten" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Redigera mediafilter" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Visa i standardvisaren" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Öppnar den mapp, som innehåller mediafil" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Kan inte slå samman mediaobjekt." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:385 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -23306,23 +25711,23 @@ msgstr "" "objekt kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på " "den önskade objektet." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Radera den valda notisen" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Slå ihop de valda notiserna" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Redigera notisfilter" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Kan inte slå samman notiser." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:271 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." @@ -23331,108 +25736,108 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade notisen." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for baptized|bap." msgstr "döpt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for christened|chr." msgstr "döpt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for buried|bur." msgstr "begr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1290 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå till barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1303 msgid "Jump to father" msgstr "Gå till fader" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1316 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå till moder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1726 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4332 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:519 msgid "Home" msgstr "Hem" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Riktning för musskrollning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1760 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Uppifrån <-> neråt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1767 msgid "Left <-> Right" msgstr "Vänster <-> höger" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1995 ../src/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lägg till föräldrar..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2055 msgid "Family Menu" msgstr "Familjemeny" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 msgid "Show marriage data" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 msgid "Show unknown people" msgstr "Visa okända personer" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Tree style" msgstr "Trädmall" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 msgid "Tree direction" msgstr "Trädriktning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2204 msgid "Tree size" msgstr "Trädstorlek" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:57 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Person View" msgstr "Personvy" @@ -23457,211 +25862,220 @@ msgstr "Expandera denna totala grupp" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Komprimera denna totala" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "_Reorder" msgstr "_Omordna" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerar den aktiva personen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add Partner..." msgstr "Lägg till partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:649 msgid "Alive" msgstr "Levande" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:716 ../src/plugins/view/relview.py:743 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit parents" msgstr "Redigera föräldrar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder parents" msgstr "Sortera om föräldrar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Edit family" msgstr "Redigera familj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Reorder families" msgstr "Sorterar om familjer" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:809 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 ../src/plugins/view/relview.py:918 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d syskon)" msgstr[1] " (%d syskon)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" msgstr " (en bror)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" msgstr " (en syster)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" msgstr " (ett syskon)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:873 ../src/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" msgstr " (ett barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add new child to family" msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:948 ../src/plugins/view/relview.py:1398 msgid "Add existing child to family" msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1177 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1184 ../src/plugins/view/relview.py:1186 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1247 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ av släktskap: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1297 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 msgid "Broken family detected" msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1309 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1377 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1332 ../src/plugins/view/relview.py:1379 msgid " (no children)" msgstr " (inga barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1506 msgid "Add Child to Family" msgstr "Lägg till barn till familjen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 msgid "Use shading" msgstr "Använd skuggning" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "Display edit buttons" msgstr "Visa redigeringsknappar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 msgid "View links as website links" msgstr "Visa länkar som på en webb-sida" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 msgid "Show Siblings" msgstr "Visa syskon" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1716 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Ordna om släktskap" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1804 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Ordna om släktskap: %s" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Hemsida URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "Söksida URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Lägg till ny arkivplats" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Radera den valda arkivplatsen" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Slå ihop de valda arkivplatserna" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Redigera filter för arkivplatser" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Kan inte slå samman arkivplatser." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:250 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " @@ -23671,29 +26085,23 @@ msgstr "" "arkivplats kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar " "på den önskade arkivplatsen." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Förkortning" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "Redigera den valda källan" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Radera den valda källan" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Slå ihop de valda källorna" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Redigera källfilter" @@ -23819,33 +26227,33 @@ msgstr "Vyn visar samtliga citeringar" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "En vy, som visar citeringar och källor i en trädformad struktur." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 msgid "State/ Province" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativa platser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1199 msgid "Data Map" msgstr "Datakarta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1500 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Skapad av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1514 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Skapad åt %s" @@ -23856,104 +26264,102 @@ msgstr "
Skapad åt %s" #. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet #. and its associated javascript file? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Synskadade" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 msgid "Html|Home" msgstr "Hem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1777 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 msgid "Thumbnails" msgstr "Minatyrbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5148 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7959 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6708 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6802 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5248 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2165 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6739 msgid "Web Links" msgstr "Internetlänkar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 msgid " [Click to Go]" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormonkyrkoceremoni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "Source References" msgstr "Källhänvisningar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5490 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5729 msgid "Family Map" msgstr "Familjekarta" +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2582 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2750 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -23963,13 +26369,13 @@ msgstr "" "efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2772 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2966 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2951 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -23980,7 +26386,7 @@ msgstr "" "%s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -23990,32 +26396,32 @@ msgstr "" "sorterad efter efternamn/förnamn. Klickar du på en person tar du dig till " "den familjen eller släktskapets sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3124 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3125 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3126 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3256 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Familj/ släktskap" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3289 msgid "Family of " msgstr "Familj om" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -24024,21 +26430,21 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " "rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Platser på bokstaven %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3534 msgid "Place Map" msgstr "Platskarta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -24048,19 +26454,19 @@ msgstr "" "typ, datum (om givet) samt Gramps-ID. Klickar du på en händelse Gramps-ID " "kommer en sida att laddas med denna typ av händelser." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Händelsetyper börjande med bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3822 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3919 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3920 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3928 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Filen har flyttats eller raderats." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4067 msgid "File Type" msgstr "Filtyp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4150 msgid "Missing media object:" msgstr "Mediaobjekt saknas:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4174 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -24101,11 +26507,11 @@ msgstr "" "klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " "efternamnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4223 msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4383 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -24114,20 +26520,20 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " "titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 msgid "Source Name|Name" msgstr "Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4489 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 msgid "Citation Referents" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -24139,15 +26545,15 @@ msgstr "" "mediaobjektets sida. Om du ser mediets storlek ovanför en bild, klicka på " "bilden så ser du den i full storlek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4890 msgid "Media | Name" msgstr " Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4892 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4979 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -24158,11 +26564,11 @@ msgstr "" "efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild tar du dig till den bildens " "egen sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24175,16 +26581,22 @@ msgstr "" "listade nedan, klicka på dem kommer att ge dig möjlighet att ladda ner dem. " "Nerladdningssidan och filer har samma copyright som resten av sidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5177 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrat" +#. add page title +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5611 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5615 msgid "" "This map page represents the person and their descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -24198,43 +26610,43 @@ msgstr "" "ordning. Genom att klicka på en plats namn i hänvisningsdelen, kommer du " "till den sidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5667 msgid "Drop Markers" msgstr "Dropmarkörer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5687 msgid "Place Title" msgstr "Titel på plats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5839 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5895 msgid "Associations" msgstr "Relationer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6085 msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6133 msgid "Age at Death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6420 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsyskon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6442 msgid "Step Siblings" msgstr "Styvsyskon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -24244,16 +26656,16 @@ msgstr "" "på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer du till den " "arkivplatsens sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6552 msgid "Repository |Name" msgstr "Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6671 msgid "Referenced Sources" msgstr "Referenserkällor" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6715 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -24264,259 +26676,259 @@ msgstr "" "efternamn med länkar till en av följande: adress, bostad eller hemsida. Val " "av personens namn tar dig till den personens adressboks individuella sida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6736 msgid "Full Name" msgstr "Komplett namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6970 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6996 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7001 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7007 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7008 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7086 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sökväg=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7091 msgid "Missing media objects:" msgstr "Saknade mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7195 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7256 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7277 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7292 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7312 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7432 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7444 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Rapport som webbplats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7196 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Skapar GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7257 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7278 msgid "Creating family pages..." msgstr "Skapar familjesidor..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar platsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7313 msgid "Creating event pages" msgstr "Skapar händelseförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7330 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7359 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Skapar förhandsgranskningssida med miniatyrbilder..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7382 msgid "Creating repository pages" msgstr "Skapar arkivplatsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7433 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Skapar adressbokssidor ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7445 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7739 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7741 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7748 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målmappen för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7754 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatstitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7754 msgid "My Family Tree" msgstr "Min släktforskning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 msgid "The title of the web site" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7760 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7793 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Mallblad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7804 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horisontellt -- Ingen ändring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7810 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikal -- vänster sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7811 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Avklinga -- Endast WebKitbläddrare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7824 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Rullgardin --- Endast WebKitbläddrare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7814 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigationsmenylayout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7817 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Välj vilken layout för navigationsmenyer." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7823 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7829 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med antavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7834 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7838 msgid "Graph generations" msgstr "Generationer i diagram" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7852 msgid "Home page note" msgstr "Hemsidenotis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7853 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7856 msgid "Home page image" msgstr "Hemsidebild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7857 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "En bild för användning på hemsidan." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7860 msgid "Introduction note" msgstr "Introduktionsnotis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7861 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "En notis, som skall användas som inledning." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7864 msgid "Introduction image" msgstr "Introduktionsbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "En bild, som skall användas som inledning." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotis hos utgivare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24526,11 +26938,11 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7875 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontaktbild hos utgivare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24540,35 +26952,35 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7882 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7883 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7886 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7887 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "En notis, som skall används som sidfot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7890 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7895 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Skapa och använd bara av mediaminiatyrbilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7896 msgid "" "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " @@ -24578,11 +26990,11 @@ msgstr "" "som på mediasidan utan endast småbilder. Dett gör att du får en mycket " "mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 msgid "Max width of initial image" msgstr "Största bredd hos första bild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7904 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24590,11 +27002,11 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilder, som visas " "på mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7908 msgid "Max height of initial image" msgstr "Största höjd hos första bild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7910 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24602,57 +27014,64 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största höjd för bilder, som visas på " "mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7916 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Dölj Gramps-ID:n" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7917 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/gui/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:23 ../src/gui/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7927 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med data markerade som privata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7928 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Huruvida ta med privata objekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 msgid "Living People" msgstr "Levande personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7936 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bara med efternamnet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bara med kompletta namnet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7941 msgid "How to handle living people" msgstr "Hur hantera nu levande personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 msgid "Years from death to consider living" msgstr "År från död att ses som levande" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -24660,154 +27079,154 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " "döda tillräckligt länge." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7962 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedladdningssida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 msgid "Download Filename" msgstr "Nedladdningsfilnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7969 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil, som skall användas vid nedladdning av databas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivning på nedladdning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7972 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smiths släktträd" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Give a description for this file." msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johanssons släktträd" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med länk till aktiva personen på varje sida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Huruvida ta med en halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 msgid "Include family pages" msgstr "Ta med familjesidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med händelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Huruvida lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor " "eller inte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med arkivplatsförteckning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Huruvida ta med arkivplatsförteckning eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inkludera GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adressbokssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -24815,38 +27234,38 @@ msgstr "" "Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och " "internetadresser samt personlig uppgifter om adress/boende?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Place Map Options" msgstr "Platskarteval" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Map Service" msgstr "Karttjänst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med platskarta på platssidor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" "Huruvida ta med en platskarta på platssidorna, där latitud/longitud syns." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Tag med familjekartsidor med all platser visade på kartan" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -24855,30 +27274,30 @@ msgstr "" "visas eller ej? Detta gör det möjligt för dig att se hur din familj " "förflyttat sig." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Family Links" msgstr "Familjerelänkar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Drop" msgstr "Överge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Markers" msgstr "Markörer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Familjekartval" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartors familjekartsidor..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 +#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisk meny: %s" @@ -24887,57 +27306,57 @@ msgstr "Alfabetisk meny: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:295 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1073 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Rapport i form av kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:296 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beräknar helgdagar för år %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:447 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Skapad åt %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:451 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Skapad åt %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:524 msgid "Year Glance" msgstr "Årsöversikt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:558 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "NarrativeWeb Hem" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:560 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Översikt av år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:824 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:887 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:892 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Översikt av %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -24948,228 +27367,228 @@ msgstr "" "sida, som visar alla händelser på detta datum, om det finns några!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:958 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag inom ett år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1169 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s och %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Skapad av Gramps %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min släktkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Titel på kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Innehållsalternativ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Skapa kalendrar för flera år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Huruvida skapa en flerårskalender eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Begynnelseår för kalendrar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Slutår för kalendrar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv in sluteår för kalendrar mellan 1900 och 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Hemlänk" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Den länk, som skall tas med, för att hänvisa användaren till webbplatsens " "huvudsida" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notiser för jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Januarinotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notisen för januari månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Februarinotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notisen för februari månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Marsnotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notisen för mars månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notisen för april månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Majnotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notisen för maj månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Juninotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notisen för juni månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notiser för jul - dec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Julinotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notisen för juli månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Augustinotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notisen för augusti månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Septembernotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notisen för september månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notisen för oktober månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Novembernotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notisen för november månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Decembernotis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notisen för december månad." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Skapa översiktskalendrar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Huruvida skapa en ensides minikalender med datum markerade" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Skapar en endags sida för årsöversiktskalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Länk till rapport som webbplats" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Huruvida länka till webb-rapport eller inte?" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Länkprefix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Ett prefix på länkarna som tar dig till webb-rapporten." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "födelse" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bröllop" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -25245,2238 +27664,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Inget mallblad" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Okänd far" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Okänd mor" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"VARNING: För många argument i filter '%s'!\n" -"Försök att ladda en delmängd av argumenten." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"VARNING: För få argument i filter '%s'!\n" -" Försöker att ladda ändå i hopp om att detta kommer att uppgraderas." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "FEL: filter %s kunde inte laddas korrekt. Redigera filtret!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s är" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s innehåller" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr " %s är inte" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s innehåller inte" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diverse filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Ändrat efter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "men före:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Personer ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Förbereder underordnat filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Hämtar alla matchningar med underordnat filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Släktskapsväg mellan och folk matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Släktskapsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Letar igenom hela databasen med början från en bestämd person och visar alla " -"mellan den personen och en uppsättning målpersoner, beskrivna av ett filter. " -"Detta åstadkommer en mängd av släktskapsvägar (inklusive giften) mellan den " -"valda personen och målen. Varje väg är nödvändigtvis inte den kortaste vägen." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Letar släktskapsvägar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Utvärderar personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Isolerade personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matchar personer som inte har någon släktrelation\n" -"med någon annan person i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Alla" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Matchar personer med saknat datum\n" -"eller plats i en händelse i familjen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Personer med adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Matchar personer med visst antal egna adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Personer med ett alternativt namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Matchar personer ett alternativt namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Personer med relationer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med personligt " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer som har ett personligt attribut\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer som har födelsedata\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Volym/sida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Matchar personer med an citering av visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som har en ana gemensam\n" -"med någon som matchas av ett filter " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med ana gemensam med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Matchar personer som har en ana gemensam\n" -"med en angiven person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer, som har dödsdata\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med den personliga " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer som har en personlig händelse\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familje" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer som har familjeattribut\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familje" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Matchar personer med en familjehändelse\n" -"med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Personer med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Matchar personer som har ett visst\n" -"antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Person med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar person med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personer med SDH-händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Matchar personer med ett visst antal SDH-händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Förnamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Komplett efternamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Tilltalsnamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Smeknamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Enkelt efternamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Familjesmeknamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Matchar personer med att efternamnursprung" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Matchar personer med en typ av namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Personer med ett smeknamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Matchar personer med ett smeknamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Matchar personer som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Matchar personer vars notiser\n" -"innehåller angiven text" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar personer vars notiser\n" -"innehåller angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antal relationer:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antal barn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Släktfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Personer med källor" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer kopplade till sig" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filter för citeringar/källor" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matchar personer som har en viss källa" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Matchar personer med den särskilda flaggan" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Matchar personer vars poster innehåller text\n" -"som matchar en delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med okänt kön" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterade personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Matchar personer som adopterats" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Matchar personer som har barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Anor till träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som är anor till någon,\n" -"som matchas av ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Anor till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Bokmärkta personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn till träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar barn till någon, som matchas av ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till -matchning" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Ättlingafilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som är ättlingar eller maka/make till någon, som matchas " -"av ett filter." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Matchar standardpersonen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make\n" -"till en ättling till en angiven person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Ättlingar till -träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som är ättlingar till någon,\n" -"som matchas av ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Ättlingar till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Dubbla förfäder till " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Matchar personer, som är dubbla förfäder, till en angiven person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Matchar alla kvinnor" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar anor till personer med\n" -"bokmärken högst N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Anor till förvald person inte mer än generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Matchar anor till förvald person\n" -"mindre än N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Anor till inte mer än generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person\n" -"mindre än N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Ättlingar till inte mer än generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" -"mindre än N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Matchar alla män" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Anor till minst generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person\n" -"minst N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person\n" -"minst N generationer bort" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Föräldrar till träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar föräldrarna till någon,\n" -"som matchas av ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "Personer ej märkta som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Matchar personer som ej indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "Personer besläktad med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Matchar personer som är besläktad med en angiven person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Syskon till träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar syskon till någon, som matchas av ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Makar till träff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vittnen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personer med händelser matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Matchar personer, som har händelser,\n" -"som matchar ett givet händelsefilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar personer, som matchas av det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Personer med minst en direkt källa >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Matchar personer med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personer, som saknar föräldrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Matchar personer, som är barn i en familj,\n" -"med mindre än två föräldrar\n" -"eller som inte är barn i någon familj." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flera giften" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer utan giften" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer utan känt födelsedatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Personer utan känt dödsdatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Matchar personer utan känt dödsdatum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ofullständiga händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Matchar personer med saknat datum\n" -"eller plats i en händelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "För datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer som troligen lever" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personer med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar personer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Utryck:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Matchar personers namn med angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Släktskapsväg mellan " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en\n" -"gemensam ana och redovisar på så vis\n" -"släktskapsvägen mellan två personer." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Släktskapsväg mellan personer med bokmärken" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana\n" -"och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Alla familjer" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Matchar varje familj i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Familjer ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-id:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familjer med barn med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Barnfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familjer med barn med namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Familjer markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Matchar familjer som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familjer med fader med id " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Faderfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familjer vars far har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Familjer med familjen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matchar familjer som har familjeattribut med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -msgid "Family with the " -msgstr "Familj med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Matchar familjer som har en citering med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Familjer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Matchar familjer som har en händelse med ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Familjer med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matchar personer som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Familjer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar familjer med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Familjer med SDH-händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Matchar familjer med ett visst antal SDH-händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Familjer med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Matchar familjer som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familjer med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familjer med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar familjer vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Familjer med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Matchar familjer med ett visst antal referenser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familjer med släktskapstypen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Matchar familjer med en släktskapstyp av ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Familjer med källor" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Matchar familjer med en viss antal objekt bland källor kopplade till sig" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Familjer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Matchar familjer med den särskilda flaggan" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Bokmärkta familjer" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Matchar familjerna i bokmärkeslistan" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Släkter som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar familjer, som matchas av det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Familjer med minst en direkt källa >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Matchar familjer med minst en direkt käll med konfidensnivå(er)" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familjer med mor med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Moderfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familjer vars mor har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familjer med far som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Familjer med något barn som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar familjer där något barn har ett angivet (del)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familjer med mor som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familjer med far som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars far har ett namn\n" -"som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familjer med mor som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars mor har ett namn\n" -"som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Familjer med något barn som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars barn har ett namn,\n" -"som matchar ett angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familjer vars matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar familjer vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Alla händelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Matchar alla händelser i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Händelser ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matchar händelseposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Händelser markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Matchar händelser som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Händelser med attributet " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Matchar händelser där det angivna attributet har ett specifikt värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -msgid "Event with the " -msgstr "Händelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Matchar händelser med en citering av ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Händelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Matchar händelser med data av ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Händelser med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matchar händelser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Händelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar händelser med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Händelser med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Matchar händelser, som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Händelser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars notiser innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Händelser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar händelser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Händelser med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Matchar händelser med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Händelser med källor" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Matchar händelser med en viss antal källor kopplade till sig" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Händelser av den särskilda typen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Matchar händelser av den särskilda typen " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Händelser som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Händelser för en person matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Händelser med källa matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Matchar händelser med källor,\n" -"som matchar det angivna källfilternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Händelser med minst en direkt källa >=" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Matchar händelser med minst en direkt källa med konfidensnivå(er)" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Händelser med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar händelser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Alla platser" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Matchar alla platser i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Platser ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Platser med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matchar platser som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Platser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar en plats med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Platser utan latitud eller longitud angivet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Matchar platser med tomt latitud eller longitud" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Positionsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Platser med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Matchar platser, som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Platser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angiven text" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Platser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar platser vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Gatuadress:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Omgivning:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Landskap:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Län/delstat:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Församling:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Platser med parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Matchar platser med vissa parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Platser med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Matchar platser med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Rektangelhöjd:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Rektangelbredd:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Platser i närheten av en given position" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Matchar platser med latitud- eller longitudposition i en rektangel\n" -"med given höjd och bredd (i grader) och med mittpunkt\n" -"enligt den angivna latitud och longitud." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Platser som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar platser, som matchas av det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Platser med händelser matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Matchar platser, där händelser inträffade,\n" -"som matchas av det angivna händelsefilternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Platser markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Matchar platser som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Platser med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar platser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alla källor" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Matchar alla källor i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Källor ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Källor med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matchar källor som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Källor med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar källor med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Källor med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Matchar källor, som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Källor med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Källor med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar källor vars notiser innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Källor med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Matchar källor ned en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Källor med arkivplatsreferenser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Matchar källor med ett viss antal arkivplatsreferenser" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Källor med arkivplatsreferens innehållande i \"Call Number\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Matchar källor vars arkivplatsreferens\n" -"innehåller en delsträng i \"Call Number\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Källor som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar källor som matchar det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Källor med arkivplatsreferens matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Matchar källor, som har en arkivplatsreferens,\n" -"som matchar ett givet arkivplatsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Källor med i titel" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Matchar källor vars titel innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Källor markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Källor med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar källor vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -msgid "Every citation" -msgstr "Varje citering" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Matchar varje citering i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Citeringar ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Citeringar markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Matchar citeringar som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -msgid "Citations with media" -msgstr "Citeringar med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Matchar citeringar som har ett visst antal mediaobjekt i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -msgid "Citation with " -msgstr "Citering med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar en citering med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Citeringar med notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Matchar citeringar, som har ett visst antal notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citeringar med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar citeringar vars notiser matchar en delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citeringar med notiser innehållande " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar citeringar vars notiser innehåller text som matchar ett reguljärt " -"uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citeringar med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Matchar citeringar med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicering:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Källor som matchar parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Matchar citeringar med en källa av ett visst värde" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -msgid "Source filters" -msgstr "Källfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Citeringar som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar den citering, som matchas av det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Citering med Volume/sida innehållande " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Matchar citeringar vars Volym/sida innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citeringar med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar citeringar vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citeringar med en källa med en arkivplatsreferens matchande " -"" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Matchar citeringar, som har en arkivplatsreferens, som matchar ett givet " -"arkivplatsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citeringar med källa matchande " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Matchar citeringar med källor,\n" -"som matchar det angivna källfilternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Alla mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Matchar alla mediaobjekt i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Mediaobjekt ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Matchars mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediaobjekt med attributet " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Matchar mediaobjekt där det angivna attributet har ett specifikt värde" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar mediaobjekt med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediaobjekt som matchar parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Matchar mediaobjekt med vissa parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar mediaobjekt vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Mediaobjekt med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Matchar mediaobjekt med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Matchar mediaobjekt med särskild flagga" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Mediaobjekt som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar mediaobjekt som matchar det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediaobjekt markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Matchar mediaobjekt som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediaobjekt med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar mediaobjekt vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Alla arkivplatser" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Matchar alla arkivplatser i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Arkivplatser ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Matchar arkivplatsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Arkivplats med " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar arkivplatser med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivplatser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivplatser med i notiser" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar arkivplatser vars notiser matchar ett reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Arkivplatser med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Arkivplatser som matchar parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Matchar arkivplatser med vissa parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Arkivplatser som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar arkivplatser som matchar det angivna filtret" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Arkivplatser med i namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Matchar arkivplatser vars namn innehåller angiven delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Arkivplatser med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar arkivplatser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Arkivplatser markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Matchar arkivplatser som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Varje notis" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Matchar alla notiser i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notiser ändrade efter " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Notis med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Matchar en notis med ett angivet Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notiser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Matchar notiser, som innehåller text matchande en delsträng" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguljärt uttryck:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notiser innehållande " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Matchar notiser, som innehåller text, matchande ett reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notiser, som matchar parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Matchar notiser med vissa parametrar" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Notiser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Matchar notiser av den särskilda flaggan" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notiser med en referensräknare på " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Matchar notiser med en viss referensräknare" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notiser som matchar " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar notiser, som matchas av det angivna filternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notiser med som matchar reguljärt uttryck" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar notiser vars Gramps-ID matchar det reguljära uttrycket" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notiser markerade som privata" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Matchar notiser som indikerats som privata" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Använd reguljära uttryck" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Anpassat filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "alla" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "exempel: \"%s\" eller \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -msgid "Publication" -msgstr "Publikation" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Församling" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Stänger utskriftsförhandsgranskningsfönstret" @@ -27521,22 +27708,25 @@ msgstr "Zoomar för att anpassa till sidobredd" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Zoomar för att anpassa hela sidan" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred Name " msgstr "Förstahandsnamn " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:4 ../src/gui/glade/editname.glade.h:4 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -27544,38 +27734,42 @@ msgstr "" "Ett beskrivande namn satt i stället för eller som tillägg till den " "officiella namnet." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:5 ../src/gui/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Ett unikt ID för personen." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:7 ../src/gui/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/gui/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:8 ../src/gui/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:1 ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/gui/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:10 ../src/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" "En identifikation av vad sorts namn det är, t. ex. namn vid födsel, namn som " "gift." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:11 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -27583,38 +27777,38 @@ msgstr "" "Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som \"af" "\" eller \"von\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:12 ../src/gui/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:13 msgid "C_all:" msgstr "Tilltalsn_amn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:16 msgid "G_ender:" msgstr "_Kön:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta " "namn" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:19 msgid "O_rigin:" msgstr "_Ursprung:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:21 ../src/gui/glade/editname.glade.h:18 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -27624,25 +27818,25 @@ msgstr "" "att tilltalsnamnet inte är del av förnamnet och kommer ej att skrivas " "understruket i vissa rapporter." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:25 msgid "Set person as private data" msgstr "Markera person som privata data" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:27 ../src/gui/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "T_itel:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:29 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:30 ../src/gui/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:31 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -27656,141 +27850,151 @@ msgstr "" "Ramón y Cajal kan lagras som Ramón, vilket ärvts från fadern, bindeordet y, " "och Cajal, vilket ärvts från modern." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:33 ../src/gui/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:11 ../src/gui/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:35 msgid "_Nick:" msgstr "_Smeknamn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:36 msgid "_Surname:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:13 msgid "_Tags:" msgstr "_Flaggor:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:38 ../src/gui/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/gui/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Klicka för att radera ett Gramplet" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Klicka för att expandera/implodera" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Config" msgstr "Ställ in" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Detach" msgstr "Frikoppla" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:1 msgid "Family relationships" msgstr "Familjerelationer" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Parent relationships" msgstr "Föräldrarelationer" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" msgstr "Pilbotten" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" msgstr "Piltopp" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:5 msgid "Move family down" msgstr "Flyttar familj ner" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:6 msgid "Move family up" msgstr "Flyttar familj upp" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:7 msgid "Move parent down" msgstr "Flyttar föräldrar ner" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/reorder.glade.h:8 msgid "Move parent up" msgstr "Flyttar föräldrar upp" -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../src/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:2 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konvertera till relativ sökväg" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:1 msgid "Close _without saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:2 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Visa inte denna dialog igen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:4 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -27800,51 +28004,51 @@ msgstr "" "automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda alternativet. Inga " "ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler." -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:8 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:9 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:11 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "Format_namn:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Detaljer för formatdefinition" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -27865,92 +28069,34 @@ msgstr "" " %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON
" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_valitet" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Andra datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dubbe_ldatum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "N_ytt år börjar: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Gammal stil/Ny stil" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtkommentar:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "Må_nad" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Ett unikt ID, som identifierar källan." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "För_kortning:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Källans författare." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerar om posten är privat" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." @@ -27958,8 +28104,9 @@ msgstr "" "Lämna en kort titel, som används vid sortering, lagring och återhämtning av " "källposter." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." @@ -27967,204 +28114,271 @@ msgstr "" "Publiceringsinformation som stad och år för publicering samt namn på " "utgivare, ..." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Källans titel." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/gui/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 msgid "Font options" msgstr "Alternativ för teckensnitt" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 msgid "Indentation" msgstr "Indrag" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/gui/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ för stycken" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "Type face" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ö_ver:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "Add a new style" msgstr "Lägg till ny mall" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" msgstr "U_nder:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 msgid "Cen_ter" msgstr "_I mitten" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 msgid "Delete the selected style" msgstr "Radera den valda mallen" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "Edit the selected style" msgstr "Redigera den valda mallen" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/gui/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" msgstr "Utgåva" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" msgstr "Första r_aden:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "J_ustify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "Le_ft" msgstr "V_änster" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "R_ight:" msgstr "H_öger:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "Righ_t" msgstr "H_öger" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "Style n_ame:" msgstr "Mall_namn:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 msgid "Style name" msgstr "Mallnamn" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "_Right" msgstr "H_öger" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "Antikva (Times, se_rif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Version description" msgstr "Versionsbeskrivning" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:2 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Släktträd - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "_Reparera" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:4 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisionskommentar - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:7 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Ladda släktträd" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Rename" msgstr "_Döp om" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_valitet" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Andra datum" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "_Dag" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:7 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dubbe_ldatum" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:8 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_ånad" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:9 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Månad-dag för årets första dag (t. ex. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:10 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "N_ytt år börjar: " + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:11 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gammal stil/Ny stil" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:12 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtkommentar:" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "_Month" +msgstr "Må_nad" + +#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "Citeringsinformation" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:3 msgid "" "Note: Any changes in the shared citation information will be " "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." @@ -28172,7 +28386,8 @@ msgstr "" "Observera: Alla ändringar i en delad citeringinformation kommer att " "återspeglas i citeringen själv och därmed alla poster som refererar till den." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." @@ -28180,19 +28395,22 @@ msgstr "" "Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas " "i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "Delad källinformation" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Ett unikt ID för att identifiera citeringen." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "Tillf_örlitlighet:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -28211,15 +28429,18 @@ msgstr "" "muntliga uppgifter eller möjlighet till påverkan från t. ex en " "självbiografiMycket hög = Direkt eller primär källa använd" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:7 ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:16 ../src/gui/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starta datumredigerare" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "" "Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " @@ -28236,7 +28457,8 @@ msgstr "" "det vara bladnummer, sidnummer etc. En folkräkning kan ha radnummer eller " "boplats och familjenummer utöver sidnummer." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -28246,30 +28468,36 @@ msgstr "" "hus besöktes under en folkräkning eller datumet för en inmatning gjorts i " "ett föddebok eller liknande. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. Info.:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volym/sida:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:1 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "En beskrivning av den internetplats du vill spara." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:3 msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Öppna webbadressen med standardbläddraren" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:6 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" @@ -28277,36 +28505,40 @@ msgstr "" "Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. http://" "gramps-project.org" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Typ av internet-adress, t. ex. e-post, hemsida, ..." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Ett unikt ID som identifierar arkivplatsen." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Namn på arkivplats (där källor lagras)." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Typ av arkivplats t.ex. 'Biblotek', 'Album', 'Landsarkiv', ..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18 ../src/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -28316,32 +28548,34 @@ msgstr "" "återspeglas i arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till " "den." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Referensinformation" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Delad information" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" msgstr "_Referensnummer:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:9 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "ID-nummer på källan på arkivplatsen." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:12 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "På vilket slags media är denna källa tillgänglig på arkivplatsen." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:17 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatyp:" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -28355,17 +28589,17 @@ msgstr "" "eller tillfällen. Händelser kan delas mellan personer, var och en visande " "deras roll i händelsen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Välj den person som har en koppling till den redigerade personen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../src/gui/glade/editevent.glade.h:12 msgid "Selector" msgstr "Väljare" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." @@ -28373,36 +28607,40 @@ msgstr "" "Använd valknappen till att välja en person, som har en koppling till den " "redigerade personen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 msgid "_Association:" msgstr "_Relation:" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:1 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:2 ../src/gui/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad/Kommun:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Församling:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "Lan_dskap:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." @@ -28410,20 +28648,23 @@ msgstr "" "Understa kyrkliga indelningen av denna plats. Används typiskt för " "kyrkokällor, som bara nämner församlingen." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:7 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "_Gatuadress:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." @@ -28431,71 +28672,76 @@ msgstr "" "Andra indelningsnivån för platser. t. ex. i USA en delstat, i Sverige ett " "Län." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." msgstr "Det land, där platsen ligger." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:12 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Den kommun eller stad, där platsen ligger." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" "Tredje platsindelningsnivån. T. ex. i USA är det 'county', i Sverige är det " "landskap." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "_Omgivning:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "L_än/delstat:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postnu_mmer:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:3 msgid "Gramps item:" msgstr "Grampsdel:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetadress:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:8 msgid "_Link Type:" msgstr "_Länktyp:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:2 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:3 msgid "Relationship Information" msgstr "Släktskapsinformation" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "A unique ID for the family" msgstr "Ett unikt IF för familjen" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Birth:" msgstr "Födelse:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Death:" msgstr "Död:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." @@ -28503,23 +28749,23 @@ msgstr "" "Släktskapstyp t. ex. 'Gift' eller 'Ogift'. Använd händelser för fler " "detaljuppgifter." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:4 msgid "Name Child:" msgstr "Namn på barn:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:5 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:8 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Släktskap till _fader:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Släktskap till _moder:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:3 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" @@ -28539,27 +28785,27 @@ msgstr "" "OBS: Åtskilliga fördefinierade attribut finns ty dessa är definierade i " "GEDCOM-standarden." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "Värdet på ett attribut. T. ex. 1,8, Soligt eller blå ögon." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:8 msgid "_Attribute:" msgstr "Attri_but:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:9 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:4 msgid "Country of the address" msgstr "Land för adresserna" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:6 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -28569,64 +28815,66 @@ msgstr "" "\n" "OBS: Använd boendehändelse för släktforskningsadressuppgifter." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Telefonnummer kopplat till denna adress." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:16 msgid "St_reet:" msgstr "_Gatuadress:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:17 msgid "The locality of the address" msgstr "Omgivningen för adressen" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:18 msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" "Delstat, län eller motsvarande i adressen i de fall detta krävs för korrekt " "postadress." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:19 msgid "The town or city of the address" msgstr "Kommun eller stad för adressen" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:22 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_State/County:" msgstr "_Stat/Län:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "" "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "Ett datum, kopplat till media, t. ex. datum då en bild är tagen." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Ett unikt ID för att identifiera mediaobjektet." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "Image preview" msgstr "Förhandsgranskning av bild" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:11 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -28640,11 +28888,12 @@ msgstr "" "dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att " "justera sökvägar för an samling mediaobjekt." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -28652,19 +28901,19 @@ msgstr "" "Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information " "kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" msgstr "Refererat område" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:5 msgid "Shared Information" msgstr "Delad information" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:11 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28679,7 +28928,7 @@ msgstr "" "referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) " "det nedre högra." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -28694,7 +28943,7 @@ msgstr "" "referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) " "det nedre högra.\n" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " @@ -28706,23 +28955,23 @@ msgstr "" "vänstra hörnet i det område du vill drag sedan musen till nedre högra hörnet " "i området och släpp musknappen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 msgid "Select a file" msgstr "Välj fil" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Typ av mediaobjekt, visat av datorn. t. ex. bild, video..." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_Hörn 1: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 msgid "_Corner 2: X" msgstr "_Hörn 2: X" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -28730,60 +28979,64 @@ msgstr "" "Observera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att " "återspeglas i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Ett unikt ID för identifikation av händelsen." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "H_ändelsetyp:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "_Plats:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:15 msgid "_Role:" msgstr "_Roll:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:5 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "Prästvigsel:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:11 msgid "_Family:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Note" msgstr "Notis" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:2 msgid "A type to classify the note." msgstr "En typ för att klassificera notisen." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Ett unikt ID för att identifiera notisen." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:6 msgid "Styled Text Editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -28797,15 +29050,15 @@ msgstr "" "förbättrar rapportutseendet.\n" "Använd typsnitt med fast bredd vid förformatering." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Preformatted" msgstr "_Förformaterad" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:1 msgid "Location" msgstr "Lokalisering" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:2 msgid "" "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -28813,23 +29066,23 @@ msgstr "" "Ett område inom eller bebyggelse nära till en kommun eller stad.\n" "Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:4 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Ett unikt ID, som identifierar platsen." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:8 msgid "Count_ry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:9 msgid "Full name of this place." msgstr "Komplett namn på denna plats." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "_Latitud:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -28844,7 +29097,7 @@ msgstr "" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -28860,7 +29113,7 @@ msgstr "" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:18 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -28868,11 +29121,11 @@ msgstr "" "Understa nivån för en platsindelning: t. ex. gatunamn.\n" "Använd alternativt plats till att lagra aktuellt namn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:25 msgid "The country where the place is. \n" msgstr "Det land, där platsen ligger.\n" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:27 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -28880,23 +29133,23 @@ msgstr "" "Den kommun eller stad, där platsen ligger.\n" "Använd alternativ plats för att spara aktuellt namn." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_Longitude:" msgstr "Longit_ud:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_Place Name:" msgstr "O_rtsnamn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:1 msgid "Family Names " msgstr "Släktnamn " -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:2 msgid "Given Name(s) " msgstr "Dopnamn " -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:3 msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." @@ -28904,7 +29157,7 @@ msgstr "" "Ett datum kopplat till detta namn. T. ex. för att namn som gift, datum för " "första användning eller giftermåls datum." -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:5 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." @@ -28912,23 +29165,23 @@ msgstr "" "Ett icke officiellt namn givet till familjen för att skilja dem från andra " "med samma namn Ofta refererat t. ex. till ett gårdsnamn." -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:11 msgid "C_all Name:" msgstr "Tillt_alsnamn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:14 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:17 msgid "O_verride" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" @@ -28940,7 +29193,7 @@ msgstr "" "Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format " "(extra format kan ställas in i Inställningar)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:21 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" @@ -28952,11 +29205,11 @@ msgstr "" "Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format " "(extra format kan ställas in i Inställningar)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:25 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:27 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" @@ -28968,27 +29221,27 @@ msgstr "" "Du kommer att tillfrågas om du vill att grupperingen skall gälla bara denna " "person eller alla personer med detta särskilda efternamn." -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:30 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Familjesmeknamn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:33 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Smeknamn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:5 msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." @@ -28996,7 +29249,7 @@ msgstr "" "Händelsens datum. Detta kan vara ett exakt datum, en tidsperiod (från ... " "till, mellan, ...) eller ett inexakt datum (omkring, ...)." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:7 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." @@ -29004,51 +29257,57 @@ msgstr "" "Beskrivning av händelsen. Lämnas tomt om du vill automatiskt skapa detta med " "verktyget ' Ta fram händelsbeskrivningar'." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:13 msgid "Show Date Editor" msgstr "Visa redigerare för datum" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Typ av händelse. T. ex. 'Begravning', 'Examen', ..." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Källa 1" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Källa 2" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 msgid "Confidence:" msgstr "Tillförlitlighet:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "Detaljurval" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps-ID:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" "Notiser, mediaobjekt och dataposter för bägge citeringarna kommer att " "kombineras." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -29056,57 +29315,53 @@ msgstr "" "Välj den citering som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna citeringen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Val av titel" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Förkortning:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samman och _redigera" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Plats 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Plats 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " "sammanslagna personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Slå samman och stäng" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 msgid "Event 1" msgstr "Händelse 1" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:2 msgid "Event 2" msgstr "Händelse 2" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" "Attribut, notiser, källor och mediaobjekt för bägge händelserna kommer att " "kombineras." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -29114,15 +29369,15 @@ msgstr "" "Välj den händelse som kommer att tillhandahålla\n" " primärdata för den sammanslagna händelsen." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "Family 1" msgstr "Familj 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:2 msgid "Family 2" msgstr "Familj 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." @@ -29130,19 +29385,19 @@ msgstr "" "Händelser, lds_ord, media objekt, attribut, notiser och källor samt flaggor " "för bägge familjer kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" msgstr "Far:" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 msgid "Mother:" msgstr "Mor:" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 msgid "Relationship:" msgstr "Släktskap:" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -29150,21 +29405,21 @@ msgstr "" "Välj den familj som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna familjen." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "Object 1" msgstr "Objekt 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:2 msgid "Object 2" msgstr "Objekt 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" "Attribut, källor och notiser samt flaggor för bägge objekten kommer att " "kombineras." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -29172,15 +29427,15 @@ msgstr "" "Välj det objekt som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för det sammanslagna objektet." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:1 msgid "Note 1" msgstr "Notis 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:2 msgid "Note 2" msgstr "Notis 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -29188,19 +29443,19 @@ msgstr "" "Välj den notis som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna notisen." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 msgid "Person 1" msgstr "Person 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:2 msgid "Person 2" msgstr "Person 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 msgid "Context Information" msgstr "Sammanhang" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." @@ -29208,11 +29463,11 @@ msgstr "" "Händelser, mediaobjekt, adresser, attribut, url, notiser och källor samt " "flaggor för bägge personerna kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" msgstr "Kön:" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -29220,15 +29475,15 @@ msgstr "" "Välj den person som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna personen." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 msgid "Place 1" msgstr "Plats 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:2 msgid "Place 2" msgstr "Plats 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "" "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." @@ -29236,11 +29491,11 @@ msgstr "" "Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge " "platserna kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -29248,20 +29503,20 @@ msgstr "" "Välj den plats som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna platsen." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "Repository 1" msgstr "Arkivplats 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:2 msgid "Repository 2" msgstr "Arkivplats 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" "Adresser, url och notiser för bägge arkivplatserna kommer att kombineras." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -29269,7 +29524,7 @@ msgstr "" "Välj den arkivplats som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna arkivplatsen." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." @@ -29277,7 +29532,7 @@ msgstr "" "Notiser, mediaobjekt, dataposter och arkivplatser för bägge källorna kommer " "att kombineras." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -29285,147 +29540,147 @@ msgstr "" "Välj den källa som kommer att tillhandahålla\n" "primärdata för den sammanslagna källan." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "Författares e-post:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "Utför vald åtgärd" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regellista" -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" msgstr "Vald regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add a new filter" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:11 msgid "All rules must apply" msgstr "Alla regler måste uppfyllas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:12 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Minst en regel måste uppfyllas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Klona det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Radera den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redigera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:19 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redigera den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:21 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:25 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:26 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa det valda filtret" -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "Töm _allt" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "Pappersalternativ" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Paper format" msgstr "Pappersformat" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:7 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" msgstr "_Vänster:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "_Right:" msgstr "H_öger:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "_Top:" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "_Width:" msgstr "_Bredd:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Tillgängliga uppdateringar av Gramps Addons" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " @@ -29443,15 +29698,15 @@ msgstr "" "stänger denna dialogruta nu, kan du installera tillägg senare från menyn " "Redigera->Inställningar." -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Installera valda tillägg" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Välj _inget" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 msgid "_Select All" msgstr "_Välj allt" @@ -30693,6 +30948,36 @@ msgstr "" "indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika " "kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Län/delstat:" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Postnummer:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Källor på arkivplats" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primär källa" + +#~ msgid "%s, ..." +#~ msgstr "%s, ..." + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Mediaobjektfilter" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Boklista" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Välj åtgärd" + #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Färg" @@ -31897,9 +32182,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbekiska" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamesiska" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Vallonska" @@ -32459,9 +32741,6 @@ msgstr "" #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Rapport på en sida" -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sektion" - #~ msgid "" #~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " #~ "computer.\n" @@ -33032,9 +33311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Maximum age difference between siblings" #~ msgstr "Största åldersskillnader mellan syskon" -#~ msgid "Average years between two generations" -#~ msgstr "Antal år i medel mellan två generationer" - #~ msgid "Estimated Dates" #~ msgstr "Uppskattade datum" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 42eee2bba..c8b948d07 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-10 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-07 19:55+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: \n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Закладки:" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -75,24 +75,25 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 #: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 #: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -101,14 +102,14 @@ msgstr "Ім'я" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 @@ -293,21 +294,21 @@ msgstr "" msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Дані буде збережено так:\n" "\n" -"Формат:\t%s\n" -"Назва:\t%s\n" -"каталог:\t%s\n" +"Формат:\t%(format)s\n" +"Назва:\t%(name)s\n" +"каталог:\t%(folder)s\n" "\n" "Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів" -#: ../src/ExportAssistant.py:501 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу." -#: ../src/ExportAssistant.py:527 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ваші дані було збережено" -#: ../src/ExportAssistant.py:529 +#: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -332,16 +333,16 @@ msgstr "" "Замітка: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви щойно зберегли. Подальше редагування не створять змін у щойно створеній копії." #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 +#: ../src/ExportAssistant.py:540 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ім'я файлу: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:539 +#: ../src/ExportAssistant.py:542 msgid "Saving failed" msgstr "Збереження не вдалось" -#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#: ../src/ExportAssistant.py:544 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "Замітка: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при збереженні копії Ваших даних." -#: ../src/ExportAssistant.py:568 +#: ../src/ExportAssistant.py:571 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -537,11 +538,11 @@ msgstr "" #: ../src/gramps.py:115 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для роботи Gramps потрібно як мінімум python %d.%d.%d.\n" +"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для роботи Gramps потрібно як мінімум python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d\n" "\n" "Gramps зараз завершить роботу." @@ -566,14 +567,15 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:469 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:471 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 @@ -584,17 +586,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geoclose.py:439 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -660,8 +663,8 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 @@ -806,7 +809,7 @@ msgstr "колишній партнер" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "Батько" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "Чоловік/Дружина" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" @@ -864,23 +867,23 @@ msgstr "" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Розташування" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -894,12 +897,12 @@ msgid "Event" msgstr "Подія" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 @@ -916,9 +919,9 @@ msgstr "Подія" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -926,14 +929,14 @@ msgstr "Місце" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/configure.py:490 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -953,25 +956,25 @@ msgstr "Місце" msgid "Note" msgstr "Замітка" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Сімейна подія" -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Url" msgstr "Веб адреса" -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ScratchPad.py:439 +#: ../src/ScratchPad.py:463 msgid "Family Attribute" msgstr "Сімейний атрибут" -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -981,42 +984,42 @@ msgstr "Сімейний атрибут" msgid "Citation" msgstr "Цитата" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "not available|NA" msgstr "НД" -#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:524 msgid "Repository ref" msgstr "Лінк на сховище" -#: ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event ref" msgstr "Лінк на подію" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:541 +#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2942 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:999 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1025,41 +1028,41 @@ msgstr "Текст" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2081 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Media" msgstr "Медіа" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:635 msgid "Media ref" msgstr "Лінк на медіа" -#: ../src/ScratchPad.py:602 +#: ../src/ScratchPad.py:653 msgid "Person ref" msgstr "Лінк на людину" -#: ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/ScratchPad.py:671 msgid "Child ref" -msgstr "" +msgstr "Лінк на дидину" -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:680 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -1071,7 +1074,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 @@ -1083,12 +1086,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 @@ -1096,10 +1098,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Людина" @@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr "Людина" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:476 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 @@ -1121,13 +1123,13 @@ msgstr "Людина" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Сім'я" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:480 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 @@ -1144,7 +1146,7 @@ msgid "Source" msgstr "Джерело" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:488 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Сховище" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -1186,11 +1188,11 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1463 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "Сховище" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/ScratchPad.py:841 +#: ../src/ScratchPad.py:910 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 @@ -1210,19 +1212,19 @@ msgstr "Тип" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -1231,29 +1233,29 @@ msgstr "Значення" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 +#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/configure.py:1152 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 +#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Дивитись деталі %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Зробити активним %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1389 +#: ../src/ScratchPad.py:1461 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Створити фільтр з обраного %s..." @@ -1290,7 +1292,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2584 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1307,8 +1309,8 @@ msgstr "Джерела в сховщі" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Birth" msgstr "Народження" @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "Дивитись деталі" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "чоловік" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "чоловік" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -1401,7 +1403,7 @@ msgid "High" msgstr "Висока" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" @@ -1458,12 +1460,12 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:214 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s та %(mother)s" @@ -1589,13 +1591,13 @@ msgid "Person|TITLE" msgstr "ТИТУЛ" #: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/gui/configure.py:541 ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:559 ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1605,10 +1607,10 @@ msgstr "Ім'я" msgid "GIVEN" msgstr "ІМ'Я" -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:559 +#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 msgid "SURNAME" msgstr "ПРІЗВИЩЕ" @@ -1620,9 +1622,9 @@ msgstr "Ім'я в побуті" msgid "Name|CALL" msgstr "ІМЯ В ПОБУТІ" -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:557 msgid "Name|Common" msgstr "Звичайне" @@ -1638,11 +1640,11 @@ msgstr "Ініціали" msgid "INITIALS" msgstr "ІНІЦІАЛИ" -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:541 +#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "ГОЛОВНЕ" #: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:554 msgid "Patronymic" msgstr "По батькові" @@ -1730,7 +1732,7 @@ msgstr "По батькові" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "ПО БАТЬКОВІ" -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:562 msgid "Rawsurnames" msgstr "Початкове прізвище" @@ -1757,8 +1759,8 @@ msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФІКС" #: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" @@ -1780,6 +1782,21 @@ msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." +#: ../src/Utils.py:1674 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../src/Utils.py:1684 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Невідомо, було відсутнє %(time)s (%(count)d)" + +#: ../src/Utils.py:1703 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Історія відмін" @@ -1818,6 +1835,8 @@ msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Помилка: Сімейне дерево '%s' вже існує.\n" +"Параметр '-C' не може бути використаним." #: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format @@ -1869,7 +1888,7 @@ msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файл #: ../src/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Список невідомих сімейних дерев в шляху розміщення вашої бази даних\n" #: ../src/cli/arghandler.py:405 #, python-format @@ -1893,7 +1912,7 @@ msgstr "Виконати обрану дію: %s." #: ../src/cli/arghandler.py:427 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Використовувати рядок параметрів: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:435 #, python-format @@ -1944,7 +1963,7 @@ msgstr "База даних потребує відновлення, не мож #: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:603 @@ -1954,7 +1973,7 @@ msgstr "Невідома назва звіту." #: ../src/cli/arghandler.py:605 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Назву звіту не вказано. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назва_звіту" #: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 #, python-format @@ -1972,7 +1991,7 @@ msgstr "Невідома назва інструменту." #: ../src/cli/arghandler.py:646 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назва_інструменту." #: ../src/cli/arghandler.py:662 #, python-format @@ -2145,40 +2164,40 @@ msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" -"Помилка: %s \n" -" %s" +"Помилка: %(title)s \n" +" %(message)s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../src/cli/clidbman.py:243 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Початок імпорту, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../src/cli/clidbman.py:249 msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 +#: ../src/cli/clidbman.py:365 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дерево." -#: ../src/cli/clidbman.py:398 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Помилка створення каталогу бази:" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1096 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:466 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблоковано %s" @@ -2270,22 +2289,22 @@ msgstr " Вірні параметри:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " Використовуйте '%(donottranslate)s' щоб побачити опис та допустимі значення" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ігнорую невідомий параметр: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Ігнорую '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' та використовую '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Виористовуйте '%(notranslate)s' щоб переглянути допустимі параметри." #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" @@ -2299,7 +2318,7 @@ msgstr " Доступні значення:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "параметр '%(optionname)s' є хибним. Використовуйту '%(donottranslate)s' щоб переглянути всі допустимі параметри." #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " @@ -2325,7 +2344,7 @@ msgstr "Видалити батька із сім'ї" msgid "Remove mother from family" msgstr "Видалити маму із сім'ї" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2367,6 +2386,54 @@ msgstr "_Відмінити %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Повторити %s" +#: ../src/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Сім’ї оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:416 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:426 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Статистика оновлення" + #: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)" @@ -2511,7 +2578,7 @@ msgstr "Каста" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2564,7 +2631,7 @@ msgid "Time" msgstr "Час" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -2673,7 +2740,7 @@ msgstr "між" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 msgid "and" msgstr "та" @@ -2823,8 +2890,8 @@ msgstr "Інформатор" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -2942,10 +3009,9 @@ msgstr "Власність" msgid "Religion" msgstr "Релігія" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" @@ -2961,7 +3027,7 @@ msgstr "Заповіт" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Marriage" msgstr "Шлюб" @@ -2986,7 +3052,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Заручини" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Divorce" msgstr "Розлучення" @@ -3315,7 +3381,7 @@ msgstr "По чоловічій лінії" msgid "Matrilineal" msgstr "По жіночій лінії" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1137 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 @@ -3583,7 +3649,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Вигляд Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Відносини" @@ -3599,7 +3665,7 @@ msgstr "Бічна панель" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -3652,14 +3718,14 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "не можливо створити %s" @@ -3706,20 +3772,20 @@ msgstr "'%s' НЕ для цієї версії Gramps." #: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "Це для версії %d.%d" +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Це для версії %(v1)d.%(v2)d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#: ../src/gen/plug/utils.py:281 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 +#: ../src/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Встановлюю '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 +#: ../src/gen/plug/utils.py:292 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарейстровано '%s'" @@ -3729,7 +3795,7 @@ msgstr "Зарейстровано '%s'" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 @@ -3746,247 +3812,247 @@ msgstr "Зарейстровано '%s'" msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Вертикально (з верху до низу)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Вертикально (з низу до верху)" - #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Горизонтально (з ліва на право)" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Вертикально (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Горизонтально (з права на ліво)" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Вертикально (↑)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Горизонтально (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Горизонтально (←)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Bottom, left" msgstr "Знизу, зліва" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, right" msgstr "Знизу, зправа" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Top, left" msgstr "Зверху, зліва" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, Right" msgstr "Зверху, зправа" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Right, bottom" msgstr "Праворуч, знизу" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, top" msgstr "Праворуч, зверху" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Left, bottom" msgstr "Ліворуч, знизу" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, top" msgstr "Ліворуч, зверху" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Minimal size" msgstr "Мінімальний розмір" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Fill the given area" msgstr "Заповнити дану площину" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Використати оптимальну кількість сторінок" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Розмітка GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Шрифт" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "The font size, in points." msgstr "Розмір шрифту, в точках." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "Graph Direction" msgstr "Напрям графіку" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "Paging Direction" msgstr "Розташування сторінок" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметри GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 msgid "Aspect ratio" msgstr "Відношення сторін" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці." +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." +msgstr "Сильно впливає на те як графік виступає за межі сторінки." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 msgid "Node spacing" msgstr "Відстань між вузлами" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:208 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:215 msgid "Rank spacing" msgstr "Відстань між шарами" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "Use subgraphs" msgstr "Використовувати під-графіки" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Замітка буде розміщена на графіку" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Цей текст буде додано до графіка." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "Note location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Note size" msgstr "розмір замітки" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 msgid "JPEG image" msgstr "Зображення JPEG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 msgid "GIF image" msgstr "Зображення GIF" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 msgid "PNG image" msgstr "Зображення PNG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" @@ -4048,10 +4114,10 @@ msgstr "Примітки" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" @@ -4063,7 +4129,7 @@ msgstr "Файл не існує" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "ОСОБА" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 @@ -4129,7 +4195,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4183,23 +4249,23 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:1220 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:457 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Розташування" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4211,112 +4277,112 @@ msgstr "Розташування" msgid "City" msgstr "Місто" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:459 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Штат/Провінція" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Країна" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" -#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../src/gui/configure.py:464 msgid "Researcher" msgstr "Дослідник" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Медіа" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../src/gui/configure.py:492 msgid "ID Formats" msgstr "Формат ID" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:500 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +#: ../src/gui/configure.py:504 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:508 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:513 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../src/gui/configure.py:516 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:556 msgid "Common" msgstr "Звичайне" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "В побуті" -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:554 msgid "NotPatronymic" msgstr "Не По-батькові" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../src/gui/configure.py:635 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter для збереення, Esc щоб скасувати редагування" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../src/gui/configure.py:682 msgid "This format exists already." msgstr "Цей формат уже існує." -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../src/gui/configure.py:704 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Помилкове або неповне визначення формату." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../src/gui/configure.py:721 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../src/gui/configure.py:731 msgid "Example" msgstr "Зразок" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 @@ -4327,12 +4393,12 @@ msgstr "Зразок" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:876 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 #: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 @@ -4340,191 +4406,191 @@ msgstr "Формат імен" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../src/gui/configure.py:886 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:900 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календар у звітах" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../src/gui/configure.py:926 msgid "Surname guessing" msgstr "Відгадування прізвищ" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Default family relationship" msgstr "Стандартний зв’язок сім’ї" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:953 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ім'я та ID активної особи" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../src/gui/configure.py:954 msgid "Relationship to home person" msgstr "Відношення до базової особи" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../src/gui/configure.py:963 msgid "Status bar" msgstr "Рядок статусу" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Missing surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Missing given name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Missing record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Private surname" msgstr "Конфіденційне прізвище" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Private given name" msgstr "Конфіденційне дане ім'я" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:996 msgid "Private record" msgstr "Конфіденційний запис" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Change is not immediate" msgstr "Зміни потребують перезапуску" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1041 msgid "Date about range" msgstr "Діапазон для \"приблизно\"" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1044 msgid "Date after range" msgstr "Діапазон для \"після\"" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1047 msgid "Date before range" msgstr "Діапазон для \"до\"" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальний можливо прожитий вік" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../src/gui/configure.py:1056 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1059 msgid "Average years between generations" msgstr "Середня кількість років між поколіннями" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1062 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Мітка для хибного формату дат" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1065 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Add default source on import" msgstr "Додавати джерело при імпорті" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показувати підказку дня" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../src/gui/configure.py:1083 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовий каталог для медіа" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../src/gui/configure.py:1097 msgid "Once a month" msgstr "Раз на місяць" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1098 msgid "Once a week" msgstr "Раз на тиждень" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../src/gui/configure.py:1099 msgid "Once a day" msgstr "Раз на місяць" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1100 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірка оновлень" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../src/gui/configure.py:1110 msgid "Updated addons only" msgstr "Лише оновленні додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "New addons only" msgstr "Лише нові додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1112 msgid "New and updated addons" msgstr "Нові та оновленні додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "What to check" msgstr "Що перевіряти" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../src/gui/configure.py:1127 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../src/gui/configure.py:1132 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../src/gui/configure.py:1146 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1149 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../src/gui/configure.py:1162 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог медіа" @@ -4633,7 +4699,7 @@ msgstr "Назва сімейного дерева" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -5006,6 +5072,7 @@ msgstr "ID джерела:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 @@ -5049,7 +5116,6 @@ msgid "Include original person" msgstr "Включити початкову особу" #: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Case sensitive:" msgstr "Враховувати регістр:" @@ -5058,9 +5124,7 @@ msgstr "Враховувати регістр:" msgid "Use exact case of letters" msgstr "Використовувати точний регістр букв" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 +#: ../src/gui/filtereditor.py:542 ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярний вираз:" @@ -5112,59 +5176,59 @@ msgstr "Визначити фільтр" msgid "Values" msgstr "Значення" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/filtereditor.py:851 msgid "Edit Rule" msgstr "Редагувати правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/filtereditor.py:886 msgid "Filter Test" msgstr "Тестувати фільтр" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7692 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редагувати власний фільтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 msgid "Delete Filter?" msgstr "Видалити фільтр?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення призведе до видалення залежних від нього фільтрів." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 msgid "Delete Filter" msgstr "Видалити фільтр" @@ -5241,13 +5305,13 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -5264,26 +5328,24 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редагувати дату" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6117 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 msgid "Events" msgstr "Події" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Графік віяло" @@ -5301,15 +5363,17 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Колір фону шрифту" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Грамплети" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 msgid "Geography" msgstr "Географія" @@ -5341,21 +5405,21 @@ msgstr "Публічне" msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 msgid "Notes" msgstr "Замітки" @@ -5369,9 +5433,9 @@ msgstr "Замітки" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 msgid "Parents" msgstr "Батьки" @@ -5383,23 +5447,21 @@ msgstr "Додати батьків" msgid "Select Parents" msgstr "Обрати батьків" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4708 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 msgid "Places" msgstr "Місця" @@ -5408,29 +5470,29 @@ msgid "Reports" msgstr "Звіти" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 msgid "Sources" msgstr "Джерела" @@ -5438,8 +5500,8 @@ msgstr "Джерела" msgid "Add Spouse" msgstr "Додати джерело" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -5449,7 +5511,7 @@ msgstr "Додати джерело" msgid "Tag" msgstr "Мітка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Нова мітка" @@ -5496,12 +5558,12 @@ msgstr "Вмістити по ширині" msgid "Fit Page" msgstr "Вмістити на сторінку" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 msgid "Citations" msgstr "Цитати" @@ -5556,11 +5618,11 @@ msgstr "Фільтр %s з Буферу обміну" #: ../src/gui/makefilter.py:49 #, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "Створено %4d/%02d/%02d" +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Створено %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." +msgid "Canceling..." msgstr "Скасовую..." #: ../src/gui/utils.py:305 @@ -5862,7 +5924,7 @@ msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільк #: ../src/gui/viewmanager.py:1205 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" +msgstr "Не вдалось завантажити вид. Перевірте журнал помилок." #: ../src/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Import Statistics" @@ -5882,9 +5944,8 @@ msgstr "Резервна копія Gramps XML" msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Файл:" @@ -5902,16 +5963,16 @@ msgstr "Медіа:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" #: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" @@ -5949,11 +6010,11 @@ msgstr "Резервування перервано" msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -5965,11 +6026,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1926 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6045,7 +6106,7 @@ msgstr "Видалити місце" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" @@ -6053,7 +6114,7 @@ msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопк msgid "Edit media object" msgstr "Редагувати медіа" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 msgid "Select an existing media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" @@ -6070,7 +6131,7 @@ msgstr "Видалити медіа об'єкт" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" @@ -6079,7 +6140,7 @@ msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку що msgid "Edit Note" msgstr "Редагувати замітку" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 msgid "Select an existing note" msgstr "Обрати замітку, що існує" @@ -6164,12 +6225,14 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редагувати джерело (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -msgid " " -msgstr " " +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Додати цитату (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Редагувати цитату (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 #, python-format @@ -6189,10 +6252,10 @@ msgstr "Подія: %s" msgid "New Event" msgstr "Нова подія" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:460 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 ../src/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "Edit Event" msgstr "Редагувати подію" @@ -6290,7 +6353,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -6315,8 +6378,8 @@ msgstr "Материнський" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 @@ -6347,7 +6410,6 @@ msgid "Death Place" msgstr "Місце смерті" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Діти" @@ -6399,7 +6461,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Нова сім'я" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" @@ -6510,7 +6572,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" @@ -6679,7 +6741,7 @@ msgstr "Нова особа: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Нова особа" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:365 msgid "Edit Person" msgstr "Редагувати особу" @@ -6805,8 +6867,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 msgid "Edit Place" msgstr "Редагувати місце" @@ -7050,14 +7112,14 @@ msgstr "Перемістити обрану цитату до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -7110,7 +7172,7 @@ msgstr "Перемістити обрані дані до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -7119,7 +7181,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Дані" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Family Events" msgstr "Сімейні події" @@ -7200,7 +7262,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Temple" msgstr "Храм" @@ -7256,7 +7318,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 @@ -7267,10 +7329,10 @@ msgstr "Країна" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Штат" @@ -7305,8 +7367,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Групувати як" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Попередній перегляд замітки" +msgid "Notes Preview" +msgstr "Попередній перегляд заміток" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 msgid "_Names" @@ -7322,14 +7384,14 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -7368,7 +7430,7 @@ msgstr "Перемістити обрану замітку до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -7606,7 +7668,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Оберіть прізвище" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -7648,30 +7710,34 @@ msgid "unknown mother" msgstr "невідома мама" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s та %s (%s)" +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Також включити %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Обрати особу" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 ../src/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Оберіть колір для %s" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" @@ -7685,8 +7751,8 @@ msgstr "Прихований" msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 msgid "Plugin Manager" msgstr "Керування додатками" @@ -7745,10 +7811,6 @@ msgstr "Встановити всі додатки" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Оновити список додатків" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Встановлення додатків" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/gui/plug/_windows.py:276 @@ -7879,7 +7941,7 @@ msgstr "Стиль" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -7898,8 +7960,8 @@ msgstr "Стиль" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7670 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" @@ -8274,85 +8336,81 @@ msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" msgid "manual|Tags" msgstr "Мітки" -#: ../src/gui/views/tags.py:221 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Нова мітка" -#: ../src/gui/views/tags.py:223 +#: ../src/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "Організувати мітки..." -#: ../src/gui/views/tags.py:226 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "Додати мітки до обраних рідків" -#: ../src/gui/views/tags.py:268 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Додавання міток" -#: ../src/gui/views/tags.py:273 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Мітка до обраного (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:327 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Змінити пріоритет мітки" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Впорядкувати мітки" -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Видалити мітку '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:477 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Визначені мітки буде видалено. Також мітки буде видалено з усіх об'єктів в базі даних." -#: ../src/gui/views/tags.py:506 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Видалення міток" -#: ../src/gui/views/tags.py:511 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Видалити мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Не можу зберегти мітку" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Додати мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:570 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Редагувати мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:580 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Мітка: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:593 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Ім'я мітки:" -#: ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" @@ -8573,23 +8631,23 @@ msgstr "'%s' не є коректною датою" msgid "See data not in Filter" msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Missing Given Name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:289 msgid "Missing Record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../src/config.py:286 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 msgid "Living" msgstr "Живий(ва)" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:298 msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" @@ -8601,7 +8659,7 @@ msgstr "" msgid "Merge Citations" msgstr "Об’єднати Цитати" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 msgid "Merge Citation" msgstr "Об’єднати Цитату" @@ -8703,7 +8761,7 @@ msgstr "Подружжя або діти не знайдено" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -8912,7 +8970,7 @@ msgstr "Продовжити" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Назва книги. ОБОВ’ЯЗКОВА" #: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 #: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 @@ -9000,7 +9058,7 @@ msgstr "Книга Gramps" #: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву книги" #: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format @@ -9023,16 +9081,16 @@ msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину msgid "Records Gramplet" msgstr "Записи Грамплетів" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Records" msgstr "Записи" -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:400 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 +#: ../src/plugins/Records.py:401 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -9045,7 +9103,7 @@ msgstr "Подвійний клік по імені для інформації" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Сімейне дерево не завантажено." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -9053,83 +9111,87 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено." msgid "Processing..." msgstr "Опрацьовую..." -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../src/plugins/Records.py:485 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#: ../src/plugins/Records.py:487 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:519 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту." -#: ../src/plugins/Records.py:522 +#: ../src/plugins/Records.py:523 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 +#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Кількість рядків для показу" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Use call name" msgstr "Використати ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Don't use call name" msgstr "Не використовувати ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Замінити звичайне ім'я на ім'я в побуті" +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Замінити ім'я на ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Footer text" msgstr "Нижній колонтитул" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Person Records" msgstr "Записи особи" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Family Records" msgstr "Записи сім'ї" -#: ../src/plugins/Records.py:582 +#: ../src/plugins/Records.py:586 msgid "The style used for the report title." msgstr "Стиль для тексту назви звіту." -#: ../src/plugins/Records.py:594 +#: ../src/plugins/Records.py:598 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту." -#: ../src/plugins/Records.py:603 +#: ../src/plugins/Records.py:607 msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль для заголовків." -#: ../src/plugins/Records.py:611 +#: ../src/plugins/Records.py:615 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 @@ -9140,81 +9202,81 @@ msgstr "Стиль для заголовків." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Базовий стиль тексту." -#: ../src/plugins/Records.py:621 +#: ../src/plugins/Records.py:625 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль для підвалу." -#: ../src/plugins/Records.py:631 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Youngest living person" msgstr "Наймолодша жива особа" -#: ../src/plugins/Records.py:632 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Oldest living person" msgstr "Найстарша жива особа" -#: ../src/plugins/Records.py:633 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:634 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Особа, що померла в найстарішому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:635 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:636 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:637 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:638 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці" -#: ../src/plugins/Records.py:639 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Youngest father" msgstr "Наймолодший тато" -#: ../src/plugins/Records.py:640 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Youngest mother" msgstr "Наймолодша мама" -#: ../src/plugins/Records.py:641 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Oldest father" msgstr "Найстарший тато" -#: ../src/plugins/Records.py:642 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Oldest mother" msgstr "Найстарша мама" -#: ../src/plugins/Records.py:643 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Couple with most children" msgstr "Пари з найбільшою кількістю дітей" -#: ../src/plugins/Records.py:644 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Остання одружена пара (живі)" -#: ../src/plugins/Records.py:645 +#: ../src/plugins/Records.py:649 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Найперша одружена пара (живі)" -#: ../src/plugins/Records.py:646 +#: ../src/plugins/Records.py:650 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Найкоротший шлюб минулого" -#: ../src/plugins/Records.py:647 +#: ../src/plugins/Records.py:651 msgid "Longest past marriage" msgstr "Найдовший шлюб минулого" @@ -9296,13 +9358,13 @@ msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." @@ -9323,7 +9385,7 @@ msgstr "Вміст" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Показник" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -9579,7 +9641,7 @@ msgstr "Назва звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Не включати заголовок" @@ -9588,22 +9650,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Додати заголовок звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Оберіть назву для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Включити рамку" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Включити номера сторінки" @@ -9612,28 +9674,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Включить замітку" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Чи включати замітку до звіту" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9644,12 +9706,12 @@ msgstr "" "$T додасть поточну дату" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Де розмістити замітку." @@ -9666,7 +9728,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." @@ -9700,14 +9762,14 @@ msgstr "Форматую місяці..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7065 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." @@ -9764,7 +9826,7 @@ msgstr "Рік календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря" @@ -9792,14 +9854,14 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна свят" @@ -9811,79 +9873,79 @@ msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" @@ -10121,23 +10183,24 @@ msgstr "" "ie\n" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імен дітей]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Товстий стиль показу тексту." @@ -10154,8 +10217,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Будує графічне дерево предків" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -10549,7 +10612,7 @@ msgstr "Оформлення полів та значень." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Оформлення заголовків сторінок." @@ -10822,14 +10885,14 @@ msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -10853,7 +10916,7 @@ msgstr "Записи заміток" msgid "Writing repositories" msgstr "Записи сховищ" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Експорт провалився" @@ -10861,7 +10924,7 @@ msgstr "Експорт провалився" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної сім'ї" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" @@ -10962,8 +11025,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл по різниці віку Мама - Дитина" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -11001,478 +11064,6 @@ msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися msgid "Active person: %s" msgstr "Активна особа: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Подробиці про особу" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Детальна інформація" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Подробиці про сховище" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Подробиці про місце" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Попередній перегляд медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль pyexiv2 не завантажено. Можливості для робота з метаданими зображення будуть недоступні." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Перегляд метаданих" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Грамплет показує метадані медіа об’єкту" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Метадані зображення" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Місце проживання особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Грамплет показує місця подій особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Події особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Грамплет показує всі події для особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Грамплет показує події для сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Галерея особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Галерея сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Галерея подій" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Галерея місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Галерея джерела" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Галерея цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти для цитати" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Атрибути особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1448 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Атрибути події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Атрибути сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Атрибути медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Замітки до особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Замітки до подій" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Грамплет показує замітки до події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Замітки до сім'ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Замітки до місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Грамплет показує замітки до місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Замітки до джерела" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Замітки до цитати" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для цитати" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Замітки до сховища" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Замітки до медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -msgid "Person Citations" -msgstr "Цитати про особу" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Грамплет показує всі цитати для особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -msgid "Event Citations" -msgstr "Цитати подій" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Грамплет показує цитати для події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -msgid "Family Citations" -msgstr "Цитати сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Грамплет показує цитати для сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -msgid "Place Citations" -msgstr "Циати для місь" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Грамплет показує цитати для місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -msgid "Media Citations" -msgstr "Цитати для медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Грамплет показує цитати для медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Діти особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -msgid "Children" -msgstr "Діти" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Діти сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на особу" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на особу" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 -msgid "References" -msgstr "Посилання" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на подію" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на джерело" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на джерело" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на цитату" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на цитату" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для сховища" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для сховища" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на мадіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на замітку" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на замітку" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Фільтр особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Фільтр сім’ї" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Фільтр події" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Фільтр джерела" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Фільтр цитати" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Грамплет надає можливість фільтрування цитат" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Фільтр місця" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Грамплет показує фільтр місць" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Фільтр медіа" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Фільтр сховища" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Фільтр замітки" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" - #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації" @@ -11535,8 +11126,8 @@ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Дайте короткий опис до цього зображення." +msgid "Provide a short description for this image." +msgstr "Додайте короткий опис до цього зображення." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." @@ -11646,7 +11237,7 @@ msgstr "" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "" @@ -11806,6 +11397,13 @@ msgstr "" msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події" +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 +msgid "Details" +msgstr "Детальна інформація" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -11828,10 +11426,23 @@ msgstr "Меню осіб" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Siblings" msgstr "Брати та сестри" +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 +msgid "Children" +msgstr "Діти" + #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -11957,163 +11568,615 @@ msgstr "Кількість показаних даних імен" msgid "Total people" msgstr "Кількість людей" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Вік на вказану дату" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:52 msgid "Age Stats" msgstr "Статистика віку" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Грамплет показує графіки в залежності від віку" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Грамплет показує календар та події на певну дату в історії" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendant" msgstr "Нащадок" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Грамплет показує нащадків активної особи" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:98 msgid "Descendants" msgstr "Нащадки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Грамплет показує предків активної особи у вигляді графіка-віяла" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 msgid "FAQ" msgstr "Часті питання" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Грамплет показує відповіді на часто запитувані питання" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Хмаринка імен" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі дані імена у вигляді текстової хмаринки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Грамплет показує предків активної особи" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Грамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 msgid "Relatives" msgstr "Родичі" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Session Log" msgstr "Журнал сесії" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Грамплет показує загальну інформацію про поточне сімейне дерево" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "Surname Cloud" msgstr "Хмаринка прізвищ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO" msgstr "Потрібно виконати" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Грамплет для загальних заміток" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "TODO List" msgstr "Список завдань" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ Прізвищ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:272 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво Просимо" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "грамплет показує привітальне повідомлення" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next" msgstr "Що далі?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Грамплет показує пропозиції для подальшого дослідження" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Редагувати Exif метадані" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 +msgid "Person Details" +msgstr "Подробиці про особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 +msgid "Repository Details" +msgstr "Подробиці про сховище" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 +msgid "Place Details" +msgstr "Подробиці про місце" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +msgid "Media Preview" +msgstr "Попередній перегляд медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:381 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль pyexiv2 не завантажено. Можливості для робота з метаданими зображення будуть недоступні." + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Перегляд метаданих" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Грамплет показує метадані медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Метадані зображення" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +msgid "Person Residence" +msgstr "Місце проживання особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Грамплет показує місця подій особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +msgid "Person Events" +msgstr "Події особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Грамплет показує всі події для особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Грамплет показує події для сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Галерея особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Галерея сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Галерея подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Галерея місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Галерея джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Галерея цитат" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти для цитати" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Атрибути особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Атрибути події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Атрибути сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Атрибути медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +msgid "Person Notes" +msgstr "Замітки до особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +msgid "Event Notes" +msgstr "Замітки до подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Грамплет показує замітки до події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +msgid "Family Notes" +msgstr "Замітки до сім'ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +msgid "Place Notes" +msgstr "Замітки до місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Грамплет показує замітки до місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +msgid "Source Notes" +msgstr "Замітки до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Замітки до цитати" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Грамплет показує всі замітки для цитати" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Замітки до сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +msgid "Media Notes" +msgstr "Замітки до медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +msgid "Person Citations" +msgstr "Цитати про особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Грамплет показує всі цитати для особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +msgid "Event Citations" +msgstr "Цитати подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Грамплет показує цитати для події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +msgid "Family Citations" +msgstr "Цитати сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Грамплет показує цитати для сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +msgid "Place Citations" +msgstr "Циати для місь" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Грамплет показує цитати для місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +msgid "Media Citations" +msgstr "Цитати для медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Грамплет показує цитати для медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +msgid "Person Children" +msgstr "Діти особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +msgid "Family Children" +msgstr "Діти сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на особу" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на подію" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання для місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на джерело" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на джерело" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на цитату" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на цитату" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання для сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на мадіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Зворотні посилання на замітку" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на замітку" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +msgid "Person Filter" +msgstr "Фільтр особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +msgid "Family Filter" +msgstr "Фільтр сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +msgid "Event Filter" +msgstr "Фільтр події" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +msgid "Source Filter" +msgstr "Фільтр джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Фільтр цитати" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Грамплет надає можливість фільтрування цитат" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +msgid "Place Filter" +msgstr "Фільтр місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Грамплет показує фільтр місць" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +msgid "Media Filter" +msgstr "Фільтр медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Фільтр сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +msgid "Note Filter" +msgstr "Фільтр замітки" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" + #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" @@ -12238,7 +12301,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "Latitude" msgstr "Широта" @@ -12246,7 +12309,7 @@ msgstr "Широта" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" @@ -12342,92 +12405,92 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "менше ніж 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 msgid "Individuals" msgstr "Особи" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Кількість осіб" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Чоловіки" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Жінки" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Стать невідома" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Особи з неповними іменами" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Незакінчені імена" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Особи з неповними датами народження" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Непов'язані особи" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Сімейна інформація" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Кількість сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Унікальні прізвища" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Особи з медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Загальна кількість посилань на медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Відсутні медіа об'єкти" @@ -12530,7 +12593,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "З чого розпочати" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" @@ -12539,7 +12602,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 msgid "Gramplet View" msgstr "Перегляд гармплет" @@ -12724,12 +12787,16 @@ msgid "B&W outline" msgstr "Чорно-білий контур" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Кольоровий контур" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Colored outline" +msgstr "Кольоровий контур" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" -msgstr "Кольорова заливка" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Color fill" +msgstr "Колір заповнення" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 @@ -12771,51 +12838,51 @@ msgstr "Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрі #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" -msgstr "Кольори сім'ї" +msgid "Family Colors" +msgstr "Кольори Сім'ї" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +msgid "Family colors" msgstr "Кольори сім'ї" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Кольори для малювання різних сімейних ліній." +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Кольори для малювання рядків декількох сімей." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Колір для чоловіків." +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Колір, що використовується для показу чоловіків." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Колір для жінок." +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Колір, що використовується для показу жінок." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Кольори для показу сімей" +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Колір, що використовується для показу сімей." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" @@ -12962,16 +13029,6 @@ msgstr "Ви нікого не вказали" msgid "%d children" msgstr "%d дітей" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Кольоровий контур" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Колір заповнення" - #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Основна особа для побудови графіку" @@ -13237,10 +13294,10 @@ msgstr "причина смерті" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3807 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -13336,32 +13393,18 @@ msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу" msgid "GeneWeb import" msgstr "Імпорт GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Перебудовую таблицю посилань" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не можу відкрити" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Версія бази даних не підтримується цією версією Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "У Вашому сімейному дереві група з ім’м %(key)s разом з %(present)s, не змінюємо групування на %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Імпорт бази даних" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" @@ -13476,133 +13519,146 @@ msgstr "Не можу встановити базовий каталог для msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s з %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s з %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка читання %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Замітка %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Сім'ї: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Джерела: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Події: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Місця: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Сховища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Замітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Мітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Цитати: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13616,7 +13672,7 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 msgid "" "\n" "\n" @@ -13624,58 +13680,58 @@ msgid "" msgstr "" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13686,11 +13742,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13701,316 +13757,346 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Невідомо коли імпортовано" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на замітку повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1703 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1783 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2524 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт з GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2545 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2547 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2800 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Тег визначено, про те він не підтримується" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2821 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Пропущено другорядний рядок" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 msgid "Records not imported into " msgstr "Запис не імпортовано до " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"referenced by note %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2878 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2902 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6223 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM дані" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2948 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 msgid "Unknown tag" msgstr "Невідомий тег" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2950 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2964 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2968 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2989 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 msgid "Top Level" msgstr "Верхній рівень" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3067 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3204 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4413 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4747 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5372 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5509 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 msgid "Filename omitted" msgstr "Ім'я файлу невраховано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4415 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4618 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5374 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 msgid "Form omitted" msgstr "Форму невраховано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3709 -msgid "Tag recognised but not supported" -msgstr "Тег визначено, про те він не підтримується" - -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4185 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4898 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 msgid "Empty event note ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5215 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6026 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5386 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5768 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 msgid "REFN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5478 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Відсутня назва - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5483 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6718 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5788 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5875 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6151 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 msgid "Head (header)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 msgid "Generated by" msgstr "Згенеровано з" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 msgid "Name of software product" msgstr "Назва програми" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6203 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 msgid "Version number of software product" msgstr "Версія програми" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6220 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Компанія виробник: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6241 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 msgid "Name of source data" msgstr "Назва джерела даних" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6255 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 msgid "Copyright of source data" msgstr "Авторське право, джерела даних" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 msgid "Publication date of source data" msgstr "Дата публікації, джерела даних" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6278 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6316 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Мова GEDCOM тексту" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6351 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6354 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6377 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 msgid "Character set" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6379 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Character set and version" msgstr "Кодування символів та версія" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6395 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Версія GEDCOM не підтримується" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6398 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 msgid "GEDCOM version" msgstr "Версія GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6401 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Форма GEDCOM не підтримується" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6403 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 msgid "GEDCOM form" msgstr "Форма GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6449 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Дата створення GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6453 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6492 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6530 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Empty note ignored" msgstr "Порожні замітки проігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Замітка Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6596 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6600 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6602 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6604 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6625 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Пропущено другорядний рядок" - #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6820 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Invalid temple code" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6901 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." @@ -15120,283 +15206,283 @@ msgstr "Похований(на)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Цю особу було хрещено(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Цю особу було хрещено %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(month_year)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці)%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s був хрещений%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Він був хрещений(у віці)%(endnotes)s." +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Він був хрещений%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці)%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s була хрещена%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Вона була хрещена(у віці)%(endnotes)s." +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Вона була хрещена%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці)%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ця особа була хрещена(у віці)%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Ця особа була хрещена%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Хрещений(на)(у віці)%(endnotes)s." +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Хрещений(на)%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format @@ -17375,92 +17461,72 @@ msgstr "Сполучені Штати Америки" msgid "Yom Kippur" msgstr "Йом-Кіпур" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" - -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 msgid "Map Menu" msgstr "Меню мапи" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 msgid "Remove cross hair" msgstr "Видалити мітку" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 msgid "Add cross hair" msgstr "додати мітку" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Розблокувати масштаб та позицію" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Блокувати масштаб та позицію" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 msgid "Add place" msgstr "Додати місце" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 msgid "Link place" msgstr "Прив'язати місце" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 msgid "Center here" msgstr "Центрувати тут" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 ../src/plugins/view/geoevents.py:322 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 ../src/plugins/view/geofamily.py:373 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 ../src/plugins/view/geoperson.py:440 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 msgid "Center on this place" msgstr "Центрувати на цьому місці" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 msgid "Nothing for this view." msgstr "Нічого для цього показу." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 msgid "Specific parameters" msgstr "Специфічні параметри" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза-мережею." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Масштаб під час центрування" @@ -17469,20 +17535,41 @@ msgstr "Масштаб під час центрування" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 msgid "The map" msgstr "Мапа" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків: %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків для: %s" +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "" + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -17546,7 +17633,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Відкрити на maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17583,7 +17670,7 @@ msgstr "Сортування подій по %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 msgid "Event Type" msgstr "Тип події" @@ -17665,10 +17752,10 @@ msgstr "Батьки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2366 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -17780,7 +17867,7 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "особи стать яких невідомо" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "особи з неповними іменами" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 @@ -17837,8 +17924,7 @@ msgstr "Нараховано/Загалом" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4563 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 msgid "People" msgstr "Люди" @@ -17852,26 +17938,26 @@ msgstr "Фільтр по %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Тип імені" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "подія народження без дати" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 msgid "missing birth event" msgstr "відсутня подія народження" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 msgid "Media count" msgstr "Кількість медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -17880,24 +17966,23 @@ msgstr "Кількість медіа" msgid "Reference" msgstr "Посилання" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "media" msgstr "медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Унікальні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 msgid "Missing Media" msgstr "Відсутні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "Розмір в байтах" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -17959,7 +18044,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:948 msgid "Unknown gender" msgstr "Стать невідома" @@ -18174,7 +18259,7 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 @@ -18226,7 +18311,6 @@ msgstr "Загальні фільтри" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 @@ -19020,7 +19104,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19279,7 +19363,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/племінників/племінниць" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." @@ -19365,6 +19449,11 @@ msgstr "Події, що відбулися в цьому місці" msgid "Type of Event" msgstr "Тип події" +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s та %s (%s)" + #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди пов'язані з цим місцем" @@ -19488,62 +19577,62 @@ msgstr "Стиль для підзаголовка." msgid "Database Summary Report" msgstr "Звіт База Загалом" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Кількість осіб: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Чоловіків: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Жінок: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Осіб з неповним іменем: %d" +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Неповних імен: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Непов'язані особи: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Унікальні прізвища: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Кількість сімей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" @@ -19775,15 +19864,15 @@ msgstr[0] "%d запис про подію змінено." msgstr[1] "%d записи про події змінено." msgstr[2] "%d записів про події змінено." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 msgid "Checking Database" msgstr "Перевірка бази даних" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Пошук міжтабличних дублікатів" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19792,39 +19881,44 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 msgid "Check Integrity" msgstr "Перевірка цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Пошук помилок кодування символів" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Пошук помилок кодування символів в замітках" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Пошук пошкоджених сімейних зв'язків" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Media object could not be found" msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19835,91 +19929,99 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Пошук пустих записів про осіб" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Пошук пустих записів про події" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Пошук пустих записів про джерела" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Пошук пустих записів цитат" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Пошук пустих записів про місця" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Пошук пустих записів про медіа" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Пошук пустих записів про сховища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Пошук пустих заміток" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 msgid "Looking for empty families" msgstr "Пошук пустих сімей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 msgid "Looking for event problems" msgstr "Пошук пошкоджених подій" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -msgid "Looking for source and citation reference problems" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело та цитату" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань на мітки" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 msgid "No errors were found" msgstr "Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -19927,16 +20029,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 msgid "Non existing child" msgstr "Дитина не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -19944,16 +20046,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 msgid "Non existing person" msgstr "Особа не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -19961,16 +20063,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -19978,7 +20080,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19986,7 +20088,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\ msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -19994,7 +20096,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -20002,7 +20104,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n" msgstr[1] "%d дат виправлено\n" msgstr[2] "%d дат виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20010,7 +20112,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20018,7 +20120,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20026,7 +20128,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20034,7 +20136,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20042,15 +20144,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію знищено\n" -msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n" -msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію якої не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію якої не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію якої не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20058,7 +20160,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20066,7 +20168,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20074,7 +20176,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -20082,7 +20184,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату якої не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20090,7 +20192,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20098,7 +20200,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20106,7 +20208,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" +msgstr[1] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n" +msgstr[2] "%(quantity)d посилань на об’єкт, якого не існує\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20114,7 +20224,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20137,11 +20247,11 @@ msgstr "" " %(repo)d сховища\n" " %(note)d замітки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результат перевірки цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 msgid "Check and Repair" msgstr "Перевірка та відновлення" @@ -20275,7 +20385,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Налаштування інструменту" @@ -20332,8 +20442,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Інструмент Не отримані Об'єкти" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 msgid "Number" msgstr "Кількість" @@ -20482,46 +20592,53 @@ msgstr "Перевірити каталоги на наявність зобра msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 msgid "Ignore Date" msgstr "Ігнорувати дату" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ігнорувати конфіденційність" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ігнорувати дату та конфіденційність" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з обох елементів будуть об'єднані." + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 msgid "Merge citations tool" msgstr "Інструмент об’єднання цитат" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 msgid "Checking Sources" msgstr "Перевірка джерел" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Пошук полів цитати" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 msgid "Number of merges done" msgstr "Кількість завершених об’єднань" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "%d цитат обєднанно" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d цитат об’єднанно" +msgstr[1] "%(num)d цитат об’єднанно" +msgstr[2] "%(num)d цитат об’єднанно" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -20645,15 +20762,15 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Виділення інформації з імен" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Перебудова вторинних індексів..." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Вторинні індекси перебудовано" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Всі вторинні індекси перебудовано." #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 @@ -20707,7 +20824,7 @@ msgstr "Об'єкт, що не використовується" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:489 msgid "Mark" msgstr "Відмітка" @@ -20896,11 +21013,11 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family msgstr "Виділення титулів, префіксів та поєднаних прізвищ з даних імен та імен сімей." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Перебудова вторинних індексів" +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Перебудувати вторинні індекси" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Перебудова вторинних індексів" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 @@ -20960,163 +21077,163 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Інструмент перевірки бази" +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Інструмент перевірки даних" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Результат перевірки бази" +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Результат перевірки даних" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 msgid "_Show all" msgstr "_Показати все" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Приховати відмічене" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 msgid "Baptism before birth" msgstr "Хрещення раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раніше хрещення" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 msgid "Burial before birth" msgstr "Поховання раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 msgid "Burial before death" msgstr "Поховання раніше смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 msgid "Burial before baptism" msgstr "Поховання раніше хрещення" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 msgid "Old age at death" msgstr "Більший вік під час смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Multiple parents" msgstr "Декілька батьків" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Married often" msgstr "Багато шлюбів" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старий(а) та неодружений(не заміжня)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 msgid "Too many children" msgstr "Забагато дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 msgid "Same sex marriage" msgstr "Одностатевий шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 msgid "Female husband" msgstr "Жінка в якості чоловіка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 msgid "Male wife" msgstr "Чоловік в якості дружини" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Велика різниця у віці між подружжям" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 msgid "Marriage before birth" msgstr "Шлюб раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 msgid "Marriage after death" msgstr "Шлюб після смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 msgid "Early marriage" msgstr "Ранній шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 msgid "Late marriage" msgstr "Пізній шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 msgid "Old father" msgstr "Старий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 msgid "Old mother" msgstr "Стара мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 msgid "Young father" msgstr "Молодий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 msgid "Young mother" msgstr "Молода мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 msgid "Unborn father" msgstr "Ненароджений батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 msgid "Unborn mother" msgstr "Ненароджена мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 msgid "Dead father" msgstr "Мертвий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Dead mother" msgstr "Мертва мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 msgid "Large year span for all children" msgstr "Великий інтервал у віці дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 msgid "Large age differences between children" msgstr "Велика різниця у віці дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 msgid "Disconnected individual" msgstr "Непов'язана особа" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Invalid birth date" msgstr "Помилкова дата народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 msgid "Invalid death date" msgstr "Помилкова дата смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Old age but no death" msgstr "Більший вік проте відсутня дата смерті" @@ -21126,7 +21243,7 @@ msgstr "Назва або Сторінка" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Достовірність" @@ -21175,7 +21292,7 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Об’єднати обрані джерела або обрані цитати" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 msgid "Citation Tree View" msgstr "Перегляд Дерева Цитат" @@ -21273,7 +21390,7 @@ msgid "Merge the selected citations" msgstr "Об’єднати вибрані цитати" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 msgid "Citation View" msgstr "Перегляд цитат" @@ -21355,58 +21472,125 @@ msgstr "Не можу об'єднати сім'ї." msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Графік віяло" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Родовід" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 #, python-format msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:46 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:53 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Всі відомі місця для однієї особи" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 +msgid "All known Places" +msgstr "Всі відомі Місця" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Всі місця, що пов’язані з Подіями" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Всі відомі місця для однієї Сім’ї" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані однією сім’єю за все їх життя." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані двома особіми за все їх життя: чи могли вони зустрітись?" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані членами всіх сімей за все їх життя: чи могли вони зустрітись?" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +#, fuzzy +msgid "GeoClose" +msgstr "Закрити" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 +#, fuzzy +msgid "_RefPerson" +msgstr "_Особа" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 ../src/plugins/view/geofamily.py:214 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 ../src/plugins/view/geofamily.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "No description" +msgstr "Без опису" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 +msgid "Choose the reference person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoclose.py:514 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Параметри вибору" + #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" msgstr "Мапа місць подій" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "подія не повна або без посилання?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 msgid "Show all events" msgstr "Показати всі події" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 ../src/plugins/view/geoevents.py:370 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 msgid "Centering on Place" msgstr "Центрувати на місці" @@ -21414,59 +21598,49 @@ msgstr "Центрувати на місці" msgid "Family places map" msgstr "Мапа місць сім’ї" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Батько : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Мама : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Без опису" - #: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 msgid "Person places map" msgstr "Мапа місць особи" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "Анімація" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "The animation parameters" msgstr "Параметри анімації" @@ -21474,7 +21648,7 @@ msgstr "Параметри анімації" msgid "Places places map" msgstr "Мапа місць" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 msgid "Show all places" msgstr "Показати всі місця" @@ -21615,8 +21789,8 @@ msgstr "Знайдена особа є власним предком." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 msgid "Home" msgstr "Домвіка" @@ -21683,7 +21857,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Розміщення" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Person View" msgstr "Показ осіб" @@ -21691,19 +21865,14 @@ msgstr "Показ осіб" msgid "People Tree View" msgstr "Показ дерева осіб" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "Place View" msgstr "Показ місць" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 msgid "Place Tree View" msgstr "Показ дерева місць" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Показ місць у форматі дерева." - #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Розгорнути цю групу" @@ -21923,7 +22092,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Абревіатура" @@ -21956,95 +22125,111 @@ msgstr "Не можу об'єднати джерела." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 msgid "Event View" msgstr "Перегляд подій" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Цей вигляд показує всі події" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 msgid "Family View" msgstr "Перегляд сім'ї" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Цей вигляд відображає Грамплети" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 msgid "Media View" msgstr "Перегляд медіа" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Цей вигляд показує всі медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 msgid "Note View" msgstr "Перегляд заміток" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Цей вигляд показує всі замітки" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 msgid "Relationship View" msgstr "Перегляд відносин" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраними особами" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 msgid "Pedigree View" msgstr "Родовід" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:142 +msgid "Ancestry" +msgstr "Родовід" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Графік віяло" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Person Tree View" msgstr "Показ Дерева осіб" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб в сімейному дереві" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб сімейного дерева як список" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Цей вигляд показує місця в сімейному дереві" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Показ місць у форматі дерева." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "Repository View" msgstr "Показ сховища" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Цей вигляд показує всі сховища" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "Source View" msgstr "Перегляд Джерела" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Цей вигляд показує всі джерела" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Цей вигляд показує всі цитати" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева." @@ -22064,642 +22249,670 @@ msgstr "Штат/Провінція:" msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативне розташування" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 msgid "Data Map" msgstr "Мапа даних" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Посилання на джерело: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Створено для %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802 +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet +#. and its associated javascript file? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Базовий-Блакитний" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Для слабких зором" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 msgid "Html|Home" msgstr "Домівка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surnames" msgstr "Прізвища" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1821 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 msgid "Contact" msgstr "Контакти" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 msgid "Personal" msgstr "Особа" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 msgid "Narrative" msgstr "Розповідь" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 msgid "Web Links" msgstr "Веб лінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 msgid "Source References" msgstr "Посилання на джерела" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 msgid "Family Map" msgstr "Мапа сім'ї" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 msgid "Given Name" msgstr "Дане ім'я" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Partner 1" msgstr "Партнер 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Partner 2" msgstr "Партнер 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Сім’я/ Відносини" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 msgid "Family of " msgstr "Сім’я " #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Place Name | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Місця на букву %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 msgid "Place Map" msgstr "Місці на Мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Тип події що починається на букву" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 msgid "Person(s)" msgstr "Особа(и)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 msgid "Next" msgstr "Наступне" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл переміщено, або знищено." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 msgid "File Type" msgstr "Тип файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 msgid "Missing media object:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 msgid "Surnames by person count" msgstr "Прізвища по кількості осіб" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 msgid "Number of People" msgstr "Кількість осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 msgid "Source Name|Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 msgid "Publication information" msgstr "Інформація про публікацію" #. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4535 -msgid "Citation References" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +msgid "Citation Referents" msgstr "Посилання на цитату" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 msgid "Media | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 msgid "Mime Type" msgstr "МІМЕ тип" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Попередні перегляд мініатюр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 msgid "File Name" msgstr "Ім'я файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 msgid "Drop Markers" msgstr "Скинути мітки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "Place Title" msgstr "Назва місця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 msgid "Associations" msgstr "Зв'язки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Call Name" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 msgid "Nick Name" msgstr "Прізвисько" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 msgid "Age at Death" msgstr "Вік смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 msgid "Half Siblings" -msgstr "Брати та сестри" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 msgid "Step Siblings" -msgstr "Показати братів/сестер" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Repository |Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 msgid "Referenced Sources" msgstr "Джерела з посиланнями" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 msgid "Full Name" msgstr "Повне Ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Не можу створити каталог: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 msgid "Invalid file name" msgstr "Помилкова назва файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 msgid "Missing media objects:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7293 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 msgid "Creating individual pages" msgstr "Створення особистої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Створення файлу GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 msgid "Creating surname pages" msgstr "Створення сторінки прізвищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 msgid "Creating family pages..." msgstr "Створення сімейних сторінок..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 msgid "Creating place pages" msgstr "Створення сторінки місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 msgid "Creating event pages" msgstr "Створення сторінки подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 msgid "Creating media pages" msgstr "Створення сторінки медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 msgid "Creating repository pages" msgstr "Створення сторінки сховищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Створення сторінки адрес..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 msgid "Creating source pages" msgstr "Створення сторінки джерел" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог призначення веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 msgid "Web site title" msgstr "Назва сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 msgid "My Family Tree" msgstr "Моє Сімейне Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 msgid "The title of the web site" msgstr "Назва веб сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7724 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Розширення для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторське право для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Горизонтально - стандартно" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Вертикально -- Ліва сторона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Положення меню" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Виберіть положення меню навігації" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Розміщення посилання на цитату" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включити дерево предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 msgid "Graph generations" msgstr "Графік поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 msgid "Page Generation" msgstr "Сторінка поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 msgid "Home page note" msgstr "Замітка домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 msgid "Home page image" msgstr "Зображення домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 msgid "Introduction note" msgstr "Вступна замітка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 msgid "Introduction image" msgstr "Вступне зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 msgid "Publisher contact note" msgstr "Контакти видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 msgid "Publisher contact image" msgstr "Зображення видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 msgid "HTML user header" msgstr "Власний HTML заголовок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 msgid "HTML user footer" msgstr "Власний HTML підвал" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить зображення та медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. висота вихідного зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -22713,239 +22926,239 @@ msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 msgid "Include records marked private" msgstr "Додати записи помічені як приватний" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Чи показувати приватні записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 msgid "Living People" msgstr "Живі люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Показувати лише прізвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Показувати повне ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 msgid "How to handle living people" msgstr "Як визначати живих осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 msgid "Include download page" msgstr "Включити сторінку завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 msgid "Download Filename" msgstr "Ім'я файлу завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл буде використано для завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Description for download" msgstr "Опис завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Сміта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дайте опис цьому файлу." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7917 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Чи показувати колонку днів народження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортувати дітей за народженням" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 msgid "Include family pages" msgstr "Включити сторінки сім'ї" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Чи додавати сімейні сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "Include event pages" msgstr "Включити сторінку подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 msgid "Include repository pages" msgstr "Включити сторінку сховищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховища." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 msgid "Include address book pages" msgstr "Включити сторінку книги адрес" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Чи додавати сторінки Адресної Книги, вони може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7982 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 msgid "Place Map Options" msgstr "Параметри карти місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 msgid "Map Service" msgstr "Сервіс мап" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Додати карту місця на сторінку місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 msgid "Family Links" msgstr "Посилання сім’ї" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 msgid "Drop" msgstr "Скинути" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 msgid "Markers" msgstr "Відмітки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Алфавітне меню: %s" @@ -22955,10 +23168,10 @@ msgstr "Алфавітне меню: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Звіт Веб Календар" @@ -22967,266 +23180,266 @@ msgstr "Звіт Веб Календар" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Розрахунок свят для %04d року" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Створено для %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Створено для %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 msgid "Year Glance" msgstr "Перегляд року" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Веб сайт Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Повний рік в цифрах" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 msgid "Formatting months ..." msgstr "Форматування місяців..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Створення років для календаря" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, Короткий огляд" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Один день з року" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s та %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Створено в Gramps в %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Назва календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Мій сімейний календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заголовок для календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Параметри вмісту" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Створення календаря на декілька років" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Чи генерувати календар на декілька років." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Перший рік Календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000) з якого починати календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Останній рік Календаря" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000) з яким закінчувати календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Буде включено свята для вказаної країни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Домашня сторінка" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Посилання на головну сторінку сайту" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Замітки Січ-Черв" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Замітка до Січня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Замітка до січня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Замітка до Лютого" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Замітка до місяця лютий" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Замітка до Березня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Замітка до березня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Замітка до Квітня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Замітка до квітня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Замітка до Травня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Замітка до травня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Замітка до Червня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Замітка до червня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Замітки Лип-Груд" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Замітка до Липня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Замітка до липня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Замітка до Серпня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Замітка до серпня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Замітка до Вересня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Замітка до вересня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Замітка до Жовтня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Замітка до жовтня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Замітка до Листопада" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Замітка до листопада місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Замітка до Грудня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Замітка до грудня місяця" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Створювати сторінку подій одного дня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Посилання на Звіт Веб Сайт Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Чи додавати посилання на веб звіт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Префікс лінку" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Префікс для посилання, що доставить Вас на Звіт Веб Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s старий" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 msgid "birth" msgstr "народження" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, шлюб" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23258,57 +23471,48 @@ msgstr "Веб матеріали" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Базовий-Зола" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Базовий-Блакитний" - #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Базовий-Кипарис" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Базовий-Бузок" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Базовий-Персик" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Базовий-Ялина" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Майнц" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Для слабких зором" - #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Без таблиці стилів" @@ -23363,38 +23567,6 @@ msgstr "%s не дорівнює" msgid "%s does not contain" msgstr "%s не містить" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Будь який об'єкт" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Вибір всіх об'єктів з бази" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Об'єкт з " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає об'єкт з вказаним Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Об'єкти, що містять запис " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає об'єкти які містять вказаний текст чи дані" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Об'єкти, помічені як приватні" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як приватні дані" - #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Різні фільтри" @@ -23895,6 +24067,23 @@ msgstr "Діти підпадають під <фільтр>" msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Фільтри нащадків" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" msgstr "Особа за замовчуванням" @@ -23907,14 +24096,6 @@ msgstr "Вибирає особу за замовчуванням" msgid "Descendant family members of " msgstr "Члени сім'ї нащадка <особи>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Фільтри нащадків" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Вибирає пару або нащадків вказаної особи" @@ -25639,7 +25820,7 @@ msgstr "Перемістити батьків вгору" msgid "_Display on startup" msgstr "_Показувати при старті" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -25878,11 +26059,6 @@ msgstr "Відступ" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -27190,66 +27366,6 @@ msgstr "Інструмент порівняння подій використо msgid "_Filter:" msgstr "_Фільтр:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Попередження" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Кодування GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Створив:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодування:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодування:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Сім'ї:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Особи:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування ANSEL. Інколи це є помилкою.Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" @@ -27396,47 +27512,6 @@ msgstr "_Позначити все" msgid "_Unmark all" msgstr "_Зняти всі позначки" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Експорт:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Фільтр:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "О_соби" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Переклад _заголовків" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Шлюби" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Обмежити дані про живих осіб" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Виключити _замітки:" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Посилання на зображення з шляху:" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Використати _Живий як перше ім'я" - #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" @@ -27513,11 +27588,75 @@ msgstr "Оцінити неточні або відсутні дати" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Розпізнавати помилкові дати" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Попередження" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Кодування GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Створив:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодування:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Сім'ї:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Особи:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування ANSEL. Інколи це є помилкою.Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Генеалогічна система" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Генеалогічна система Gramps" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та аналізів." @@ -27789,6 +27928,108 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі " msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій." +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Вертикально (з верху до низу)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Вертикально (з низу до верху)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Горизонтально (з права на ліво)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Колір" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Встановлення додатків" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Особи з неповними іменами" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Кольоровий контур" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Кольорова заливка" + +#~ msgid "Rebuild reference map" +#~ msgstr "Перебудовую таблицю посилань" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "Версія бази даних не підтримується цією версією Gramps." + +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "У Вашому сімейному дереві група з ім’м %(key)s разом з %(present)s, не змінюємо групування на %(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Імпорт бази даних" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію знищено\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Посилання на джерело: %s" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Будь який об'єкт" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Вибір всіх об'єктів з бази" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Об'єкт з " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Вибирає об'єкт з вказаним Gramps ID" + +#~ msgid "Objects with records containing " +#~ msgstr "Об'єкти, що містять запис " + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Вибирає об'єкти які містять вказаний текст чи дані" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Об'єкти, помічені як приватні" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як приватні дані" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Експорт:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Фільтр:" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "О_соби" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Переклад _заголовків" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "_Шлюби" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "_Обмежити дані про живих осіб" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "Виключити _замітки:" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "Посилання на зображення з шляху:" + +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "Використати _Живий як перше ім'я" + #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Лінк на джерело" @@ -28483,9 +28724,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "Main Navigation Item %s" #~ msgstr "Головний елемент навігації: %s" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Вертикально" - #~ msgid "Place Maps" #~ msgstr "Місце на Мапі" @@ -28725,9 +28963,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps." -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця." - #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Попередня сторінка." @@ -28815,15 +29050,9 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу." -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Всі Місця" - #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві." -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Особа" - #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." #~ msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи." @@ -28878,9 +29107,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати." -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Всі місця події для" - #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Ще не виконано..." diff --git a/src/data/templates/gramps-base.html b/src/data/templates/gramps-base.html index eee2d2520..31cd42bba 100644 --- a/src/data/templates/gramps-base.html +++ b/src/data/templates/gramps-base.html @@ -17,7 +17,6 @@ - {% endblock %} + + + - + @@ -224,9 +273,11 @@ {% if user.is_authenticated %}
  • {% if title.1 %} - {{title.0}}
  • + {{title.0}} + {% else %} - {{title.0}} + {{title.0}} + {% endif %} {% else %} {# don't show #} @@ -234,7 +285,26 @@ {% else %}
  • {% if title.1 %} - {{title.0}}
  • + {{title.0}} + + {% else %} {{title.0}} {% endif %} diff --git a/src/data/templates/pick.html b/src/data/templates/pick.html new file mode 100644 index 000000000..db3833316 --- /dev/null +++ b/src/data/templates/pick.html @@ -0,0 +1,51 @@ +{% extends "view_page_detail.html" %} +{% load my_tags %} + +{% block content %} + + + +
    + +{% include "detail_breadcrumb.html" %} + +
    + {% comment %} 4 cols {% endcomment %} + + {% if pickform.errors %} +
    +

    The following fields have errors. Please correct and try again.

    +
    {{pickform.errors}}
    +
    + {% endif %} +{% csrf_token %} + + +{% if user.is_authenticated %} + +{% else %} + +{% endif %} + + +
    Pick:{{pickform.picklist}}
    + +{% if user.is_superuser %} + {% make_button "Cancel" "/%s/%s" object_type object_handle args %} + + + + +{% else %} +{% endif %} + +{% endblock %} + diff --git a/src/data/templates/view_citation_detail.html b/src/data/templates/view_citation_detail.html index 8dccf11a6..468f04531 100644 --- a/src/data/templates/view_citation_detail.html +++ b/src/data/templates/view_citation_detail.html @@ -90,7 +90,7 @@
    -

    Shared source information

    +

    Source information (shared)

    • General
    • diff --git a/src/data/templates/view_family_detail.html b/src/data/templates/view_family_detail.html index 400523f79..e44d10497 100644 --- a/src/data/templates/view_family_detail.html +++ b/src/data/templates/view_family_detail.html @@ -41,7 +41,7 @@ {{family.father|render_name:user}} {% endif %} Name: -{% if user.is_authenticated or mother.probably_alive %} +{% if user.is_authenticated or family.mother.probably_alive %} {% render familyform.mother user action %} {% else %} {{family.mother|render_name:user}} @@ -98,7 +98,7 @@
      • Children
      • Events
      • -
      • Sources
      • +
      • Citations
      • Attributes
      • Notes
      • Media
      • @@ -112,8 +112,8 @@
        {% event_table family user action "/event/$act/family/%s" family.handle %}
        -
        - {% source_table family user action "/source/$act/family/%s" family.handle %} +
        + {% citation_table family user action "/citation/$act/family/%s" family.handle %}
        {% attribute_table family user action "/attribute/add/family/%s" family.handle %} diff --git a/src/data/templates/view_media.html b/src/data/templates/view_media.html index 5b3176263..2562acdbb 100644 --- a/src/data/templates/view_media.html +++ b/src/data/templates/view_media.html @@ -8,8 +8,7 @@ # ID - MIME Type - Date + Description File @@ -20,8 +19,7 @@ [{{media.gramps_id}}] {% if user.is_authenticated %} - {{media.mime|escape}} - {{media|display_date|nbsp}} + {{media.desc|escape}} {{media.path|escape}} {% else %} diff --git a/src/data/templates/view_name_detail.html b/src/data/templates/view_name_detail.html index b56d88b3c..1115e71af 100644 --- a/src/data/templates/view_name_detail.html +++ b/src/data/templates/view_name_detail.html @@ -47,15 +47,20 @@ {{nameform.first_name.label}}: {% render nameform.first_name user action %} - {{nameform.call.label}}: - {% render nameform.call user action %} - + {{nameform.nick.label}}: + {% render nameform.nick user action %} + {{nameform.title.label}}: {% render nameform.title user action %} {{nameform.suffix.label}}: {% render nameform.suffix user action %} + + + + {{nameform.call.label}}: + {% render nameform.call user action %} {{nameform.preferred.label}}: @@ -75,7 +80,7 @@
      • General
      • Surnames
      • Other Names
      • -
      • Sources
      • +
      • Citations
      • Notes
      @@ -105,8 +110,8 @@
      {% name_table person user action "/person/%s/name" person.handle %}
      -
      - {% source_table nameform.model user action "/person/%s/name/%s/source" person.handle nameform.model.order %} +
      + {% citation_table nameform.model user action "/citation/add/person/%s/name/%s" person.handle nameform.model.order %}
      diff --git a/src/data/templates/view_place_detail.html b/src/data/templates/view_place_detail.html index bfdae9abf..558e41cdf 100644 --- a/src/data/templates/view_place_detail.html +++ b/src/data/templates/view_place_detail.html @@ -52,7 +52,7 @@
      • Location
      • Alternate Locations
      • -
      • Sources
      • +
      • Citations
      • Notes
      • Media
      • Internet
      • @@ -65,8 +65,8 @@
        {% location_table place user action "/location/$act/place/%s" place.handle %}
        -
        - {% source_table place user action "/source/$act/place/%s" place.handle %} +
        + {% citation_table place user action "/citation/$act/place/%s" place.handle %}
        {% note_table place user action "/note/$act/place/%s" place.handle %} diff --git a/src/data/templates/view_surname_detail.html b/src/data/templates/view_surname_detail.html index 170c1cf41..35a0be701 100644 --- a/src/data/templates/view_surname_detail.html +++ b/src/data/templates/view_surname_detail.html @@ -19,7 +19,8 @@ {% format "/browse|Browse" %} || {% format "/person|People" %} || {% format "/person/%s|Person [%s]" object.handle object.gramps_id %} || - {% format "/person/%s/name/%s|Name #%s" object.handle order order %} + {% format "/person/%s/name/%s|Name #%s" object.handle order order %} || + {% format "/person/%s/name/%s/surname/%s|Surname #%s" object.handle order sorder sorder %} {% endfilter %}

        {{person|make_name:user}} [{{person.gramps_id}}]

        @@ -55,17 +56,6 @@
        - - -
        - - -
        - {% if user.is_superuser %} {% if action == "edit" %} {% make_button "Cancel" "/person/%s/name/%s/surname/%s" person.handle order sorder args %} @@ -83,7 +73,7 @@ {% else %} {% make_button "Add Surname" "/person/%s/name/%s/surname/add" person.handle order args %} {% make_button "Edit Surname" "/person/%s/name/%s/surname/%s/edit" person.handle order sorder args %} - {% make_button "Add Surname" "/person/%s/name/%s/surname/%s/delete" person.handle order sorder args %} + {% make_button "Delete Surname" "/person/%s/name/%s/surname/%s/delete" person.handle order sorder args %} {% endif %} {% endif %} {% endif %} diff --git a/src/gen/config.py b/src/gen/config.py index 928fb0a47..39ff214a3 100644 --- a/src/gen/config.py +++ b/src/gen/config.py @@ -35,6 +35,7 @@ This package implements access to GRAMPS configuration. #--------------------------------------------------------------- import os, sys from gen.ggettext import gettext as _ +import logging #--------------------------------------------------------------- # @@ -331,10 +332,10 @@ if not os.path.exists(CONFIGMAN.filename): # If not, let's read old if there: if os.path.exists(os.path.join(HOME_DIR, "keys.ini")): # read it in old style: - print >> sys.stderr, "Importing old key file 'keys.ini'..." + logging.warning("Importing old key file 'keys.ini'...") CONFIGMAN.load(os.path.join(HOME_DIR, "keys.ini"), oldstyle=True) - print >> sys.stderr, "Done importing old key file 'keys.ini'" + logging.warning("Done importing old key file 'keys.ini'") # other version upgrades here... #--------------------------------------------------------------- diff --git a/src/gen/db/Makefile.am b/src/gen/db/Makefile.am index 59edf40e0..8092d2dc7 100644 --- a/src/gen/db/Makefile.am +++ b/src/gen/db/Makefile.am @@ -1,4 +1,4 @@ -# This is the src/RelLib level Makefile for Gramps +# This is the src/gen/db level Makefile for Gramps # $Id$ # We could use GNU make's ':=' syntax for nice wildcard use, # but that is not necessarily portable. @@ -13,6 +13,7 @@ pkgpython_PYTHON = \ bsddbtxn.py \ cursor.py \ dbconst.py \ + dictionary.py \ exceptions.py \ read.py \ txn.py \ diff --git a/src/gen/db/dictionary.py b/src/gen/db/dictionary.py index 2be873609..d441391bb 100644 --- a/src/gen/db/dictionary.py +++ b/src/gen/db/dictionary.py @@ -42,6 +42,8 @@ from gen.db import (PERSON_KEY, REPOSITORY_KEY, NOTE_KEY) from gen.utils.id import create_id +from gen.lib import (MediaObject, Person, Family, Source, Citation, Event, + Place, Repository, Note, Tag) class Cursor(object): """ @@ -96,6 +98,88 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def __init__(self, *args, **kwargs): DbReadBase.__init__(self) DbWriteBase.__init__(self) + self._tables = { + 'Person': + { + "handle_func": self.get_person_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_person_from_gramps_id, + "class_func": Person, + "cursor_func": self.get_person_cursor, + "handles_func": self.get_person_handles, + }, + 'Family': + { + "handle_func": self.get_family_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_family_from_gramps_id, + "class_func": Family, + "cursor_func": self.get_family_cursor, + "handles_func": self.get_family_handles, + }, + 'Source': + { + "handle_func": self.get_source_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_source_from_gramps_id, + "class_func": Source, + "cursor_func": self.get_source_cursor, + "handles_func": self.get_source_handles, + }, + 'Citation': + { + "handle_func": self.get_citation_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_citation_from_gramps_id, + "class_func": Citation, + "cursor_func": self.get_citation_cursor, + "handles_func": self.get_citation_handles, + }, + 'Event': + { + "handle_func": self.get_event_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_event_from_gramps_id, + "class_func": Event, + "cursor_func": self.get_event_cursor, + "handles_func": self.get_event_handles, + }, + 'Media': + { + "handle_func": self.get_object_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_object_from_gramps_id, + "class_func": MediaObject, + "cursor_func": self.get_media_cursor, + "handles_func": self.get_media_object_handles, + }, + 'Place': + { + "handle_func": self.get_place_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_place_from_gramps_id, + "class_func": Place, + "cursor_func": self.get_place_cursor, + "handles_func": self.get_place_handles, + }, + 'Repository': + { + "handle_func": self.get_repository_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_repository_from_gramps_id, + "class_func": Repository, + "cursor_func": self.get_repository_cursor, + "handles_func": self.get_repository_handles, + }, + 'Note': + { + "handle_func": self.get_note_from_handle, + "gramps_id_func": self.get_note_from_gramps_id, + "class_func": Note, + "cursor_func": self.get_note_cursor, + "handles_func": self.get_note_handles, + }, + 'Tag': + { + "handle_func": self.get_tag_from_handle, + "gramps_id_func": None, + "class_func": Tag, + "cursor_func": self.get_tag_cursor, + "handles_func": self.get_tag_handles, + }, + } # skip GEDCOM cross-ref check for now: self.set_feature("skip-check-xref", True) self.readonly = False @@ -148,6 +232,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): self.note_map = {} self.media_map = {} self.event_map = {} + self.tag_map = {} self.metadata = {} self.name_group = {} self.undo_callback = None @@ -419,8 +504,11 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): obj = gen.lib.Researcher() return obj - def get_person_handles(self): - return self.person_map.keys() + def get_person_handles(self, sort_handles=False): + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.person_map.keys() def get_family_handles(self): return self.family_map.keys() @@ -428,26 +516,41 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def get_event_handles(self): return self.event_map.keys() - def get_citation_handles(self): - return self.citation_map.keys() + def get_citation_handles(self, sort_handles=False): + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.citation_map.keys() - def get_source_handles(self): - return self.source_map.keys() + def get_source_handles(self, sort_handles=False): + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.source_map.keys() - def get_place_handles(self): - return self.place_map.keys() + def get_place_handles(self, sort_handles=False): + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.place_map.keys() def get_repository_handles(self): return self.repository_map.keys() - def get_media_object_handles(self): - return self.media_map.keys() + def get_media_object_handles(self, sort_handles=False): + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.media_map.keys() def get_note_handles(self): return self.note_map.keys() def get_tag_handles(self, sort_handles=False): - return [] + if sort_handles: + raise Exception("Implement!") + else: + return self.tag_map.keys() def get_event_from_handle(self, handle): return self.event_map[handle] @@ -462,7 +565,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): return self.person_map[handle] def get_place_from_handle(self, handle): - place = self.person_map[handle] + place = self.place_map[handle] return place def get_citation_from_handle(self, handle): @@ -481,6 +584,10 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): media = self.media_map[handle] return media + def get_tag_from_handle(self, handle): + tag = self.tag_map[handle] + return tag + def get_default_person(self): return None @@ -667,7 +774,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_person(self, person, trans, set_gid=True): if not person.handle: person.handle = create_id() - if not person.gramps_id or set_gid: + if not person.gramps_id and set_gid: person.gramps_id = self.find_next_person_gramps_id() self.commit_person(person, trans) return person.handle @@ -675,7 +782,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_family(self, family, trans, set_gid=True): if not family.handle: family.handle = create_id() - if not family.gramps_id or set_gid: + if not family.gramps_id and set_gid: family.gramps_id = self.find_next_family_gramps_id() self.commit_family(family, trans) return family.handle @@ -683,7 +790,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_citation(self, citation, trans, set_gid=True): if not citation.handle: citation.handle = create_id() - if not citation.gramps_id or set_gid: + if not citation.gramps_id and set_gid: citation.gramps_id = self.find_next_citation_gramps_id() self.commit_citation(citation, trans) return citation.handle @@ -691,7 +798,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_source(self, source, trans, set_gid=True): if not source.handle: source.handle = create_id() - if not source.gramps_id or set_gid: + if not source.gramps_id and set_gid: source.gramps_id = self.find_next_source_gramps_id() self.commit_source(source, trans) return source.handle @@ -699,7 +806,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_repository(self, repository, trans, set_gid=True): if not repository.handle: repository.handle = create_id() - if not repository.gramps_id or set_gid: + if not repository.gramps_id and set_gid: repository.gramps_id = self.find_next_repository_gramps_id() self.commit_repository(repository, trans) return repository.handle @@ -707,7 +814,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_note(self, note, trans, set_gid=True): if not note.handle: note.handle = create_id() - if not note.gramps_id or set_gid: + if not note.gramps_id and set_gid: note.gramps_id = self.find_next_note_gramps_id() self.commit_note(note, trans) return note.handle @@ -715,7 +822,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_place(self, place, trans, set_gid=True): if not place.handle: place.handle = create_id() - if not place.gramps_id or set_gid: + if not place.gramps_id and set_gid: place.gramps_id = self.find_next_place_gramps_id() self.commit_place(place, trans) return place.handle @@ -723,7 +830,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_event(self, event, trans, set_gid=True): if not event.handle: event.handle = create_id() - if not event.gramps_id or set_gid: + if not event.gramps_id and set_gid: event.gramps_id = self.find_next_event_gramps_id() self.commit_event(event, trans) return event.handle @@ -731,7 +838,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): def add_tag(self, tag, trans): if not tag.handle: tag.handle = create_id() - self.commit_event(tag, trans) + self.commit_tag(tag, trans) return tag.handle def add_object(self, obj, transaction, set_gid=True): @@ -743,7 +850,7 @@ class DictionaryDb(DbWriteBase, DbReadBase): """ if not obj.handle: obj.handle = create_id() - if not obj.gramps_id or set_gid: + if not obj.gramps_id and set_gid: obj.gramps_id = self.find_next_object_gramps_id() self.commit_media_object(obj, transaction) return obj.handle diff --git a/src/gen/db/read.py b/src/gen/db/read.py index 53c3ee11d..5332881f4 100644 --- a/src/gen/db/read.py +++ b/src/gen/db/read.py @@ -222,7 +222,6 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): """ DbReadBase.__init__(self) Callback.__init__(self) - self._tables = { 'Person': { @@ -230,6 +229,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_person_from_gramps_id, "class_func": Person, "cursor_func": self.get_person_cursor, + "handles_func": self.get_person_handles, }, 'Family': { @@ -237,6 +237,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_family_from_gramps_id, "class_func": Family, "cursor_func": self.get_family_cursor, + "handles_func": self.get_family_handles, }, 'Source': { @@ -244,6 +245,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_source_from_gramps_id, "class_func": Source, "cursor_func": self.get_source_cursor, + "handles_func": self.get_source_handles, }, 'Citation': { @@ -251,6 +253,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_citation_from_gramps_id, "class_func": Citation, "cursor_func": self.get_citation_cursor, + "handles_func": self.get_citation_handles, }, 'Event': { @@ -258,6 +261,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_event_from_gramps_id, "class_func": Event, "cursor_func": self.get_event_cursor, + "handles_func": self.get_event_handles, }, 'Media': { @@ -265,6 +269,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_object_from_gramps_id, "class_func": MediaObject, "cursor_func": self.get_media_cursor, + "handles_func": self.get_media_object_handles, }, 'Place': { @@ -272,6 +277,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_place_from_gramps_id, "class_func": Place, "cursor_func": self.get_place_cursor, + "handles_func": self.get_place_handles, }, 'Repository': { @@ -279,6 +285,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_repository_from_gramps_id, "class_func": Repository, "cursor_func": self.get_repository_cursor, + "handles_func": self.get_repository_handles, }, 'Note': { @@ -286,6 +293,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": self.get_note_from_gramps_id, "class_func": Note, "cursor_func": self.get_note_cursor, + "handles_func": self.get_note_handles, }, 'Tag': { @@ -293,6 +301,7 @@ class DbBsddbRead(DbReadBase, Callback): "gramps_id_func": None, "class_func": Tag, "cursor_func": self.get_tag_cursor, + "handles_func": self.get_tag_handles, }, } diff --git a/src/gen/db/write.py b/src/gen/db/write.py index 86956af75..810430486 100644 --- a/src/gen/db/write.py +++ b/src/gen/db/write.py @@ -987,7 +987,8 @@ class DbBsddb(DbBsddbRead, DbWriteBase, UpdateCallback): # to loop through each of the primary object tables. for cursor_func, class_func in primary_table: - print "Rebuilding %s reference map" % class_func.__name__ + logging.info("Rebuilding %s reference map" % + class_func.__name__) with cursor_func() as cursor: for found_handle, val in cursor: obj = class_func() diff --git a/src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py b/src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py index 1ca04311b..72a51299f 100644 --- a/src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py +++ b/src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py @@ -48,6 +48,7 @@ class HasSource(HasSourceBase): labels = [ _('Title:'), _('Author:'), + _('Abbreviation:'), _('Publication:') ] name = _('Sources matching parameters') description = _("Matches citations with a source of a particular " diff --git a/src/gen/merge/Makefile.am b/src/gen/merge/Makefile.am index 7d71f25e8..b98034748 100644 --- a/src/gen/merge/Makefile.am +++ b/src/gen/merge/Makefile.am @@ -1,4 +1,4 @@ -# This is the src/RelLib level Makefile for Gramps +# This is the src/gen/merge level Makefile for Gramps # $Id: Makefile.am 18851 2012-02-10 20:25:15Z josipsf $ # We could use GNU make's ':=' syntax for nice wildcard use, # but that is not necessarily portable. @@ -8,6 +8,7 @@ pkgpythondir = $(datadir)/@PACKAGE@/gen/merge pkgpython_PYTHON = \ __init__.py \ + diff.py \ mergepersonquery.py \ mergefamilyquery.py \ mergeeventquery.py \ diff --git a/src/gen/merge/diff.py b/src/gen/merge/diff.py new file mode 100644 index 000000000..62f6586db --- /dev/null +++ b/src/gen/merge/diff.py @@ -0,0 +1,176 @@ +# +# Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program +# +# Copyright (C) 2012 Doug Blank +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +# + +# $Id: $ + +""" +This package implements an object difference engine. +""" +import os + +import cli.user +from gen.dbstate import DbState +from cli.grampscli import CLIManager +from gen.plug import BasePluginManager +from gen.db.dictionary import DictionaryDb + +def import_as_dict(filename): + """ + Import the filename into a DictionaryDb and return it. + """ + user = cli.user.User() + db = DictionaryDb() + dbstate = DbState() + climanager = CLIManager(dbstate, False) # do not load db_loader + climanager.do_reg_plugins(dbstate, None) + pmgr = BasePluginManager.get_instance() + (name, ext) = os.path.splitext(os.path.basename(filename)) + format = ext[1:].lower() + import_list = pmgr.get_reg_importers() + for pdata in import_list: + if format == pdata.extension: + mod = pmgr.load_plugin(pdata) + if not mod: + for item in pmgr.get_fail_list(): + name, error_tuple, pdata = item + # (filename, (exception-type, exception, traceback), pdata) + etype, exception, traceback = error_tuple + print "ERROR:", name, exception + return False + retval = import_function = getattr(mod, pdata.import_function) + import_function(db, filename, user) + return db + return None + +def diff_dates(json1, json2): + """ + Compare two json date objects. Returns True if different. + """ + if json1 == json2: + return False + elif isinstance(json1, dict) and isinstance(json2, dict): + if json1["dateval"] == json2["dateval"] and json2["dateval"] != 0: + return False + elif json1["text"] == json2["text"]: + return False + else: + return True + else: + return True + +def diff_items(path, json1, json2): + """ + Compare two json objects. Returns True if different. + """ + if json1 == json2: + return False + elif isinstance(json1, dict) and isinstance(json2, dict): + retval = False + for key in json1.keys(): + if key == "change": + continue # don't care about time differences, only data changes + elif key == "date": + result = diff_dates(json1["date"], json2["date"]) + if result: + retval = result + else: + value1 = json1[key] + value2 = json2[key] + if isinstance(value1, dict) and isinstance(value2, dict): + result = diff_items(path + "/" + key, value1, value2) + if result: + retval = True + elif isinstance(value1, list) and isinstance(value2, list): + pos = 0 + for v1, v2 in zip(value1, value2): + result = diff_items(path + "/" + key + "/" + str(pos), + v1, v2) + if result: + retval = True + pos += 1 + elif value1 != value2: + print "different parts", path + "/" + key + print " old:", value1 + print " new:", value2 + retval = True + return retval + else: + print "different values", path + print " old:", json1 + print " new:", json2 + return True + +def diff_dbs(db1, db2): + """ + 1. new objects => mark for insert + 2. deleted objects, no change locally after delete date => mark + for deletion + 3. deleted objects, change locally => mark for user confirm for + deletion + 4. updated objects => do a diff on differences, mark origin + values as new data + """ + missing_from_old = [] + missing_from_new = [] + diffs = [] + for item in ['Person', 'Family', 'Source', 'Citation', 'Event', 'Media', + 'Place', 'Repository', 'Note', 'Tag']: + handles1 = sorted(db1._tables[item]["handles_func"]()) + handles2 = sorted(db2._tables[item]["handles_func"]()) + p1 = 0 + p2 = 0 + while p1 < len(handles1) and p2 < len(handles2): + if handles1[p1] == handles2[p2]: # in both + item1 = db1._tables[item]["handle_func"](handles1[p1]) + item2 = db2._tables[item]["handle_func"](handles2[p2]) + diff = diff_items(item, item1.to_json(), item2.to_json()) + if diff: + diffs += [(item1, item2)] + # else same! + p1 += 1 + p2 += 1 + elif handles1[p1] < handles2[p2]: # p1 is mssing in p2 + item1 = db1._tables[item]["handle_func"](handles1[p1]) + missing_from_new += [(item, item1)] + p1 += 1 + elif handles1[p1] > handles2[p2]: # p2 is mssing in p1 + item2 = db2._tables[item]["handle_func"](handles2[p2]) + missing_from_old += [(item, item2)] + p2 += 1 + while p1 < len(handles1): + item1 = db1._tables[item]["handle_func"](handles1[p1]) + missing_from_new += [(item, item1)] + p1 += 1 + while p2 < len(handles2): + item2 = db2._tables[item]["handle_func"](handles2[p2]) + missing_from_old += [(item, item2)] + p2 += 1 + return diffs, missing_from_old, missing_from_new + +def diff_db_to_file(old_db, filename): + # First, get data as a DictionaryDb + new_db = import_as_dict(filename) + # Next get differences: + diffs, m_old, m_new = diff_dbs(old_db, new_db) + return diffs, m_old, m_new + +def diff(db): + diffs, m_old, m_new = diff_db_to_file(db, '/home/dblank/Ubuntu One/blank-no-chenoweths.gramps') + return diffs, m_old, m_new diff --git a/src/gen/plug/docgen/drawdoc.py b/src/gen/plug/docgen/drawdoc.py index 8d4cfb8ad..3a99a003c 100644 --- a/src/gen/plug/docgen/drawdoc.py +++ b/src/gen/plug/docgen/drawdoc.py @@ -6,6 +6,7 @@ # Copyright (C) 2007 Brian G. Matherly # Copyright (C) 2009 Benny Malengier # Copyright (C) 2009 Gary Burton +# Copyright (C) 2012 Paul Franklin # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -91,16 +92,20 @@ class DrawDoc(object): def draw_path(self, style, path): raise NotImplementedError - def draw_box(self, style, text, x, y, w, h): + def draw_box(self, style, text, x, y, w, h, mark=None): + """ @param mark: IndexMark to use for indexing (if supported) """ raise NotImplementedError - def draw_text(self, style, text, x1, y1): + def draw_text(self, style, text, x1, y1, mark=None): + """ @param mark: IndexMark to use for indexing (if supported) """ raise NotImplementedError - def center_text(self, style, text, x1, y1): + def center_text(self, style, text, x1, y1, mark=None): + """ @param mark: IndexMark to use for indexing (if supported) """ raise NotImplementedError - def rotate_text(self, style, text, x, y, angle): + def rotate_text(self, style, text, x, y, angle, mark=None): + """ @param mark: IndexMark to use for indexing (if supported) """ raise NotImplementedError def draw_line(self, style, x1, y1, x2, y2): diff --git a/src/gen/plug/report/_options.py b/src/gen/plug/report/_options.py index d12c6fbb2..7dc1b92e6 100644 --- a/src/gen/plug/report/_options.py +++ b/src/gen/plug/report/_options.py @@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (C) 2004-2007 Donald N. Allingham # Copyright (C) 2008,2011 Gary Burton # Copyright (C) 2010 Jakim Friant -# Copyright (C) 2011 Paul Franklin +# Copyright (C) 2011-2012 Paul Franklin # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -83,6 +83,7 @@ class OptionList(_options.OptionList): self.margins = [2.54, 2.54, 2.54, 2.54] self.format_name = None self.css_filename = None + self.output = None def set_style_name(self, style_name): """ @@ -234,6 +235,22 @@ class OptionList(_options.OptionList): """ return self.format_name + def set_output(self, output): + """ + Set the output for the OptionList. + @param output: name of the output to set. + @type output: str + """ + self.output = output + + def get_output(self): + """ + Return the output of the OptionList. + @returns: returns the output name + @rtype: str + """ + return self.output + #------------------------------------------------------------------------- # # Collection of option lists @@ -445,6 +462,9 @@ class OptionListCollection(_options.OptionListCollection): if option_list.get_style_name(): f.write('