Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
e92a89e90f
commit
6689ebd133
51
po/cs.po
51
po/cs.po
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 17:22-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 17:22-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -1323,7 +1323,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
|
|||||||
msgstr "Neznámá akce: %s."
|
msgstr "Neznámá akce: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
|
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||||||
@ -1402,6 +1401,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace "
|
" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace "
|
||||||
"(non GUI režim)\n"
|
"(non GUI režim)\n"
|
||||||
" -v, --version Zobrazit verze\n"
|
" -v, --version Zobrazit verze\n"
|
||||||
|
" -S, --safe Spustit Gramps v 'Safe mode'\n"
|
||||||
|
" (dočasně použít výchozí "
|
||||||
|
"nastavení)\n"
|
||||||
|
" -D, --default=[APXFE] Resetovat nastavení na výchozí "
|
||||||
|
"hodnoty\n"
|
||||||
|
" A - vyčistit moduly\n"
|
||||||
|
" P - Předvolby na výchozí\n"
|
||||||
|
" X - Knihy jsou vyčištěny, nastavení zpráv a nástrojů na "
|
||||||
|
"výchozí hodnoty\n"
|
||||||
|
" F - vyčistit filtry\n"
|
||||||
|
" E - Vše vyčistit nebo nastavit na výchozi hodnoty\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
|
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11458,9 +11469,8 @@ msgid "Background for Unmarried"
|
|||||||
msgstr "Pozadí pro svobodné"
|
msgstr "Pozadí pro svobodné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:734
|
#: ../gramps/gui/configure.py:734
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background for Civil union"
|
msgid "Background for Civil union"
|
||||||
msgstr "Barva pozadí"
|
msgstr "Barva pozadí pro Lidové milice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:736
|
#: ../gramps/gui/configure.py:736
|
||||||
msgid "Background for Unknown"
|
msgid "Background for Unknown"
|
||||||
@ -11497,24 +11507,20 @@ msgid "Warnings and Error dialogs"
|
|||||||
msgstr "Varování a chybové dialogy"
|
msgstr "Varování a chybové dialogy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:800
|
#: ../gramps/gui/configure.py:800
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
|
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
|
||||||
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti."
|
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:804
|
#: ../gramps/gui/configure.py:804
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
|
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
|
||||||
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty."
|
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:808
|
#: ../gramps/gui/configure.py:808
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
|
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
|
||||||
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM."
|
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:813
|
#: ../gramps/gui/configure.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||||
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog."
|
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:816
|
#: ../gramps/gui/configure.py:816
|
||||||
msgid "Warnings"
|
msgid "Warnings"
|
||||||
@ -11986,6 +11992,7 @@ msgstr "Zálohovat při ukončení"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1781
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1781
|
||||||
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
|
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zálohovat váš rodokmen při ukončení programu do adresáře zadaného výše."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1787
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1787
|
||||||
msgid "Every 15 minutes"
|
msgid "Every 15 minutes"
|
||||||
@ -23985,12 +23992,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě."
|
"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rounded corners"
|
msgid "Rounded corners"
|
||||||
msgstr "Použít zaoblené rohy"
|
msgstr "Zaoblené rohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
|
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
|
||||||
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
|
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -24312,9 +24317,8 @@ msgid "Use hexagons"
|
|||||||
msgstr "Použít šestiúhelníky"
|
msgstr "Použít šestiúhelníky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
|
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
|
||||||
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
|
msgstr "Použít šestiúhelníky pro odlišení jedinců neznámého pohlaví."
|
||||||
|
|
||||||
#. ###############################
|
#. ###############################
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
|
||||||
@ -30000,7 +30004,7 @@ msgstr "Svatba"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
|
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
|
||||||
msgid "future"
|
msgid "future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "budoucí"
|
||||||
|
|
||||||
#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
|
#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
|
||||||
#. F13: Father
|
#. F13: Father
|
||||||
@ -30308,12 +30312,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"In the following table you may have :\n"
|
"In the following table you may have :\n"
|
||||||
" - a green row related to a selected place."
|
" - a green row related to a selected place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"V následující tabulce můžete najít:\n"
|
||||||
|
" - zelený řádek související se zvoleným místem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" - a red row related to a geocoding result."
|
" - a red row related to a geocoding result."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" - červený řádek související s výsledkem geokódování."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
|
||||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||||
@ -36868,15 +36877,15 @@ msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
|
||||||
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Budou v seznamu míst zobrazeny souřadnice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786
|
||||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zda zobrazit zeměpisnou šířku/délku v seznamu míst?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
|
||||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792
|
||||||
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
|
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user