diff --git a/gramps2/src/po/pl.po b/gramps2/src/po/pl.po index f210e6d9d..1c5f57251 100644 --- a/gramps2/src/po/pl.po +++ b/gramps2/src/po/pl.po @@ -10,749 +10,380 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-24 08:27:08 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 01:11+0100\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team \n" +"POT-Creation-Date: Wed May 28 09:54:40 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-07 01:49+0100\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:1 -msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -msgstr "%s nie jest prawną nazwą pliku lub też plik nie istnieje." - -#: AddSpouse.py:1 AddSpouse.py:1 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Wybierz małżonka/partnera dla %s" - -#: AddSpouse.py:1 AddSpouse.py:1 const.py:1 const.py:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Married" -msgstr "Małżeństwo" - -#: AddSpouse.py:1 AddSpouse.py:1 const.py:1 const.py:1 -msgid "Partners" -msgstr "Partnerzy" - -#: AddrEdit.py:1 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Edytor adresów dla %s" - -#: AttrEdit.py:1 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Edytor atrybutów dla %s" - -#: Bookmarks.py:1 Bookmarks.py:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "" - -#: Bookmarks.py:1 -msgid "Up" -msgstr "W górę" - -#: Bookmarks.py:1 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: Bookmarks.py:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -#: places.glade:1 rule.glade:1 rule.glade:1 srcsel.glade:1 -#: styles.glade:1 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: ChooseParents.py:1 ChooseParents.py:1 EditPerson.glade:1 -#: SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 -#: const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 plugins/EventCmp.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Birth" -msgstr "Urodziny" - -#: ChooseParents.py:1 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Wybierz rodziców %s" - -#: ChooseParents.py:1 ChooseParents.py:1 gramps_main.py:1 -#: gramps_main.py:1 -msgid "Parent" -msgstr "Rodzic" - -#: ChooseParents.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps_main.py:1 mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ChooseParents.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps_main.py:1 mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Father" -msgstr "Ojciec" - -#: Date.py:1 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" - -#: Date.py:1 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: Date.py:1 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" - -#: Date.py:1 -msgid "March" -msgstr "Marzec" - -#: Date.py:1 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" - -#: Date.py:1 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" - -#: Date.py:1 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" - -#: Date.py:1 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: Date.py:1 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" - -#: Date.py:1 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: Date.py:1 -msgid "October" -msgstr "Październik" - -#: Date.py:1 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" - -#: Date.py:1 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(oraz|do|-)" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "from" -msgstr "od" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 plugins/changetype.glade:1 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: Date.py:1 EventEdit.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "Julian" -msgstr "Juliański" - -#: Date.py:1 EventEdit.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: Date.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "about" -msgstr "informacje o..." - -#: Date.py:1 Date.py:1 -msgid "abt" -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "abt." -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "est" -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "est." -msgstr "" - -#: Date.py:1 Date.py:1 -msgid "circa" -msgstr "circa" - -#: Date.py:1 Date.py:1 -msgid "around" -msgstr "około" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "before" -msgstr "przed" - -#: Date.py:1 -msgid "bef" -msgstr "prz" - -#: Date.py:1 -msgid "bef." -msgstr "prz." - -#: Date.py:1 -msgid "aft." -msgstr "po" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: Date.py:1 -msgid "aft" -msgstr "po" - -#: Date.py:1 -msgid "abt\\.?" -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "est\\.?" -msgstr "" - -#: Date.py:1 -msgid "aft\\.?" -msgstr "po\\.?" - -#: Date.py:1 -msgid "bef\\.?" -msgstr "prz\\.?" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "ABOUT" -msgstr "OKOŁO" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "BEFORE" -msgstr "PRZED" - -#: Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 Date.py:1 -msgid "AFTER" -msgstr "PO" - -#: DbPrompter.py:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -#: gramps_main.py:1 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Brak wprowadzonych komentarzy" - -#: DisplayTrace.py:1 -msgid "" -"GRAMPS %s has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report at " -"http://sourceforge.net/projects/gramps or send an email message to " -"gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -"Please include the distribution you are running, along with an email address " -"so more information can be gathered if necessary\n" -msgstr "" -"W programie GRAMPS %s wystąpił błąd wewnętrzny.\n" -"Skopiuj poniższy komunikat oraz wyślij go na listę błędów pod adresem " -"http://sourceforge.net/projects/gramps lub też za pośrednictwem poczty pod " -"adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: DisplayTrace.py:1 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Błąd wewnętrzny - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Modyfikowanie osób - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "New Person" -msgstr "Nowa osoba" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Select information source" -msgstr "Wybierz źródło informacji" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 -#: GenericFilter.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 filters/After.py:1 -#: filters/Before.py:1 marriage.glade:1 marriage.glade:1 -#: marriage.glade:1 revision.glade:1 srcsel.glade:1 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 -#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 ImageSelect.py:1 -#: dialog.glade:1 filters/EventPlace.py:1 marriage.glade:1 -#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "Place" -msgstr "Miejsce" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Przywołuje edytor zdarzeń dotyczących urodzin" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 rule.glade:1 -#: rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1 -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" - -#: EditPerson.glade:1 plugins/EventCmp.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Death" -msgstr "Zgon" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Przywołaj edytor zdarzeń śmiertelnych" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Gender" -msgstr "Płeć" - -#: EditPerson.glade:1 const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "male" -msgstr "mężczyzna" - -#: EditPerson.glade:1 const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "female" -msgstr "kobieta" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.py:1 const.py:1 gramps.glade:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Preferowane imię" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Given Name" -msgstr "Nadane imię" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 -#: dialog.glade:1 -msgid "Suffix" -msgstr "Przyrostek" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: imagesel.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 srcsel.glade:1 -#: srcsel.glade:1 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Nick Name" -msgstr "Pseudonim" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 -#: dialog.glade:1 filters/MatchSndEx.py:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 -msgid "Surname" -msgstr "Nazwisko" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Wybierz źródło dla tej informacji o imieniu" - -#: EditPerson.glade:1 ImageSelect.py:1 Utils.py:1 Utils.py:1 -#: preferences.glade:1 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Podaj/zmień uwagi dotyczące tego imienia" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 Utils.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -#: places.glade:1 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Image" -msgstr "Zdjęcie" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Identification" -msgstr "Identyfikacja" - -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:1 GrampsCfg.py:1 GrampsCfg.py:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 -#: imagesel.glade:1 places.glade:1 plugins/verify.glade:1 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Brak alternatywnych nazwisk" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Primary Source" -msgstr "Podstawowe źródło" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 marriage.glade:1 -#: srcsel.glade:1 -msgid "Confidence" -msgstr "Pewność" - -#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/WebPage.py:1 -#: plugins/relcalc.glade:1 plugins/soundex.glade:1 preferences.glade:1 -#: rule.glade:1 rule.glade:1 +#: AddMedia.py:103 ImageSelect.py:148 +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nie można zaimportować %s" + +#: AddMedia.py:104 ImageSelect.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:206 FamilyView.py:141 +#: SelectChild.py:112 gramps_main.py:102 plugins/FilterEditor.py:130 +#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 +#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340 +#: plugins/WebPage.py:274 msgid "Name" msgstr "Imię" -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: imagesel.glade:1 marriage.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 ImageSelect.py:831 +#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:112 SourceView.py:68 +#: Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54 gramps_main.py:102 +#: plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Create an alternate name for this person" +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:112 +#: gramps_main.py:103 +msgid "Birth date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: AddSpouse.py:97 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "Wybierz małżonka/partnera dla %s" + +#: AddSpouse.py:101 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Wybierz małżonka/partnera" + +#: AddSpouse.py:111 const.py:443 const.py:451 plugins/FamilyGroup.py:299 +#: plugins/FamilyGroup.py:301 +msgid "Married" +msgstr "Małżeństwo" + +#: AddSpouse.py:210 const.py:445 const.py:453 +msgid "Partners" +msgstr "Partnerzy" + +#: AddrEdit.py:79 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Edytor adresów dla %s" + +#: AddrEdit.py:84 +msgid "Address Editor" +msgstr "Edytor adresów" + +#: AttrEdit.py:91 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Edytor atrybutów dla %s" + +#: AttrEdit.py:93 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Edytor atrybutów" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edycja zakładek" + +#: Calendar.py:52 +msgid "abt\\.?" msgstr "" -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 -#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 marriage.glade:1 -#: marriage.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -#: rule.glade:1 rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "informacje o..." -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Zmień wybrane imię" +#: Calendar.py:54 +msgid "est\\.?" +msgstr "" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Usuń wybrane imię" +#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "circa" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Names" -msgstr "Nazwiska" +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "około" -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "No Events" -msgstr "Brak zdarzeń" +#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "przed" -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 -#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 const.py:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 -#: places.glade:1 plugins/pafexport.glade:1 +#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: Calendar.py:59 +msgid "aft\\.?" +msgstr "po\\.?" + +#: Calendar.py:60 +msgid "bef\\.?" +msgstr "prz\\.?" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "" + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" +msgstr "prz" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "prz." + +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "po" + +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "po" + +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" + +#: ChooseParents.py:97 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Wybierz rodziców %s" + +#: ChooseParents.py:99 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Wybierz rodziców" + +#: ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:128 ChooseParents.py:480 +#: ChooseParents.py:481 SelectChild.py:108 SelectChild.py:110 const.py:165 +#: gramps.glade:3565 gramps.glade:3758 gramps.glade:4202 gramps.glade:4382 +#: gramps.glade:5836 gramps.glade:6082 plugins/EventCmp.py:306 +#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:339 plugins/GraphViz.py:340 +msgid "Birth" +msgstr "Urodziny" + +#: ChooseParents.py:215 ChooseParents.py:291 ChooseParents.py:498 +#: ChooseParents.py:499 +msgid "Parent" +msgstr "Rodzic" + +#: ChooseParents.py:217 ChooseParents.py:502 FamilyView.py:384 +#: plugins/FamilyGroup.py:195 plugins/IndivComplete.py:189 +#: plugins/IndivComplete.py:191 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:258 plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 +msgid "Father" +msgstr "Ojciec" + +#: ChooseParents.py:293 ChooseParents.py:501 FamilyView.py:385 +#: plugins/FamilyGroup.py:208 plugins/IndivComplete.py:197 +#: plugins/IndivComplete.py:199 plugins/IndivComplete.py:410 +#: plugins/IndivSummary.py:272 plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ChooseParents.py:472 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Zmień rodziców osoby %s" + +#: ChooseParents.py:473 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Zmień rodziców" + +#: Date.py:75 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "" + +#: Date.py:76 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(oraz|do|-)" + +#: Date.py:227 Date.py:240 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "od %(start_date)s do %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1475 revision.glade:131 +msgid "Open a database" +msgstr "Otwórz bazę danych" + +#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1523 +msgid "Save database" +msgstr "Zapisz bazę danych" + +#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1124 gramps_main.py:1535 +#: gramps_main.py:1547 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Brak wprowadzonych komentarzy" + +#: DisplayTrace.py:67 +msgid "" +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"W programie GRAMPS wystąpił błąd wewnętrzny.\n" +"Skopiuj poniższy komunikat oraz wyślij go na listę błędów pod adresem\n" +"http://sourceforge.net/projects/gramps lub też za pośrednictwem\n" +"poczty pod adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: DisplayTrace.py:92 +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: EditPerson.py:111 +msgid "Edit Person" +msgstr "Modyfikuj osobę" + +#: EditPerson.py:186 EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 const.py:365 +#: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Cause" -msgstr "Powód" - -#: EditPerson.glade:1 filters/EventType.py:1 marriage.glade:1 +#: EditPerson.py:186 Marriage.py:145 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Utwórz nowe zdarzenie na podstawie poniższych danych" +#: EditPerson.py:187 EditPerson.py:200 Marriage.py:145 filters/After.py:55 +#: filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Uaktualnij wybrane zdarzenie o poniższe dane" +#: EditPerson.py:187 ImageSelect.py:852 Marriage.py:145 +#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 +msgid "Place" +msgstr "Miejsce" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" - -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#: EditPerson.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 -msgid "No Attributes" -msgstr "Brak atrybutów" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 GenericFilter.py:1 -#: GenericFilter.py:1 dialog.glade:1 imagesel.glade:1 -#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 +#: EditPerson.py:194 EditSource.py:159 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 +#: ImageSelect.py:831 Marriage.py:146 marriage.glade:853 +#: plugins/FilterEditor.py:130 plugins/PatchNames.py:142 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 imagesel.glade:1 -#: imagesel.glade:1 marriage.glade:1 +#: EditPerson.py:194 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 Marriage.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Utwórz nowy atrybut na podstawie poniższych danych" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Uaktualnij wybrany atrybut na podstawie poniższych danych" - -#: EditPerson.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Usuń wybrany atrybut" - -#: EditPerson.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "No Addresses" -msgstr "Brak adresów" - -#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: gramps.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -#: preferences.glade:1 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "City/County" -msgstr "Miasto/Region" - -#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1 -#: preferences.glade:1 +#: EditPerson.py:200 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1 -#: preferences.glade:1 -msgid "State/Province" -msgstr "Stan/Prowincja" +#: EditPerson.py:206 ImageSelect.py:831 MediaView.py:76 +#: plugins/PatchNames.py:139 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1 -#: preferences.glade:1 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy" +#: EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Utwórz nowy adres na podstawie poniższych danych" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Uaktualnij wybrany adres na podstawie poniższych danych" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Usuń wybrany adres" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "" - -#: EditPerson.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: marriage.glade:1 plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Notes" -msgstr "Uwagi" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Umieść nowy obiekt medialny w tej galerii" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: marriage.glade:1 places.glade:1 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Dodaj obiekt medialny" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: marriage.glade:1 places.glade:1 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Usuń obiekt medialny" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Zmień wybrany obiekt" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -#: places.glade:1 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Modyfikuj właściwości" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -#: places.glade:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: EditPerson.glade:1 places.glade:1 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Adresy internetowe" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 -#: places.glade:1 places.glade:1 -msgid "Web Address" -msgstr "Adresy WWW" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Przejdź do tej strony WWW" - -#: EditPerson.glade:1 places.glade:1 -msgid "Go" -msgstr "Przejdź" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Dodaj odwołanie internetowe dotyczące tej osoby" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Zmień wybrane odwołanie" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Usuń wybrane odwołanie" - -#: EditPerson.glade:1 places.glade:1 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "Baptyzm LDS" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: marriage.glade:1 -msgid "Temple" -msgstr "Kościół" - -#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1 -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Endowment" -msgstr "" - -#: EditPerson.glade:1 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" - -#: EditPerson.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Parents" -msgstr "Rodzice" - -#: EditPerson.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: EditPerson.py:1 GrampsCfg.py:1 const.py:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 +#: EditPerson.py:400 GrampsCfg.py:63 const.py:170 gramps.glade:3653 +#: gramps.glade:3846 gramps.glade:4268 gramps.glade:4448 gramps.glade:5924 +#: gramps.glade:6170 msgid "None" msgstr "Brak" -#: EditPerson.py:1 EditSource.py:1 +#: EditPerson.py:417 EditSource.py:141 msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: EditPerson.py:1 EditPerson.py:1 EditPerson.py:1 EditPerson.py:1 -#: Marriage.py:1 Marriage.py:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -#: gramps_main.py:1 -msgid "Abandon Changes" -msgstr "Porzuć zmiany" +#: EditPerson.py:425 const.py:135 plugins/FamilyGroup.py:385 +#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:155 +#: plugins/WebPage.py:537 +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" -#: EditPerson.py:1 EditPerson.py:1 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Naprawdę chcesz porzucić zmiany?" +#: EditPerson.py:831 +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany do %s?" -#: EditPerson.py:1 EditPerson.py:1 Marriage.py:1 -msgid "Continue Editing" -msgstr "Kontynuuj edycję" +#: EditPerson.py:832 EditPerson.py:849 Marriage.py:410 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" -#: EditPerson.py:1 +#: EditPerson.py:848 +msgid "Save Changes to %s?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany do %s?" + +#: EditPerson.py:1175 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: EditPerson.py:1 Marriage.py:1 +#: EditPerson.py:1238 Marriage.py:435 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: EditPerson.py:1 -msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +#: EditPerson.py:1239 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." msgstr "" +"Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. " +"Ta wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: EditPerson.py:1 +#: EditPerson.py:1355 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: EditPerson.py:1356 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -760,777 +391,1082 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: EditPlace.py:1 EditPlace.py:1 +#: EditPlace.py:83 +msgid "Place Editor" +msgstr "Edytor miejsc" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "County" +msgstr "Region" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:56 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Edytor adresów internetowych dla osoby %s" -#: EditPlace.py:1 EditPlace.py:1 dialog.glade:1 +#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Edytor adresów internetowych" -#: EditPlace.py:1 gramps.glade:1 plugins/gedcomexport.glade:1 -#: plugins/pkgexport.glade:1 +#: EditPlace.py:380 gramps.glade:783 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: EditPlace.py:1 EditPlace.py:1 +#: EditPlace.py:382 EditPlace.py:390 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: zdarzenie %s\n" -#: EditPlace.py:1 plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pkgexport.glade:1 +#: EditPlace.py:388 msgid "Families" msgstr "Rodziny" -#: EditSource.py:1 +#: EditSource.py:62 +msgid "Source Editor" +msgstr "Edytor źródeł" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Source Type" +msgstr "Typ źródła" + +#: EditSource.py:164 msgid "Individual Events" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: EditSource.py:1 +#: EditSource.py:168 msgid "Individual Attributes" msgstr "Atrybuty indywidualne" -#: EditSource.py:1 +#: EditSource.py:172 msgid "Individual Names" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: EditSource.py:1 -msgid "Individual Addresses" -msgstr "Adresy indywidualne" - -#: EditSource.py:1 +#: EditSource.py:175 msgid "Family Events" msgstr "Zdarzenia rodzinne" -#: EditSource.py:1 +#: EditSource.py:179 msgid "Family Attributes" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: EditSource.py:1 GrampsCfg.py:1 plugins/Summary.py:1 +#: EditSource.py:183 GrampsCfg.py:98 plugins/Summary.py:109 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" -#: EditSource.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 +#: EditSource.py:186 gramps.glade:971 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: EventEdit.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriański" - -#: Filter.py:1 -msgid "All people" -msgstr "Wszystkie osoby" - -#: Filter.py:1 Filter.py:1 gramps.glade:1 -msgid "Qualifier" -msgstr "Kwalifikator" - -#: Filter.py:1 VersionControl.py:1 -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" - -#: Filter.py:1 -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Niepowodzenie przy ładowaniu modułu: %s" - -#: Find.py:1 -msgid "Find Person" -msgstr "Znajdź osobę" - -#: Find.py:1 -msgid "Find Place" -msgstr "Znajdź miejsce" - -#: Find.py:1 -msgid "Find Source" -msgstr "Znajdź źródło" - -#: Find.py:1 -msgid "Find Media Object" -msgstr "Znajdź obiekt medialny" - -#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 -#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -#: imagesel.glade:1 mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -#: places.glade:1 plugins/relcalc.glade:1 srcsel.glade:1 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: GenericFilter.py:1 plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Personal Event" -msgstr "Zdarzenie osobiste" - -#: GenericFilter.py:1 plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Family Event" -msgstr "Zdarzenie rodzinne" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Number of Relationships" -msgstr "Liczba związków" - -#: GenericFilter.py:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -#: plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Typ związku" - -#: GenericFilter.py:1 const.py:1 -msgid "Number of Children" -msgstr "Liczba dzieci" - -#: GenericFilter.py:1 plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Personal Attribute" -msgstr "Atrybut osobisty" - -#: GenericFilter.py:1 plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atrybut rodzinny" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Filter Name" -msgstr "Nazwa filtru" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Everyone" -msgstr "Każdy" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the Id" -msgstr "Ma identyfikator" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has a name" -msgstr "Ma nazwisko" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the relationships" -msgstr "Ma związek" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the death" -msgstr "Ma datę zgonu" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the birth" -msgstr "Ma datę urodzin" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Jest potomkiem dla" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Jest przodkiem dla" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Is a female" -msgstr "Jest kobietą" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Is a male" -msgstr "Jest mężczyzną" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the personal event" -msgstr "Ma zdarzenie osobiste" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the family event" -msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Ma atrybut osobisty" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Ma atrybut rodzinny" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Local Filters" -msgstr "Lokalne filtry" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "System Filters" -msgstr "Filtry systemowe" - -#: GenericFilter.py:1 -msgid "Custom Filters" -msgstr "Własne filtry" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nazwisko ojca" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Styl islandzki" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Miesiąc Dzień, Rok" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MIE Dzień, Rok" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Dzień MIE Rok" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/DD/RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-DD-RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "DD/MM/RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "DD-MM-RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.DD.RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "DD.MM.RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "DD. Miesiąc Rok" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "RRRR/MM/DD" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "RRRR-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "RRRR.MM.DD" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/DD/RRRR, MM.DD.RRRR lub MM-DD-RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "DD/MM/RRRR, DD.MM.RRRR lub DD-MM-RRRR" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "RRRR/MM/DD, RRRR.MM.DD lub RRRR-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Imię Nazwisko" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Nazwisko, Imię" - -#: GrampsCfg.py:1 preferences.glade:1 revision.glade:1 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Daty i kalendarze" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola wydań" - -#: GrampsCfg.py:1 preferences.glade:1 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Pasek narzędziowy i stanu" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "List Colors" -msgstr "Kolory listy" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -#: GrampsCfg.py:1 preferences.glade:1 -msgid "Find" -msgstr "Wyszukiwanie" - -#: GrampsCfg.py:1 preferences.glade:1 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Preferencje raportów" - -#: GrampsCfg.py:1 config.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: GrampsCfg.py:1 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Zgadywanie danych" - -#: GrampsCfg.py:1 GrampsCfg.py:1 -msgid "No default format" -msgstr "Brak domyślnego formatu" - -#: ImageSelect.py:1 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "To nie jest poprawna nazwa pliku." - -#: ImageSelect.py:1 MediaView.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1 -#: plugins/ReadGedcom.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nie można zaimportować %s" - -#: ImageSelect.py:1 MediaView.py:1 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Obejrzyj w domyślnej przeglądarce" - -#: ImageSelect.py:1 MediaView.py:1 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Modyfikuj za pomocą GIMP-a" - -#: ImageSelect.py:1 MediaView.py:1 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" - -#: ImageSelect.py:1 MediaView.py:1 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" - -#: ImageSelect.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: plugins/EventCmp.py:1 preferences.glade:1 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: ImageSelect.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: preferences.glade:1 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: LocEdit.py:1 -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Edytor miejsc dla %s" - -#: LocEdit.py:1 dialog.glade:1 -msgid "Location Editor" -msgstr "Edytor lokalizacji" - -#: Marriage.py:1 Marriage.py:1 Marriage.py:1 Utils.py:1 -#: plugins/Check.py:1 plugins/Check.py:1 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: Marriage.py:1 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Dane zostały zmienione. Na pewno chcesz porzucić zmiany?" - -#: MediaView.py:1 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Plik już nie istnieje" - -#: MediaView.py:1 MediaView.py:1 -msgid "Delete Object" -msgstr "Usuń obiekt" - -#: MediaView.py:1 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Ten obiekt medialny jest akurat używany. Pomimo to chcesz go skasować?" - -#: MediaView.py:1 -msgid "Keep Object" -msgstr "Zatrzymaj obiekt" - -#: NameEdit.py:1 -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s" - -#: NoteEdit.py:1 NoteEdit.py:1 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redagowanie notatki" - -#: PaperMenu.py:1 -msgid "Portrait" -msgstr "Pionowe" - -#: PaperMenu.py:1 -msgid "Landscape" -msgstr "Poziome" - -#: PedView.py:1 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "Kliknięcie podwójne otwiera okno modyfikacji, z klawiszem Shift - zaznacza osobę jako aktywną" - -#: PedView.py:1 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Podwójne kliknięcie spowoduje ustawienie osoby %s jako aktywnej" - -#: PlaceView.py:1 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Aby przeprowadzić złączenie trzeba wybrać dokładnie dwa miejsca" - -#: PlaceView.py:1 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Aktualnie w jednym czasie można kasować tylko jedno miejsce" - -#: PlaceView.py:1 PlaceView.py:1 gramps.glade:1 -msgid "Delete Place" -msgstr "Usuń miejsce" - -#: PlaceView.py:1 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "To miejsce jest aktualnie używane. Pomimo tego chcesz je skasować?" - -#: PlaceView.py:1 -msgid "Keep Place" -msgstr "Zatrzymaj miejsce" - -#: PlaceView.py:1 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Wybrano za wiele miejsc do modyfikacji w jednym czasie" - -#: Plugins.py:1 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nie wpisano opisu" - -#: Plugins.py:1 -msgid "Missing Libraries" -msgstr "Brakujące biblioteki" - -#: Plugins.py:1 plugins.glade:1 -msgid "Report Selection" -msgstr "Wybór raportów" - -#: Plugins.py:1 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Wybór narzędzi" - -#: Plugins.py:1 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nie można załadować poniższych modułów:" - -#: Plugins.py:1 Plugins.py:1 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nieskategoryzowany" - -#: Plugins.py:1 Plugins.py:1 const.py:1 const.py:1 const.py:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 +#: EventEdit.py:87 +msgid "Event Editor for %s" +msgstr "Edytor zdarzeń dla %s" + +#: EventEdit.py:88 +msgid "Event Editor" +msgstr "Edytor zdarzeń" + +#: FamilyView.py:49 PedView.py:43 +msgid "b." +msgstr "b." + +#: FamilyView.py:50 PedView.py:44 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: FamilyView.py:142 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:381 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 +#: plugins/WebPage.py:288 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: FamilyView.py:143 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: FamilyView.py:230 +msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +msgstr "Czy usunąć osobę %s jako małżonka osoby %s?" + +#: FamilyView.py:231 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "" +"Usunięcie małżonka usunie relacje pomiędzy małżonkiem i aktywną osobą. " +"Nie spowoduje usunięcie małżonka z bazy danych" + +#: FamilyView.py:234 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "_Usuń małżonka" + +#: FamilyView.py:401 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tZwiązek: %s" + +#: FamilyView.py:403 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: nieznana" + +#: FamilyView.py:439 Plugins.py:433 Plugins.py:434 Plugins.py:435 +#: Plugins.py:455 Plugins.py:456 Plugins.py:457 Witness.py:71 const.py:171 +#: const.py:446 const.py:454 gramps.glade:3675 gramps.glade:3868 +#: gramps.glade:4290 gramps.glade:4470 gramps.glade:5946 gramps.glade:6192 +#: gramps_main.py:1721 plugins/WebPage.py:288 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 -#: plugins/ReadGedcom.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Nie można otworzyć %s\n" +#: FamilyView.py:481 FamilyView.py:496 +msgid "Remove Parents of %s" +msgstr "Usuń rodziców osoby %s" -#: ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 ReadXML.py:1 +#: FamilyView.py:482 FamilyView.py:497 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "" +"Usunięcie rodziców osoby spowoduje usunięcie osoby jako dziecka rodziców. " +"Rodzice nie zostaną usunięci z bazy danych, także zwiazki pomiędzy rodzicami " +"nie zostaną usunięte." + +#: FamilyView.py:486 FamilyView.py:501 +msgid "_Remove Parents" +msgstr "_Usuń rodziców" + +#: FamilyView.py:595 +msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +msgstr "Próba zmiany uporządkowania dzieci zakończona niepowodzeniem" + +#: FamilyView.py:596 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "Dzieci muszą być uporządkowane według swoich dat urodzin." + +#: Filter.py:73 +msgid "All people" +msgstr "Wszystkie osoby" + +#: Filter.py:73 Filter.py:80 +msgid "Qualifier" +msgstr "Kwalifikator" + +#: Filter.py:82 VersionControl.py:276 +msgid "No description" +msgstr "Brak opisu" + +#: Filter.py:119 +msgid "Failed to load the module: %s" +msgstr "Niepowodzenie przy ładowaniu modułu: %s" + +#: Find.py:153 +msgid "Find Person" +msgstr "Znajdź osobę" + +#: Find.py:174 +msgid "Find Place" +msgstr "Znajdź miejsce" + +#: Find.py:192 +msgid "Find Source" +msgstr "Znajdź źródło" + +#: Find.py:210 +msgid "Find Media Object" +msgstr "Znajdź obiekt medialny" + +#: FrenchRepublic.py:69 +msgid "French Republican" +msgstr "Francuski republikański" + +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:205 +#: GenericFilter.py:251 GenericFilter.py:292 gramps.glade:2444 +#: imagesel.glade:529 imagesel.glade:1275 mergedata.glade:468 +#: mergedata.glade:1060 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: GenericFilter.py:180 GenericFilter.py:217 GenericFilter.py:266 +msgid "Loop detected while applying filter" +msgstr "Wykryto pętlę podczas stosowaniu filtru" + +#: GenericFilter.py:181 GenericFilter.py:218 GenericFilter.py:267 +msgid "" +"A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " +"probably due to an error in the database." +msgstr "" +"Pętla związku została wykryta pomiędzy %s [%s] i %s [%s]. Jest to " +"prawdopodobnie spowodowane błędem w bazie danych." + +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1868 edit_person.glade:3657 +#: marriage.glade:409 places.glade:1395 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1916 marriage.glade:1501 +#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 +#: mergedata.glade:1156 +msgid "Place:" +msgstr "Miejsce:" + +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1964 edit_person.glade:2830 +#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 +#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: GenericFilter.py:346 plugins/FilterEditor.py:38 +msgid "Personal event:" +msgstr "Zdarzenie osobiste:" + +#: GenericFilter.py:387 plugins/FilterEditor.py:39 +msgid "Family event:" +msgstr "Zdarzenie rodzinne:" + +#: GenericFilter.py:427 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Liczba związków:" + +#: GenericFilter.py:428 plugins/FilterEditor.py:42 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ związku:" + +#: GenericFilter.py:429 +msgid "Number of children:" +msgstr "Liczba dzieci:" + +#: GenericFilter.py:545 GenericFilter.py:567 edit_person.glade:2448 +#: imagesel.glade:836 imagesel.glade:1595 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: GenericFilter.py:545 plugins/FilterEditor.py:40 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atrybut osobisty:" + +#: GenericFilter.py:567 plugins/FilterEditor.py:41 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atrybut rodzinny:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1304 +msgid "Suffix:" +msgstr "Przyrostek:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1328 +msgid "Family name:" +msgstr "Nazwa rodziny:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1352 +msgid "Given name:" +msgstr "Nadane imię:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1376 gramps.glade:2538 +#: imagesel.glade:695 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: GenericFilter.py:626 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nazwa filtru:" + +#: GenericFilter.py:770 +msgid "Everyone" +msgstr "Każdy" + +#: GenericFilter.py:771 +msgid "Has the Id" +msgstr "Ma identyfikator" + +#: GenericFilter.py:772 +msgid "Has a name" +msgstr "Ma nazwisko" + +#: GenericFilter.py:773 +msgid "Has the relationships" +msgstr "Ma związek" + +#: GenericFilter.py:774 +msgid "Has the death" +msgstr "Ma datę zgonu" + +#: GenericFilter.py:775 +msgid "Has the birth" +msgstr "Ma datę urodzin" + +#: GenericFilter.py:776 +msgid "Is a descendant of" +msgstr "Jest potomkiem dla" + +#: GenericFilter.py:777 +msgid "Is a descendant family member of" +msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" + +#: GenericFilter.py:778 +msgid "Is an ancestor of" +msgstr "Jest przodkiem dla" + +#: GenericFilter.py:779 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Posiada wspólnego przodka z" + +#: GenericFilter.py:780 +msgid "Is a female" +msgstr "Jest kobietą" + +#: GenericFilter.py:781 +msgid "Is a male" +msgstr "Jest mężczyzną" + +#: GenericFilter.py:782 +msgid "Has the personal event" +msgstr "Ma zdarzenie osobiste" + +#: GenericFilter.py:783 +msgid "Has the family event" +msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" + +#: GenericFilter.py:784 +msgid "Has the personal attribute" +msgstr "Ma atrybut osobisty" + +#: GenericFilter.py:785 +msgid "Has the family attribute" +msgstr "Ma atrybut rodzinny" + +#: GenericFilter.py:786 +msgid "Matches the filter named" +msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" + +#: GrampsCfg.py:62 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nazwisko ojca" + +#: GrampsCfg.py:64 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" + +#: GrampsCfg.py:65 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Styl islandzki" + +#: GrampsCfg.py:69 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Miesiąc Dzień, Rok" + +#: GrampsCfg.py:70 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MIE Dzień, Rok" + +#: GrampsCfg.py:71 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Dzień MIE Rok" + +#: GrampsCfg.py:72 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/DD/RRRR" + +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-DD-RRRR" + +#: GrampsCfg.py:74 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "DD/MM/RRRR" + +#: GrampsCfg.py:75 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "DD-MM-RRRR" + +#: GrampsCfg.py:76 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.DD.RRRR" + +#: GrampsCfg.py:77 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "DD.MM.RRRR" + +#: GrampsCfg.py:78 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "DD. Miesiąc Rok" + +#: GrampsCfg.py:79 +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "RRRR/MM/DD" + +#: GrampsCfg.py:80 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "RRRR-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:81 +msgid "YYYY.MM.DD" +msgstr "RRRR.MM.DD" + +#: GrampsCfg.py:85 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/DD/RRRR, MM.DD.RRRR lub MM-DD-RRRR" + +#: GrampsCfg.py:86 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "DD/MM/RRRR, DD.MM.RRRR lub DD-MM-RRRR" + +#: GrampsCfg.py:87 +msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +msgstr "RRRR/MM/DD, RRRR.MM.DD lub RRRR-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:91 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Imię Nazwisko" + +#: GrampsCfg.py:92 +msgid "Surname, Firstname" +msgstr "Nazwisko, Imię" + +#: GrampsCfg.py:96 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: GrampsCfg.py:97 GrampsCfg.py:102 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: GrampsCfg.py:99 +msgid "GRAMPS internal IDs" +msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" + +#: GrampsCfg.py:100 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola wydań" + +#: GrampsCfg.py:101 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: GrampsCfg.py:103 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Daty i kalendarze" + +#: GrampsCfg.py:104 +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Pasek narzędziowy i stanu" + +#: GrampsCfg.py:105 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: GrampsCfg.py:106 +msgid "Find" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: GrampsCfg.py:107 +msgid "Report Preferences" +msgstr "Preferencje raportów" + +#: GrampsCfg.py:108 StartupDialog.py:137 config.glade:892 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Informacje o badaczu" + +#: GrampsCfg.py:109 +msgid "Data Guessing" +msgstr "Zgadywanie danych" + +#: GrampsCfg.py:633 GrampsCfg.py:648 +msgid "No default format" +msgstr "Brak domyślnego formatu" + +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:270 dialog.glade:2064 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriański" + +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:286 dialog.glade:2080 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: ImageSelect.py:107 +msgid "Select a media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ImageSelect.py:362 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Nie można znaleźć miniatury %s" + +#: ImageSelect.py:452 RelImage.py:56 +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nie można zaimportować %s" + +#: ImageSelect.py:552 MediaView.py:181 +msgid "Media Object" +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ImageSelect.py:557 +msgid "Open in %s" +msgstr "Otwórz w %s" + +#: ImageSelect.py:560 MediaView.py:185 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Modyfikuj za pomocą GIMP-a" + +#: ImageSelect.py:562 MediaView.py:187 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" + +#: ImageSelect.py:565 MediaView.py:190 +msgid "Convert to local copy" +msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" + +#: ImageSelect.py:616 +msgid "Change local media object properties" +msgstr "Zmiana właściwości lokalnego obiektu medialnego" + +#: ImageSelect.py:736 +msgid "Change global media object properties" +msgstr "Zmiana właściwości globalnego obiektu medialnego" + +#: ImageSelect.py:838 plugins/EventCmp.py:306 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#: ImageSelect.py:842 gramps.glade:830 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ImageSelect.py:847 Utils.py:194 Utils.py:196 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: Julian.py:52 dialog.glade:278 dialog.glade:2072 +msgid "Julian" +msgstr "Juliański" + +#: LocEdit.py:59 +msgid "Location Editor" +msgstr "Edytor lokalizacji" + +#: Marriage.py:83 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Edytor małżeństw/związków" + +#: Marriage.py:110 Marriage.py:572 Marriage.py:590 Utils.py:145 +#: plugins/Check.py:247 plugins/Check.py:266 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s i %s" + +#: Marriage.py:409 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: Marriage.py:436 +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "" +"Wybrany identyfikator GRAMPS dla tego związku jest już używany." + +#: MediaView.py:75 SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 +#: plugins/PatchNames.py:168 plugins/TimeLine.py:351 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: MediaView.py:123 +msgid "Thumbnails not available" +msgstr "Miniatury nie są dostępne" + +#: MediaView.py:124 +msgid "" +"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +"available http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" +"Istnieje odpowiednie narzędzie do generowania miniatur dla obrazów. " +"Jeśli chcesz włączyć tą funkcję, zainstaluj Bibliotekę obrazów Pythona " +"(PIL), dostępną pod adresem http://www.pythonware.com/products/pil " +"lub program ImageMagic spod adresu http://www.imagemagic.org/" + +#: MediaView.py:163 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Plik już nie istnieje" + +#: MediaView.py:183 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Obejrzyj w domyślnej przeglądarce" + +#: MediaView.py:256 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" + +#: MediaView.py:257 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Obiekt medialny jest aktualnie używany. Po jego usunięciu, zostane on " +"usunięty z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego " +"odwołują." + +#: MediaView.py:261 +msgid "_Delete Media Object?" +msgstr "_Usunąć obiekt medialny?" + +#: MediaView.py:343 +msgid "Image import failed" +msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Merge Places" +msgstr "Łączenie miejsc" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Wybierz tytuł dla złączonego miejsca" + +#: MergeData.py:82 +msgid "Merge %s and %s" +msgstr "Łączenie %s i %s" + +#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 +msgid "Merge people" +msgstr "Łączenie osób" + +#: NameEdit.py:78 +msgid "Alternate Name Editor for %s" +msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s" + +#: NameEdit.py:80 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" + +#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redagowanie notatki" + +#: PaperMenu.py:83 +msgid "Portrait" +msgstr "Pionowe" + +#: PaperMenu.py:88 +msgid "Landscape" +msgstr "Poziome" + +#: PaperMenu.py:126 PaperMenu.py:138 +msgid "Custom Size" +msgstr "Własny rozmiar" + +#: PedView.py:373 +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "Podwójne kliknięcie spowoduje ustawienie osoby %s jako aktywnej" + +#: PlaceView.py:60 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parafia" + +#: PlaceView.py:60 +msgid "Place Name" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:618 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Nie można złączyć osób." + +#: PlaceView.py:148 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." +msgstr "" +"Należy wybrać dokładnie dwie osoby aby przeprowadzić operację złączenia." + +#: PlaceView.py:203 +msgid "Delete %s" +msgstr "Usuń %s" + +#: PlaceView.py:204 +msgid "" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." +msgstr "" +"To miejsce jest aktualnie używane przez co najmniej jeden wpis w bazie. " +"Usunięcie go spowoduje usunięcie obiektu z bazy, a także ze wszystkich " +"wpisów, które się do niego odwołują." + +#: PlaceView.py:208 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Usuń miejsce" + +#: Plugins.py:95 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nie wpisano opisu" + +#: Plugins.py:256 +msgid "Report Selection" +msgstr "Wybór raportów" + +#: Plugins.py:272 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Wybór narzędzi" + +#: Plugins.py:288 +msgid "Plugin status" +msgstr "Stan wtyczek" + +#: Plugins.py:300 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." + +#: Plugins.py:302 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Nie można załadować poniższych modułów:" + +#: Plugins.py:430 Plugins.py:452 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nieskategoryzowany" + +#: QuickAdd.py:62 +msgid "Add Person" +msgstr "Dodaj osobę" + +#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:276 ReadXML.py:281 ReadXML.py:310 msgid "Error reading %s" msgstr "Błąd odczytu %s" -#: ReadXML.py:1 +#: ReadXML.py:125 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą " +"danych GRAMPS." + +#: ReadXML.py:191 gramps_main.py:1177 plugins/Check.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ReadXML.py:220 gramps_main.py:1200 plugins/Check.py:168 +#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" + +#: ReadXML.py:221 gramps_main.py:1201 plugins/Check.py:169 +#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. " +"Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać " +"zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do " +"brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." + +#: ReadXML.py:266 ReadXML.py:270 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." + +#: ReadXML.py:305 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (wydanie %s)" -#: RelImage.py:1 -msgid "" -"Could not import %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Nie można zaimportować %s\n" -"Plik został przeniesiony lub usunięty" +#: RelImage.py:57 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: RelImage.py:1 RelImage.py:1 RelImage.py:1 RelImage.py:1 -#: gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -#: plugins/WriteGedcom.py:1 plugins/WriteGedcom.py:1 +#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:139 RelImage.py:142 +#: docgen/AbiWordDoc.py:69 docgen/AbiWordDoc.py:72 docgen/HtmlDoc.py:223 +#: docgen/HtmlDoc.py:226 docgen/HtmlDoc.py:334 docgen/HtmlDoc.py:337 +#: docgen/LaTeXDoc.py:81 docgen/LaTeXDoc.py:84 docgen/OpenDrawDoc.py:76 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:81 docgen/OpenOfficeDoc.py:343 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:346 docgen/OpenOfficeDoc.py:522 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:525 docgen/OpenOfficeDoc.py:558 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:561 docgen/PSDrawDoc.py:80 docgen/PSDrawDoc.py:83 +#: docgen/PdfDoc.py:156 docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:84 +#: docgen/PdfDrawDoc.py:86 docgen/RTFDoc.py:70 docgen/RTFDoc.py:73 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:82 docgen/SvgDrawDoc.py:84 gramps_main.py:1231 +#: gramps_main.py:1236 gramps_main.py:1246 plugins/AncestorChart.py:113 +#: plugins/DesGraph.py:210 plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:534 +#: plugins/WriteGedcom.py:539 msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: RelImage.py:1 -msgid "Error creating the thumbnail : %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia miniatury : %s" +#: RelImage.py:81 +msgid "Error creating the thumbnail: %s" +msgstr "Błąd podczas tworzenia miniatury: %s" -#: RelImage.py:1 docgen/OpenOfficeDoc.py:1 +#: RelImage.py:87 msgid "Error copying %s" msgstr "Błąd kopiowania %s" -#: RelImage.py:1 RelImage.py:1 -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "Nie można wczytać pliku zdjęcia %s" +#: RelImage.py:107 RelImage.py:119 +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: RelImage.py:1 +#: RelImage.py:108 RelImage.py:120 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane " +"faktem uszkodzenia pliku." + +#: RelImage.py:149 msgid "Could not replace %s" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: RelImage.py:1 -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Nie można utworzyć miniatury dla %s\n" -"Plik został przeniesiony lub skasowany" - -#: RelImage.py:1 +#: RelImage.py:154 RelImage.py:162 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %s" -#: Report.py:1 +#: RelImage.py:155 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" + +#: Report.py:75 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" -#: Report.py:1 +#: Report.py:76 msgid "User Defined Template" msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" -#: Report.py:1 +#: Report.py:96 msgid "First" msgstr "Pierwszy(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:96 msgid "Second" msgstr "Drugi(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Third" -msgstr "Trzeci(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:97 msgid "Fourth" msgstr "Czwarty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:97 +msgid "Third" +msgstr "Trzeci(-a)" + +#: Report.py:98 msgid "Fifth" msgstr "Piąty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:98 msgid "Sixth" msgstr "Szósty(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Seventh" -msgstr "Siódmy(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:99 msgid "Eighth" msgstr "Ósmy(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:99 +msgid "Seventh" +msgstr "Siódmy(-a)" + +#: Report.py:100 msgid "Ninth" msgstr "Dziewiąty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:100 msgid "Tenth" msgstr "Dziesiąty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:101 msgid "Eleventh" msgstr "Jedenasty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:101 msgid "Twelfth" msgstr "Dwunasty(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Trzynasty(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:102 msgid "Fourteenth" msgstr "Czternasty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:102 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Trzynasty(-a)" + +#: Report.py:103 msgid "Fifteenth" msgstr "Piętnasty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:103 msgid "Sixteenth" msgstr "Szesnasty(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Siedemnasty(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:104 msgid "Eighteenth" msgstr "Osiemnasty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:104 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Siedemnasty(-a)" + +#: Report.py:105 msgid "Nineteenth" msgstr "Dziewiętnasty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:105 msgid "Twentieth" msgstr "Dwudziesty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-first" msgstr "Dwudziesty pierwszy(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-second" msgstr "Dwudziesty drugi(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Dwudziesty trzeci(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:107 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Dwudziesty czwarty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:107 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Dwudziesty trzeci(-a)" + +#: Report.py:108 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Dwudziesty piąty(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:108 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Dwudziesty szósty(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Dwudziesty siódmy(-a)" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:109 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Dwudziesty ósmy(-a)" -#: Report.py:1 +#: Report.py:109 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Dwudziesty siódmy(-a)" + +#: Report.py:110 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Dwudziesty dziewiąty(-a)" -#: Report.py:1 -msgid "Progress Report - GRAMPS" -msgstr "Raport postępu - GRAMPS" +#: Report.py:116 +msgid "Progress Report" +msgstr "Raport postępu" -#: Report.py:1 +#: Report.py:116 msgid "Working" msgstr "Przetwarzanie" -#: Report.py:1 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "" +#: Report.py:260 +msgid "Save Report As" +msgstr "Zapisywanie raportu pod inną nazwą" -#: Report.py:1 -msgid "Base Report - GRAMPS" -msgstr "Raport bazowy - GRAMPS" +#: Report.py:498 +msgid "Document Options" +msgstr "Opcje dokumentu" -#: Report.py:1 -msgid "Save Report As - GRAMPS" -msgstr "Zapisywanie raportu jako - GRAMPS" - -#: Report.py:1 Report.py:1 +#: Report.py:508 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: Report.py:1 +#: Report.py:512 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: Report.py:1 +#: Report.py:514 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: Report.py:1 +#: Report.py:531 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: Report.py:1 +#: Report.py:559 msgid "Styles" msgstr "Style" -#: Report.py:1 styles.glade:1 +#: Report.py:563 StyleEditor.py:80 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: Report.py:1 Report.py:1 +#: Report.py:622 Report.py:624 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: Report.py:1 Report.py:1 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcje HTML" - -#: Report.py:1 styles.glade:1 +#: Report.py:633 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: Report.py:1 +#: Report.py:638 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: Report.py:646 Report.py:662 styles.glade:903 styles.glade:927 +#: styles.glade:951 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:650 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: Report.py:1 +#: Report.py:654 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: Report.py:674 msgid "Page Count" msgstr "Liczba stron" -#: Report.py:1 plugins/eventcmp.glade:1 +#: Report.py:698 Report.py:703 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opcje HTML" + +#: Report.py:705 plugins/eventcmp.glade:192 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: Report.py:1 +#: Report.py:724 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: Report.py:1 -msgid "HTML Template" -msgstr "Szablon HTML" - -#: Report.py:1 +#: Report.py:727 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: Report.py:1 Report.py:1 +#: Report.py:766 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" -#: Report.py:1 gramps.glade:1 plugins/eventcmp.glade:1 -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pafexport.glade:1 +#: Report.py:784 plugins/FilterEditor.py:70 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: Report.py:1 +#: Report.py:801 msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: Report.py:1 +#: Report.py:808 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" -#: Report.py:1 +#: Report.py:896 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" + +#: Report.py:897 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1538,48 +1474,295 @@ msgstr "" "Wprowadzona nazwa pliku jest katalogiem.\n" "Należy podać poprawną nazwę." -#: SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 -#: SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 plugins/RelCalc.py:1 +#: Report.py:902 +msgid "File already exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: Report.py:903 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." + +#: Report.py:905 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Nadpisz" + +#: Report.py:906 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Zmień nazwę pliku" + +#: SelectChild.py:78 +msgid "Add Children" +msgstr "Dodaj dzieci" + +#: SelectChild.py:88 SelectChild.py:93 SelectChild.py:97 plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship to %s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: SourceView.py:1 SourceView.py:1 gramps.glade:1 -msgid "Delete Source" -msgstr "Usuń źródło" +#: SourceView.py:69 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: SourceView.py:1 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "To źródło jest aktualnie używane. Pomimo to chcesz je skasować?" +#: SourceView.py:134 gramps_main.py:1312 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Usunąć %s?" -#: SourceView.py:1 -msgid "Keep Source" -msgstr "Zatrzymaj źródło" +#: SourceView.py:135 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." +msgstr "" +"To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła " +"z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: Utils.py:1 Utils.py:1 imagesel.glade:1 -msgid "Private" -msgstr "Poufny" +#: SourceView.py:138 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Usuń źródło" -#: Utils.py:1 -msgid "default" -msgstr "domyślny" +#: Sources.py:59 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Wybór odwołania do źródła" -#: VersionControl.py:1 preferences.glade:1 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: Sources.py:233 +msgid "Source Information" +msgstr "Informacje źródłowe" -#: WriteXML.py:1 -msgid "Failure writing %s, original file restored" -msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s, przywrócono oryginalny plik" - -#: config.glade:1 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Wprowadzenie - GRAMPS" - -#: config.glade:1 +#: StartupDialog.py:76 config.glade:29 msgid "Getting Started" msgstr "Wprowadzenie" -#: config.glade:1 +#: StartupDialog.py:81 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Witaj w programie GRAMPS - systemie badań\n" +"genealogicznych i zarządzania analizami.\n" +"\n" +"Przed rozpoczęciem korzystania z programu GRAMPS należy skonfigurować " +"kilka opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona " +"później za pomocą okna preferencji w menu ustawień." + +#: StartupDialog.py:91 config.glade:833 config.glade:1652 +msgid "Complete" +msgstr "Gotowe" + +#: StartupDialog.py:98 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zależy od użytkowników. " +"Ich wsparcie jest ważne. Dołącz do listy dyskusyjnej, wysyłaj raporty " +"o błędach, sugestie dotyczące ulepszeń oraz zobacz w jaki sposób " +"można pomóc w projekcie.\n" +"\n" +"Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." + +#: StartupDialog.py:146 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"W celu utworzenia poprawnych plików GEDCOM należy podać poniższe informacje." +"Jeśli nie jest planowane tworzenie plików GEDCOM, można pozostawić " +"pola puste." + +#: StartupDialog.py:157 config.glade:103 config.glade:946 +#: edit_person.glade:1232 edit_person.glade:2012 edit_person.glade:2496 +#: edit_person.glade:2902 gramps.glade:5729 gramps.glade:5997 +#: marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 +#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:601 +msgid "Name:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#: StartupDialog.py:158 config.glade:127 config.glade:970 dialog.glade:1894 +#: edit_person.glade:2854 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: StartupDialog.py:159 config.glade:151 config.glade:994 places.glade:601 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: StartupDialog.py:160 config.glade:175 config.glade:1062 +#: edit_person.glade:2974 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stan/prowincja:" + +#: StartupDialog.py:161 config.glade:199 config.glade:1108 +#: edit_person.glade:2878 places.glade:675 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: StartupDialog.py:162 config.glade:247 config.glade:1132 +#: edit_person.glade:2950 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: StartupDialog.py:163 config.glade:271 config.glade:1178 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: StartupDialog.py:164 config.glade:223 config.glade:1246 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: StartupDialog.py:182 config.glade:489 config.glade:1332 +msgid "Numerical date formats" +msgstr "Liczbowe formaty dat" + +#: StartupDialog.py:191 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +"for entering numerical dates" +msgstr "" +"Można użyć trzech podstawowych formatów dla wprowadzania dat.\n" +"Bez wstępnego określenia, GRAMPS nie będzie mógł poprawnie\n" +"stwierdzić jaki format jest akurat używany. Wskaż preferowany\n" +"format numeryczny dat." + +#: StartupDialog.py:202 config.glade:553 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" + +#: StartupDialog.py:203 config.glade:571 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" + +#: StartupDialog.py:204 config.glade:590 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" + +#: StartupDialog.py:226 config.glade:637 config.glade:1472 +msgid "Alternate calendar support" +msgstr "Obsługa kalendarzy alternatywnych" + +#: StartupDialog.py:235 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +"alternate calendar support\n" +msgstr "" +"Domyślnie wszystkie daty są przechowywane przez program GRAMPS\n" +"w formacie kalendarza gregoriańskiego. Dla większości użytkowników\n" +"jest on wystarczający. Obsługa może dotyczyć także kalendarza\n" +"juliańskiego, francuskiego, republikańskiego oraz żydowskiego.\n" +"Jeśli wiesz, że będzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy,\n" +"zaznacz jego obsługę.\n" + +#: StartupDialog.py:246 config.glade:695 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Włączona obsługa alternatywnych kalendarzy" + +#: StartupDialog.py:260 config.glade:734 config.glade:1561 +msgid "LDS extensions" +msgstr "Rozszerzenia LDS" + +#: StartupDialog.py:269 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS może obsługiwać dane LDS, czyli specjalnego typu\n" +"wydarzeń związanym z Kościołem Jezusa Chrystusa i Świętych\n" +"Dnia Ostatniego.\n" +"\n" +"Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" +"Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." + +#: StartupDialog.py:280 config.glade:793 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Włączenie obsługi LDS" + +#: StyleEditor.py:68 +msgid "Document Styles" +msgstr "Style dokumentu" + +#: StyleEditor.py:116 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" + +#: StyleEditor.py:177 +msgid "Style editor" +msgstr "Edytor stylów" + +#: StyleEditor.py:181 +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" + +#: StyleEditor.py:207 +msgid "No description available" +msgstr "Brak dostępnego opisu" + +#: Utils.py:189 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: Utils.py:199 Utils.py:201 +msgid "Private" +msgstr "Poufny" + +#: Utils.py:442 +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: VersionControl.py:82 +msgid "Revision control comment" +msgstr "Komentarz kontroli wydań" + +#: VersionControl.py:110 +msgid "Select an older revision" +msgstr "Wybór starszego wydania" + +#: VersionControl.py:268 preferences.glade:590 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: Witness.py:54 +msgid "Witness" +msgstr "Świadek" + +#: Witness.py:141 +msgid "Witness Editor" +msgstr "Edytor świadków" + +#: WriteXML.py:79 +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" + +#: WriteXML.py:80 +msgid "An attempt is begin made to recover the original file" +msgstr "Próba zapoczątkowania przywrócenia oryginalnego pliku" + +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamski" + +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: config.glade:9 config.glade:855 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Wprowadzenie - GRAMPS" + +#: config.glade:36 config.glade:879 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -1597,7 +1780,11 @@ msgstr "" "informacji będzie mogła być zmieniona później za\n" "pomocą okna preferencji w menu ustawień." -#: config.glade:1 +#: config.glade:49 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informacje o badaczu" + +#: config.glade:73 config.glade:916 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" @@ -1607,24 +1794,7 @@ msgstr "" "poniższe informacji. Jeśli nie planujesz tworzenia plików\n" "GEDCOM, można pozostawić pola puste." -#: config.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 places.glade:1 -#: places.glade:1 places.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: config.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: config.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: config.glade:1 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Liczbowe formaty daty" - -#: config.glade:1 +#: config.glade:514 config.glade:1357 msgid "" "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" @@ -1636,23 +1806,7 @@ msgstr "" "stwierdzić jaki format jest akurat używany. Wskaż preferowany\n" "format numeryczny dat." -#: config.glade:1 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" - -#: config.glade:1 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" - -#: config.glade:1 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" - -#: config.glade:1 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Obsługa kalendarzy alternatywnych" - -#: config.glade:1 +#: config.glade:662 config.glade:1497 msgid "" "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " @@ -1668,15 +1822,7 @@ msgstr "" "że będzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy, zaznacz\n" "jego obsługę." -#: config.glade:1 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Włączona obsługa alternatywnych kalendarzy" - -#: config.glade:1 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "Rozszerzenia LDS" - -#: config.glade:1 +#: config.glade:760 config.glade:1587 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -1691,15 +1837,7 @@ msgstr "" "Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" "Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." -#: config.glade:1 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Włączenie obsługi LDS" - -#: config.glade:1 -msgid "Complete" -msgstr "Gotowe" - -#: config.glade:1 +#: config.glade:840 config.glade:1659 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -1717,7 +1855,31 @@ msgstr "" "\n" "Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." -#: const.py:1 +#: config.glade:872 +msgid "Getting Started with GRAMPS" +msgstr "Wprowadzenie do programu GRAMPS" + +#: config.glade:1392 +msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "_MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" + +#: config.glade:1410 +msgid "_DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "_DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" + +#: config.glade:1429 +msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "_RRRR-MM-DD (ISO)" + +#: config.glade:1526 +msgid "_Enable support for alternate calendars" +msgstr "_Włączona obsługa alternatywnych kalendarzy" + +#: config.glade:1616 +msgid "_Enable LDS ordinance support" +msgstr "_Włączona obsługa LDS" + +#: const.py:109 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1725,3764 +1887,353 @@ msgstr "" "GRAMPS (Badania genealogiczne i system zarządzania analizami) to program do " "osobistych badań genealogicznych" -#: const.py:1 const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 +#: const.py:122 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Arkadiusz Lipiec" + +#: const.py:133 +msgid "male" +msgstr "mężczyzna" + +#: const.py:134 +msgid "female" +msgstr "kobieta" + +#: const.py:166 const.py:285 gramps.glade:3587 gramps.glade:3780 +#: gramps.glade:4224 gramps.glade:4404 gramps.glade:5858 gramps.glade:6104 msgid "Adopted" msgstr "Adopcja" -#: const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 +#: const.py:167 gramps.glade:3609 gramps.glade:3802 gramps.glade:4246 +#: gramps.glade:4426 gramps.glade:5880 gramps.glade:6126 msgid "Stepchild" msgstr "Pasierb(ica)" -#: const.py:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 +#: const.py:168 +msgid "Sponsored" +msgstr "Utrzymanek" + +#: const.py:169 gramps.glade:3631 gramps.glade:3824 gramps.glade:5902 +#: gramps.glade:6148 msgid "Foster" msgstr "Wychowanek" -#: const.py:1 const.py:1 const.py:1 mergedata.glade:1 +#: const.py:172 const.py:447 const.py:455 gramps.glade:1327 +#: mergedata.glade:218 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: const.py:1 srcsel.glade:1 +#: const.py:181 srcsel.glade:418 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" -#: const.py:1 plugins/Merge.py:1 srcsel.glade:1 +#: const.py:182 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:426 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: const.py:1 srcsel.glade:1 +#: const.py:183 srcsel.glade:434 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: const.py:1 plugins/Merge.py:1 srcsel.glade:1 +#: const.py:184 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:442 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: const.py:1 srcsel.glade:1 +#: const.py:185 srcsel.glade:450 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: const.py:1 +#: const.py:205 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Zerwanie" -#: const.py:1 const.py:1 +#: const.py:206 const.py:300 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "Wniosek rozwodowy" -#: const.py:1 +#: const.py:207 msgid "Divorce" msgstr "Rozwód" -#: const.py:1 +#: const.py:208 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Zaręczyny" -#: const.py:1 +#: const.py:209 msgid "Marriage Contract" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: const.py:1 +#: const.py:210 msgid "Marriage License" -msgstr "" +msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: const.py:1 +#: const.py:211 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" +msgstr "Zawarcie małżeństwa" -#: const.py:1 +#: const.py:212 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: const.py:1 +#: const.py:286 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternatywna data urodzenia" -#: const.py:1 +#: const.py:287 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternatywna data zgonu" -#: const.py:1 +#: const.py:288 msgid "Adult Christening" msgstr "Chrzest dorosłych" -#: const.py:1 +#: const.py:289 msgid "Baptism" msgstr "Baptyzm" -#: const.py:1 +#: const.py:290 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:1 +#: const.py:291 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:1 +#: const.py:292 msgid "Blessing" msgstr "Błogosławieństwo" -#: const.py:1 +#: const.py:293 msgid "Burial" msgstr "Pogrzeb" -#: const.py:1 +#: const.py:294 msgid "Cause Of Death" msgstr "Powód zgonu" -#: const.py:1 +#: const.py:295 msgid "Census" msgstr "Spis" -#: const.py:1 +#: const.py:296 msgid "Christening" msgstr "Chrzest" -#: const.py:1 +#: const.py:297 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: const.py:1 +#: const.py:298 msgid "Cremation" msgstr "Kremacja" -#: const.py:1 +#: const.py:299 msgid "Degree" msgstr "Stopień naukowy" -#: const.py:1 +#: const.py:301 msgid "Education" msgstr "Wykształcenie" -#: const.py:1 +#: const.py:302 msgid "Elected" msgstr "Wybór na stanowisko" -#: const.py:1 +#: const.py:303 msgid "Emigration" msgstr "Emigracja" -#: const.py:1 +#: const.py:304 msgid "First Communion" msgstr "Pierwsza komunia" -#: const.py:1 +#: const.py:305 msgid "Immigration" msgstr "Imigracja" -#: const.py:1 +#: const.py:306 msgid "Graduation" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: const.py:1 +#: const.py:307 msgid "Medical Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: const.py:1 +#: const.py:308 msgid "Military Service" msgstr "Służba wojskowa" -#: const.py:1 +#: const.py:309 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacja" -#: const.py:1 +#: const.py:310 msgid "Nobility Title" msgstr "Nadanie tytułu" -#: const.py:1 +#: const.py:311 msgid "Number of Marriages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: const.py:1 +#: const.py:312 msgid "Occupation" msgstr "Zmiana miejsca zamieszkania" -#: const.py:1 +#: const.py:313 msgid "Ordination" msgstr "Święcenie" -#: const.py:1 +#: const.py:314 msgid "Probate" msgstr "Poświadczenie" -#: const.py:1 +#: const.py:315 msgid "Property" msgstr "Własność" -#: const.py:1 +#: const.py:316 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: const.py:1 +#: const.py:317 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" -#: const.py:1 +#: const.py:318 msgid "Retirement" msgstr "Odejście" -#: const.py:1 +#: const.py:319 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: const.py:1 +#: const.py:364 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: const.py:1 +#: const.py:366 msgid "Identification Number" msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: const.py:1 +#: const.py:367 msgid "National Origin" msgstr "Kraj pochodzenia" -#: const.py:1 +#: const.py:368 msgid "Social Security Number" msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" -#: const.py:1 +#: const.py:407 +msgid "Number of Children" +msgstr "Liczba dzieci" + +#: const.py:443 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężem a żoną" -#: const.py:1 +#: const.py:444 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: const.py:1 const.py:1 +#: const.py:444 const.py:452 msgid "Unmarried" msgstr "Bez ślubu" -#: const.py:1 +#: const.py:445 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Określone związki pomiędzy osobami tej samej płci" -#: const.py:1 +#: const.py:446 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: const.py:1 +#: const.py:447 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nieokreślony związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: const.py:1 +#: const.py:471 msgid "No definition available" msgstr "Brak dostępnej definicji" -#: const.py:1 +#: const.py:913 msgid "Also Known As" msgstr "Osoba także znana jako" -#: const.py:1 +#: const.py:914 msgid "Birth Name" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: const.py:1 +#: const.py:915 msgid "Married Name" msgstr "Nazwisko po małżeństwie" -#: const.py:1 +#: const.py:916 msgid "Other Name" msgstr "Inne nazwisko" -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor zdarzeń - GRAMPS" +#: dialog.glade:34 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: dialog.glade:1 -msgid "Event Editor" -msgstr "Edytor zdarzeń" +#: dialog.glade:49 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: dialog.glade:1 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ zdarzenia" +#: dialog.glade:120 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Typ zdarzenia" -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 +#: dialog.glade:148 dialog.glade:1866 edit_person.glade:303 +#: edit_person.glade:4045 srcsel.glade:166 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: dialog.glade:176 +msgid "De_scription:" +msgstr "Opi_s:" + +#: dialog.glade:204 edit_person.glade:4160 +msgid "_Place:" +msgstr "_Miejsce:" + +#: dialog.glade:232 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Powód:" + +#: dialog.glade:259 dialog.glade:2053 msgid "Selects the calendar format for display" msgstr "Wybiera format kalendarza przy wyświetlaniu" -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 -#: dialog.glade:1 -msgid "Private Record" -msgstr "Poufny zapis" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor atrybutów - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Edytor atrybutów" - -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -#: places.glade:1 -msgid "County" -msgstr "Region" - -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -#: places.glade:1 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parafia" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor adresów - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1 -#: marriage.glade:1 -msgid "Accept and close" -msgstr "Akceptuj i zamknij" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Address Editor" -msgstr "Edytor adresów" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor adresów internetowych - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 -msgid "Reject changes and close" -msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij" - -#: dialog.glade:1 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" - -#: docgen/AbiWordDoc.py:1 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" - -#: docgen/HtmlDoc.py:1 docgen/HtmlDoc.py:1 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Znacznik '' nie został odnaleziony w szablonie" - -#: docgen/HtmlDoc.py:1 docgen/HtmlDoc.py:1 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nie można otworzyć %s.\n" -"Użyto domyślnego szablonu" - -#: docgen/HtmlDoc.py:1 docgen/HtmlDrawDoc.py:1 plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:1 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LaTeXDoc.py:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/NroffDoc.py:1 -msgid "nroff/groff" -msgstr "" - -#: docgen/OpenDrawDoc.py:1 docgen/OpenOfficeDoc.py:1 -msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:1 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: docgen/PdfDoc.py:1 docgen/PdfDrawDoc.py:1 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Moduły ReportLab nie są zainstalowane" - -#: docgen/PdfDoc.py:1 docgen/PdfDrawDoc.py:1 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:1 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalowalna grafika wektorowa)" - -#: filters/After.py:1 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Osoby ze zdarzeniem po ..." - -#: filters/AltFam.py:1 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Osoby adoptowane" - -#: filters/Before.py:1 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Osoby ze zdarzeniem przed ..." - -#: filters/Disconnected.py:1 plugins/Summary.py:1 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Odłączone osoby" - -#: filters/EventPlace.py:1 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Osoby ze miejscem zdarzenia ..." - -#: filters/EventType.py:1 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Osoby ze zdarzeniem typu ..." - -#: filters/Females.py:1 plugins/Summary.py:1 -msgid "Females" -msgstr "Kobiety" - -#: filters/HavePhotos.py:1 -msgid "People who have images" -msgstr "Osoby posiadające zdjęcia" - -#: filters/IncompleteNames.py:1 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby z niekompletnymi nazwiskami" - -#: filters/Males.py:1 plugins/Summary.py:1 -msgid "Males" -msgstr "Mężczyźni" - -#: filters/MatchSndEx.py:1 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Imiona z takim samym kodem SoundEx jak ..." - -#: filters/MatchSndEx2.py:1 -msgid "Names with the specified SoundEx code" -msgstr "Imiona o wybranym kodzie SoundEx" - -#: filters/MatchSndEx2.py:1 plugins/soundex.glade:1 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "Kod SoundEx" - -#: filters/MutlipleMarriages.py:1 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby z zapisami o wielu małżeństwach" - -#: filters/NeverMarried.py:1 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez zapisów o małżeństwie" - -#: filters/NoBirthdate.py:1 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Osoby bez określonej daty urodzenia" - -#: filters/NoChildren.py:1 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby z dziećmi" - -#: filters/RegExMatch.py:1 -msgid "Names that match a regular expression" -msgstr "Imiona pasujące do wyrażenia regularnego" - -#: filters/RegExMatch.py:1 filters/SubString.py:1 srcsel.glade:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: filters/SubString.py:1 -msgid "Names that contain a substring" -msgstr "Imiona zawierające podciąg" - -#: gramps.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_New Database" -msgstr "_Nowa baza danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Przywraca do ostatnio zapisanej bazy danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Revert" -msgstr "_Przywróć" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Import" -msgstr "_Zaimportuj" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Export" -msgstr "_Wyeksportuj" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Przeładuj wtyczki" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Find..." -msgstr "_Wyszukaj..." - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Merge" -msgstr "_Złącz" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_People" -msgstr "_Osoby" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Family" -msgstr "_Rodzina" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Pe_digree" -msgstr "Przo_dkowie" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Sources" -msgstr "_Źródła" - -#: gramps.glade:1 -msgid "P_laces" -msgstr "M_iejsca" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Media" -msgstr "_Media" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zakładkę" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Zmodyfikuj zakładki" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Przejdź do zakładki" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Reports" -msgstr "_Raporty" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Default Person" -msgstr "_Domyślna osoba" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_User's Manual" -msgstr "Podręcznik _użytkownika" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Tworzenie rozszerzeń" - -#: gramps.glade:1 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "S_trona domowa GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Subskrybowanie listy dyskusyjnej lub przeglądanie archiwum" - -#: gramps.glade:1 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "Listy _dyskusyjne GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Wysyła błąd do systemu zgłaszania błędów GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Zgłoś błąd" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -msgstr "Wyświetla stan wtyczek, których nie udało się załadować" - -#: gramps.glade:1 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "_Wyświetl stan wtyczek" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Open File" -msgstr "Otwiera plik" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisuje plik" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Czyni aktywną osobę domyślną" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Home" -msgstr "Początek" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Wyświetla listę osób" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Wyświetla związki rodzinne aktywnej osoby" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Wyświetla przodków aktywnej osoby" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodowód" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Wyświetla listę źródeł" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Wyświetla listę miejsc" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Wyświetla listę obiektów medialnych" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Generate reports" -msgstr "Generuje raporty" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Run a tool" -msgstr "Uruchamia narzędzie" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Wyświetla osoby nie spełniające zasad filtrowania" - -#: gramps.glade:1 rule.glade:1 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 mergedata.glade:1 -#: mergedata.glade:1 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: gramps.glade:1 mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -msgid "Death Date" -msgstr "Data zgonu" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Add Person" -msgstr "Dodaj osobę" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Modyfikuj/Wyświetl osobę" - -#: gramps.glade:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -msgid "Delete Person" -msgstr "Usuń osobę" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Active Person" -msgstr "Aktywna osoba" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Zamień aktywną osobę i wyświetlanego małżonka" - -#: gramps.glade:1 gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -#: gramps_main.py:1 -msgid "Relationship" -msgstr "Związek" - -#: gramps.glade:1 plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Spouse" -msgstr "Małżonek" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make this the preferred spouse" -msgstr "Uczyń wybrane małżeństwo preferowanym" - -#: gramps.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 -msgid "Edit/View" -msgstr "Modyfikuj/Wyświetl" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Uczyć bieżącego ojca uaktywnioną osobą" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Uczyń bieżącą matkę uaktywnioną osobą" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Related by:" -msgstr "Związek przez:" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Select the previous parents" -msgstr "Wybierz poprzednich rodziców" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Select the next parents" -msgstr "Wybierz następnych rodziców" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make these the preferred parents" -msgstr "Uczyń wybranych rodziców preferowanymi" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Dodaj/Modyfikuj/Wyświetl" - -#: gramps.glade:1 plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Children" -msgstr "Dzieci" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Uczyń zaznaczone dziecko uaktywnioną osobą" - -#: gramps.glade:1 -msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." -msgstr "" -"Kliknięcie nagłówka kolumny spowoduje przesortowanie względem niego. W " -"trakcie\n" -"sortowania względem daty urodzin, przeciągnij i upuść aby zmienić " -"uporządkowanie dzieci." - -#: gramps.glade:1 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose child from the database" -msgstr "Wybiera dziecko z bazy danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Existing Child" -msgstr "Dodaj istniejące dziecko" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add new person to database (and this family)" -msgstr "Dodaje nową osobę do bazy danych (i tej rodziny)" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Add New Child" -msgstr "Dodaj nowe dziecko" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Remove selected child from this family" -msgstr "Usuń zaznaczone dziecko z tej rodziny" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Remove Child" -msgstr "Usuń dziecko" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 srcsel.glade:1 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Source" -msgstr "Dodaj źródło" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Modyfikuj/Wyświetl źródło" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Place Name" -msgstr "Nazwa miejsca" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Place" -msgstr "Dodaj miejsce" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Modyfikuj/Wyświetl miejsce" - -#: gramps.glade:1 imagesel.glade:1 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: gramps.glade:1 plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Information" -msgstr "Informacje" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Wybieranie pliku - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Wybór małżonka - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Wybierz małżonka/partnera" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add new person" -msgstr "Dodaj nową osobę" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definicja związku" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Wybór rodziców - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Wybierz rodziców" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Związek z dzieckiem" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add New Person" -msgstr "Dodaj nową osobę" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Związek rodziców" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Dodawanie dzieci - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Children" -msgstr "Dodaj dzieci" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Ukrywanie osób nie wyglądających na dzieci tej rodziny" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Związek z ojcem" - -#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Związek z matką" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor małżeństw - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Edytor małżeństw" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Modyfikuj informacje o małżeństwie" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Dodaj nowego małżonka" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Usuń bieżącego małżonka" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor źródeł - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Source Editor" -msgstr "Edytor źródeł" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Publication Info" -msgstr "Informacje publikacyjne" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" - -#: gramps.glade:1 imagesel.glade:1 places.glade:1 -msgid "References" -msgstr "Preferencje" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Dodawanie nowych dzieci - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Tworzy nowe dziecko i dodaje je jako dziecko rodzony" - -#: gramps.glade:1 -msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Dodaje nową osobę jako dziecko rodziny i wyświetla standardowe okno osoby " -"aby umożliwić wprowadzanie większej ilości danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Data" -msgstr "Dodaj dane" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Dodawanie osób - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Otwieranie bazy danych - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Open a Database" -msgstr "Otwieranie bazy danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Otwarcie istniejącej bazy danych" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Utworzenie nowej bazy danych XML" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Utworzenie nowej bazy danych ZODB" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Pytanie - GRAMPS" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Wybierz małżonka" - -#: gramps.glade:1 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nowy związek" - -#: gramps.glade:1 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -msgstr "Dodaj małżonka lub utwórz nowy związek" - -#: gramps.glade:1 -msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." -msgstr "" -"Nie zdefiniowano małżonka dla bieżącego związku.\n" -"\n" -"Można zdefiniować małżokna dla bieżącego związku\n" -"lub utworzyć nowy związek." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "" -"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -"This account is not meant for normal application use." -msgstr "" -"GRAMPS został uruchomiony z poziomu konta 'root'.\n" -"To konto nie jest przeznaczone do uruchamiania aplikacji użytkownika." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "" -"Muszą być wybrane dokładnie dwie osoby aby przeprowadzić operację złączenia." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database\n" -"Do you wish to save the changes?" -msgstr "" -"W bieżącej bazie danych istnieją niezapisane zmiany.\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Save Changes" -msgstr "Zapisz zmiany" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "Czy chcesz zamknąć bieżącą bazę danych oraz utworzyć nową?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "New Database" -msgstr "Nowa baza danych" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Close Current Database" -msgstr "Zamknij bieżącą bazę danych" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Return to Current Database" -msgstr "Wróć do bieżącej bazy danych" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "" -"An autosave file exists for %s.\n" -"Should this be loaded instead of the last saved version?" -msgstr "" -"Istnieje plik automatycznego zapisu dla %s\n" -"Czy powinien być on wczytany zamiast ostatnio zapisanej wersji?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Autosave File" -msgstr "Plik automatycznego zapisu" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Load Autosave File" -msgstr "Wczytaj plik automatycznego zapisu" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Load Last Saved File" -msgstr "" - -#: gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s nie jest katalogiem" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Wczytywanie %s ..." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Zapisywanie %s ..." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "autosaving..." -msgstr "automatyczne zapisywanie..." - -#: gramps_main.py:1 -msgid "autosave complete" -msgstr "automatyczny zapis wykonany" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "autosave failed" -msgstr "automatyczny zapis nie powiódł się" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Wybrano za wiele osób do modyfikacji w jednym czasie" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "Na pewno usunąć %s?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Keep Person" -msgstr "Zatrzymaj osobę" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Aktualnie w jednym czasie można kasować tylko jedną osobę" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "" -"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -msgstr "" -"Czy chcesz porzucić zmiany oraz przywrócić ostatnio zapisaną bazę danych?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Revert to Last Database" -msgstr "Przywróć do ostatniej bazy danych" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Continue with Current Database" -msgstr "Kontynuuj z bieżącą bazą danych" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "Nie można przywrócić poprzedniej bazy danych, gdyż nie istnieje ona" - -#: gramps_main.py:1 gramps_main.py:1 -msgid "Preferred Relationship" -msgstr "Preferowane związki" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "No Relationship" -msgstr "Brak związków" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -msgstr "Preferowani rodzice (%d z %d)" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Preferred Parents" -msgstr "Preferowani rodzice" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -msgstr "Alternatywni rodzice (%d z %d)" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "No Parents" -msgstr "Brak rodziców" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "No default/Home Person has been set" -msgstr "Nie ustawiono domyślnej/początkowej osoby" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Osoba %s została dodana do zakładek" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" -msgstr "" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -msgstr "Na pewno ustawić osobę %s jako osobę domyślną?" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Set Home Person" -msgstr "Ustawianie początkowej osoby" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Set as Home Person" -msgstr "Ustaw jako początkową osobę" - -#: gramps_main.py:1 -msgid "Do not change Home Person" -msgstr "Nie zmieniaj początkowej osoby" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Wybór obiektów medialnych - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: imagesel.glade:1 plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Kopia lokalna nie jest tworzona" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Select an image" -msgstr "Wybierz zdjęcie" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Zmiana właściwości lokalnego obiektu medialnego - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Zmiana właściwości lokalnego obiektu medialnego" - -#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 -msgid "Object Type" -msgstr "Typ obiektu" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Tworzy nowy atrybut obiektu z poniższych danych" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Uaktualnia wybrany atrybut obiektu poniższymi danymi" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Zmiana właściwości globalnego obiektu medialnego - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Zmiana właściwości globalnego obiektu medialnego" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "General Information" -msgstr "Informacje ogólne" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopiuje obiekt do bazy danych" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Utwórz kopię lokalną" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Tworzy nowy atrybut z poniższych danych" - -#: imagesel.glade:1 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Uaktualnia wybrany atrybut poniższymi danymi" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor małżeństw/związków - GRAMPS" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Edytor małżeństw/związków" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Delete selected event" -msgstr "" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "" - -#: marriage.glade:1 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Zawieranie małżeństw" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Łączenie miejsc - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Miejsce 1" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Place 2" -msgstr "Miejsce 2" - -#: mergedata.glade:1 plugins/merge.glade:1 plugins/merge.glade:1 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Łączenie miejsc - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Merge and Close" -msgstr "" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "" - -#: mergedata.glade:1 plugins/merge.glade:1 -msgid "Merge People" -msgstr "Łączenie osób" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "First Person" -msgstr "Pierwsza osoba" - -#: mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -msgid "Birth Place" -msgstr "Miejsce urodzenia" - -#: mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -msgid "Death Place" -msgstr "Miejsce zgonu" - -#: mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 -msgid "Spouses" -msgstr "Małżonkowie" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Second Person" -msgstr "Druga osoba" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "" - -#: mergedata.glade:1 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "" - -#: places.glade:1 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor miejsc - GRAMPS" - -#: places.glade:1 -msgid "Place Editor" -msgstr "Edytor miejsc" - -#: places.glade:1 -msgid "Longitude" -msgstr "Długość geogr." - -#: places.glade:1 -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość geogr." - -#: places.glade:1 places.glade:1 -msgid "Other Names" -msgstr "Inne nazwiska" - -#: plugins.glade:1 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Wybór raportów - GRAMPS" - -#: plugins.glade:1 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Wybierz raport z dostępnych po lewej stronie" - -#: plugins.glade:1 -msgid "Report Status" -msgstr "Stan raportu" - -#: plugins.glade:1 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Stan wtyczek - GRAMPS" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/AncestorChart.py:1 -msgid "Document write failure" -msgstr "Niepowodzenie przy zapisie dokumentu" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/AncestorChart.py:1 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Wykres przodków" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/AncestorChart.py:1 -#: plugins/DesGraph.py:1 plugins/DesGraph.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Raporty graficzne" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Wykres przodków dla osoby %s" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Display Format" -msgstr "Format wyświetlania" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Pozwala na dostosowanie danych w polach raportu" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 plugins/AncestorReport.py:1 -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/Summary.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: plugins/AncestorChart.py:1 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nie można otworzyć %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Raport przodków dla osoby %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "%s Generation" -msgstr "Generacja %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "He died on %s" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "She died on %s" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Umarł w roku %s w %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Umarł w roku %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Ona umarła w roku %s w %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Ona umarła w roku %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid " and was buried in %s." -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Raport przodków" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1 -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DescendReport.py:1 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Text Reports" -msgstr "Raporty tekstowe" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "" - -#: plugins/AncestorReport.py:1 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Tworzy tekstowy raport dotyczący przodków" - -#: plugins/Capitalize.py:1 -msgid "Convert surnames to all capital letters" -msgstr "Ustawienie wielkich liter w nazwiskach" - -#: plugins/Capitalize.py:1 plugins/ChangeTypes.py:1 plugins/Check.py:1 -#: plugins/Merge.py:1 plugins/PatchNames.py:1 plugins/ReorderIds.py:1 -msgid "Database Processing" -msgstr "Przetwarzanie bazy danych" - -#: plugins/Capitalize.py:1 -msgid "" -"Searches the entire database and converts all surnames to capital letters" -msgstr "" -"Przeszukuje całą bazę danych i konwertuje wszystkie nazwiska tak, " -"aby były pisane wielką literą" - -#: plugins/ChangeTypes.py:1 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "Zmodyfikowano jeden zapis dotyczący zdarzenia" - -#: plugins/ChangeTypes.py:1 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "Zmodyfikowano %d zapisów dotyczących zdarzeń" - -#: plugins/ChangeTypes.py:1 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Zmiana osobistych typów zdarzeń" - -#: plugins/ChangeTypes.py:1 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Pozwala zmienić nazwę na nową dla wszystkich zdarzeń" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nie znaleziono błędów" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Zostało naprawione jedno uszkodzone dowiązanie dziecka/rodziny\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Zostało naprawionych %d uszkodzonych dowiązań dzieci/rodziny\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "Osoba %s została usunięta z rodziny %s\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Zostało naprawione jedno uszkodzone dowiązanie małżonka/rodziny\n" - -#: plugins/Check.py:1 -#, fuzzy -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Odnaleziono %d dowiązań do małżonka/rodziny\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "Osoba %s została przywrócona do rodziny %s\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Znaleziono jedną pustą rodzinę\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Znaleziono %d pustych rodzin\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Naprawiono jedną uszkodzoną informację dotyczącą związku\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Naprawiono %d uszkodzonych zapisów na temat związków rodziny\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "" -"Nie znaleziono jednego obiektu medialnego, choć istnieje odwołanie do niego\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Nie znaleziono odwołań do %d obiektów medialnych\n" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Sprawdź spójność" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Sprawdzanie i naprawa bazy danych" - -#: plugins/Check.py:1 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Sprawdza problemy ze spójnością bazy danych, oraz naprawia je jeśli to " -"możliwe" - -#: plugins/DesGraph.py:1 plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Wykres potomków" - -#: plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Wykres potomków dla osoby %s" - -#: plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Zapisz wykres potomków" - -#: plugins/DesGraph.py:1 plugins/DescendReport.py:1 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Tworzy listę potomków aktywnej osoby" - -#: plugins/DesGraph.py:1 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/Desbrowser.py:1 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" - -#: plugins/Desbrowser.py:1 plugins/EventCmp.py:1 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizy i badania" - -#: plugins/Desbrowser.py:1 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Udostępnia przeglądalną hierarchię bazującą na aktywnej osobie" - -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WriteGedcom.py:1 -#: plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomkowie osoby %s" - -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DescendReport.py:1 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Raport potomków" - -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Raport potomków dla osoby %s" - -#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Zapisz raport potomków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Dzieckiem osób %s i %s jest:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Dziećmi osób %s i %s są:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Born: %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Died: %s %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s Died: %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "- %s" -msgstr "- %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " to ta sama osoba z [%s]." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notatki na temat osoby %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " was born on %s in %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " was born on %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " was born in the year %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " in %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "." -msgstr "." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s died on %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s died in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s was the son of %s and %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s was the son of %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s was the daughter of %s and %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s was the daughter of %s." -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "and he" -msgstr "i on" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "and she" -msgstr "i ona" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married %s on %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married on %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married on %s in %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Szczegółowy raport przodków dla osoby %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Raport przodków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Używanie imion zamiast zaimków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Używanie pełnych dat zamiast samego roku" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "List children" -msgstr "Wypisz dzieci" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Include notes" -msgstr "Dołączanie uwag" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Replace Place with ______" -msgstr "Zmiana miejsc na ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Replace Dates with ______" -msgstr "Zmiana dat na ________" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Compute age" -msgstr "Obliczanie wieku" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Pomijanie zduplikowanych przodków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Dodawanie odwołań potomków do listy dzieci" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Dołączanie zdjęć/obrazów z galerii" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Szczegółowy raport przodków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Tworzy szczegółowy raport dotyczący przodków" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " at the age of %d %s" -msgstr "" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid " %s married" -msgstr "" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Szczegółowy raport potomków dla osoby %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Szczegółowy raport potomków" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Tworzy szczegółowy raport dotyczący potomków" - -#: plugins/EventCmp.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WriteGedcom.py:1 -#: plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "Entire Database" -msgstr "Cała baza danych" - -#: plugins/EventCmp.py:1 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nie znaleziono dopasowań" - -#: plugins/EventCmp.py:1 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Porównywanie osobistych zdarzeń" - -#: plugins/EventCmp.py:1 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ułatwia analizę danych poprzez umożliwienie projektowania własnych filtrów, " -"które mogą być stosowane do bazy danych przy wyszukiwaniu podobnych zdarzeń" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1 -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Raport grupowy rodzin" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Husband" -msgstr "Mąż" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Wife" -msgstr "Żona" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Raport grupy rodzin dla %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Zapisz raport grupy rodzin" - -#: plugins/FamilyGroup.py:1 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Tworzy raport grupowy rodzin, wyświetlając informacje w zbiorze rodziców i " -"ich dzieci." - -#: plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Edytor własnych filtrów" - -#: plugins/FilterEditor.py:1 plugins/FilterEditor.py:1 -#: plugins/RelCalc.py:1 plugins/Verify.py:1 plugins/soundgen.py:1 -msgid "Utilities" -msgstr "Narzędzia" - -#: plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Edytor własnych filtrów pozwala tworzyć filtry, które mogą być używane do " -"wybierania osób na potrzeby raportów, eksportu danych lub innych narzędzi." - -#: plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów systemowych" - -#: plugins/FilterEditor.py:1 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Edytor filtrów systemowych pozwala tworzyć filtry, które mogą być używane " -"przez wszystkich pracujących w systemie do wybierania osób na potrzeby " -"raportów, eksportu danych lub innych narzędzi." - -#: plugins/Graph.py:1 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Single" -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Multiple" -msgstr "Wiele" - -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Wykres związków" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Plik GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1 -#: plugins/WriteGedcom.py:1 plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Przodkowie osoby %s" - -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1 -#: plugins/WriteGedcom.py:1 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osoby mające wspólnego przodka %s" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomkowie <- Przodkowie" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomkowie -> Przodkowie" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomkowie - Przodkowie" - -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opcje GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Arrowhead Options" -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Include Birth and Death Dates" -msgstr "Dołącz datę urodzin i śmierci" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " -"labels." -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Include URLs" -msgstr "Dołączanie adresów URL" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Colorize Graph" -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " -"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." -msgstr "" -"Mężczyźni będą zaznaczani na niebiesko, kobiety na różowo. Jeśli płeć osoby " -"jest nieznana, zostanie ona zaznaczona na czarno." - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" -msgstr "Związki inne niż z racji urodzenia zaznaczane liniami przerywanymi" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "" -"Związki inne niż z racji urodzenia będą zaznaczane linią przerywaną na " -"wykresie." - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Show family nodes" -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children." -msgstr "" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Górne & dolne marginesy" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Lewe & prawe marginesy" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Liczba poziomych stron" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz potrafi tworzyć bardzo duże wykresy poprzez rozdzielenie wykresu na " -"prostokątne tablice stron. Ta funkcja umożliwia kontrolę liczby stron w " -"tablicy poziomo." - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Liczba pionowych stron" - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz potrafi tworzyć bardzo duże wykresy poprzez rozdzielenie wykresu na " -"prostokątne tablice stron. Ta funkcja umożliwia kontrolę liczby stron w " -"tablicy pionowo." - -#: plugins/GraphViz.py:1 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Tworzy Wykres związków, aktualnie tylko w formacie GraphViz. GraphViz (dot) " -"potrafi zmienić wykres do formatu postscript, jpeg, png, vrml, svg oraz " -"wiele innych formatów. Aby uzyskać więcej informacji lub pobrać kopię " -"GraphViz zajrzyj na http://www.graphviz.org" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatywni rodzice" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatywne nazwiska" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Małżeństwa/Dzieci" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fakty indywidualne" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Summary of %s" -msgstr "Zestawienie dla osoby %s" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Male" -msgstr "Mężczyzna" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Female" -msgstr "Kobieta" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Dołącz informacje źródłowe" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Pełny raport indywidualny" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Zapisz pełny raport indywidualny" - -#: plugins/IndivComplete.py:1 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Tworzy pełny raport dotyczących wybranych osób" - -#: plugins/IndivSummary.py:1 plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Zestawienie indywidualne" - -#: plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Zestawienie indywidualne dla osoby %s" - -#: plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Zapisz indywidualne zestawienie" - -#: plugins/IndivSummary.py:1 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Tworzy szczegółowy raport dotyczący wybranych osób" - -#: plugins/Merge.py:1 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: plugins/Merge.py:1 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Wyszukiwanie potencjalnie zduplikowanych osób" - -#: plugins/Merge.py:1 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Przeszukuje całą bazę danych, w poszukiwaniu indywidualnych wpisów, które " -"mogą reprezentować tą samą osobę." - -#: plugins/PatchNames.py:1 -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/PatchNames.py:1 -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "" - -#: plugins/PatchNames.py:1 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nie znaleziono tytułów lub pseudonimów" - -#: plugins/PatchNames.py:1 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Wyciąganie informacji z nazwisk" - -#: plugins/PatchNames.py:1 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Przeszukuje całą bazę danych oraz próbuje wyciągnąć tytuły i pseudonimy " -"które mogą być wpisane do pola nazwiska wybranej osoby." - -#: plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "" -"Failure reading %s: %s\n" -"First line should have been '0 HEAD'\n" -"but was '%s'" -msgstr "" - -#: plugins/ReadGedcom.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Ostrzeżenie: wiersz %d nie został rozpoznany, został zignorowany" - -#: plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importowanie zakończone: %d sek." - -#: plugins/ReadGedcom.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Import z GEDCOM" - -#: plugins/ReadNative.py:1 plugins/ReadNative.py:1 plugins/ReadNative.py:1 -#: plugins/ReadNative.py:1 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "Import z GRAMPS" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -msgstr "" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s." - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s." - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Ich wspólnymi przodkami są :" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "Nie istnieje związek pomiędzy %s a %s." - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s oraz %s to ta sama osoba." - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Kalkulator związków" - -#: plugins/RelCalc.py:1 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Oblicza związki pomiędzy dwoma osobami" - -#: plugins/ReorderIds.py:1 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Zmiana uporządkowania identyfikatorów GRAMPS" - -#: plugins/ReorderIds.py:1 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" -"Zmienia uporządkowanie identyfikatorów GRAMPS w zależności od domyślnych " -"zasad." - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Individuals" -msgstr "Osoby" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Liczba pojedynczych osób" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Osoby bez wpisanej daty urodzenia" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Family Information" -msgstr "Informacje o rodzinie" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Number of families" -msgstr "Liczba rodzin" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikalne nazwiska" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Osoby z obiektami medialnymi" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Całkowita liczba odwołań do obiektów medialnych" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Liczba unikalnych obiektów medialnych" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Całkowita liczba obiektów medialnych" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "bytes" -msgstr "bajty" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Brakujące obiekty medialne" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Zestawienie z bazy danych" - -#: plugins/Summary.py:1 plugins/count_anc.py:1 -msgid "View" -msgstr "Podgląd" - -#: plugins/Summary.py:1 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Udostępnia zestawienie na temat bieżącej bazy danych" - -#: plugins/Verify.py:1 -msgid "Verify the database" -msgstr "Sprawdzanie bazy danych" - -#: plugins/Verify.py:1 -msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Wyświetla wyjątki do asercji lub sprawdzeń dotyczących bazy danych" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "ID Number" -msgstr "Numer ID" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Wróć do indeksu osób" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakty i zdarzenia" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Tworzenie stron WWW" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Generacja raportów HTML - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Indeks drzewa rodziny" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (kontunuacja)" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ani %s ani też %s nie są katalogami" - -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Could not create the directory : %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Dołączanie dowiązania do strony indeksu" - -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/gedcomexport.glade:1 -#: plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Bez dołączania zapisów oznaczonych jako poufne" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Ograniczenie informacji o żyjących osobach" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Do not use images" -msgstr "Bez używania zdjęć" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Bez używania zdjęć żyjących osób" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Bez dołączania komentarzy oraz tekstu w informacji źródłowej" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Dołącz ID GRAMPS do raportu" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Utwórz indeks GENDEX" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Podkatalog zdjęć" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "File extension" -msgstr "Rozszerzenie pliku" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "Dowiązanie URL identyfikatora GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generacja strony WWW" - -#: plugins/WebPage.py:1 plugins/WebPage.py:1 -msgid "Web Page" -msgstr "Strona WWW" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Target Directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Bezpośredni potomkowie osoby %s" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodziny potomków osoby %s" - -#: plugins/WebPage.py:1 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Tworzy strony WWW (HTML) dla osób lub dla zbioru osób." - -#: plugins/WriteGedcom.py:1 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Eksport do GEDCOM" - -#: plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Przodkowie i potomkowie osoby %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Ludzie w jakiś sposób powiązani z %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:1 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "Eksport do PAF dla PalmOS-a" - -#: plugins/WritePkg.py:1 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Eksport do pakietu GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:1 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Zmiana typów zdarzeń - GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:1 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Zmień typ zdarzenia" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Liczba przodków osoby \"%s\" pogrupowanych generacjami" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generacja %d zawiera 1 osobę\n" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generacja %d zawiera %d osób (osoby)\n" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Przodkowie w generacji łącznie %s do -1 jest %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Liczba przodków" - -#: plugins/count_anc.py:1 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Oblicza liczbę przodków wybranej osoby" - -#: plugins/desbrowse.glade:1 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Przeglądarka potomków - GRAMPS" - -#: plugins/desbrowse.glade:1 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Przeglądarka potomków" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Zapis jako arkusz - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Zapisz dane jako arkusz" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Save Data" -msgstr "Zapisz dane" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "Otwórz arkusz OpenOffice" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Wybierz szablon HTML" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Porównywanie zdarzeń - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: plugins/eventcmp.glade:1 plugins/eventcmp.glade:1 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Porównywanie zdarzeń" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/gedcomexport.glade:1 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Eksportowanie pliku GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/gedcomexport.glade:1 -#: plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "Eksportowanie GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Eksport GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/merge.glade:1 -#: plugins/pafexport.glade:1 styles.glade:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standardowy GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Zastrzeganie danych na temat żyjących osób" - -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/gedcomexport.glade:1 -#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/merge.glade:1 -#: plugins/pkgexport.glade:1 plugins/pkgexport.glade:1 -#: plugins/pkgexport.glade:1 plugins/readgedcom.glade:1 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Stan importowania GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "Importowanie GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Created by" -msgstr "Autor" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Number of Families" -msgstr "Liczba rodzin" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Number of People" -msgstr "Liczba osób" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Liczba błędów" - -#: plugins/gedcomimport.glade:1 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Zamykanie okna po zakończeniu" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Określanie możliwych złączeń" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Trzeba być cierpliwym. To może potrwać chwilę." - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Łączenie list - GRAMPS" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Merge" -msgstr "Złącz" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Potencjalne złączenia" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Rating" -msgstr "Pozycja" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Osoba 1" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Person 2" -msgstr "Osoba 2" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Granica/próg wyszukiwania" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Używanie kodów SoundEx przy dopasowywaniu nazwisk" - -#: plugins/merge.glade:1 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Zalecane tylko dla języka angielskiego)" - -#: plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Eksport PAF dla pliku PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:1 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Eksport PAF dla PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "Eksportowanie PAF dla PalmOS-a" - -#: plugins/pafexport.glade:1 -msgid "Database name: " -msgstr "Nazwa bazy danych:" - -#: plugins/patchnames.glade:1 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "" - -#: plugins/patchnames.glade:1 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "" - -#: plugins/patchnames.glade:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from the " -"\n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"Poniżej wyświetlona została lista pseudonimów oraz tytułów, które GRAMPS\n" -"może wyciągnąć z bieżącej bazy danych. Po wybraniu 'Tak', GRAMPS\n" -"zmodyfikuje bazę danych jak wybrano poniżej. Przy braku aprobaty zmian,\n" -"należy wybrać 'Nie', zaś baza danych nie zostanie zmieniona.\n" -"\n" -"Czy poniższe zmiany powinny być wprowadzone?" - -#: plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "Eksportowanie pakietu GRAMPS - GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Eksportowanie pakietu GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:1 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Eksportowanie pakietu GRAMPS" - -#: plugins/readgedcom.glade:1 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Postęp odczytywania GEDCOM" - -#: plugins/readgedcom.glade:1 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Postęp importowania GEDCOM" - -#: plugins/relcalc.glade:1 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Kalkulator związków - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:1 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: plugins/relcalc.glade:1 -msgid "Birthdate" -msgstr "Data urodzenia" - -#: plugins/soundex.glade:1 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "Generator kodu SoundEx - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:1 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "" - -#: plugins/soundex.glade:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: plugins/soundex.glade:1 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "Generator kodu SoundEx" - -#: plugins/soundex.glade:1 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Imiona używane do generacji kodu SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:1 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generowanie kodów SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:1 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Tworzy kody SoundEx dla nazw" - -#: plugins/summary.glade:1 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Zestawienie z bazy danych - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:1 -msgid "Database Summary" -msgstr "Zestawienie z bazy danych" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Weryfikacja bazy danych - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Database Verify" -msgstr "Sprawdzanie bazy danych" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Sprawdzanie - Ustawienia" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maksymalny wiek" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Maksymalna różnica wieku mąż-żona" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Minimalny wiek dla zawarcia małżeństwa" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Maksymalny wiek dla zawarcia małżeństwa" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Maksymalna liczba małżonków dla osoby" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Maksymalna różnica wieku między dziećmi" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Maksymalna różnica wielu dla wszystkich dzieci" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Women" -msgstr "Kobiety" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minimalny wiek do wychowywania dziecka" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Maksymalny wiek wychowywania dziecka" - -#: plugins/verify.glade:1 plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Maksymalna liczba dzieci" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Men" -msgstr "Mężczyźni" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minimalny wiek by być ojcem" - -#: plugins/verify.glade:1 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Maksymalny wiek aby być ojcem" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Preferencje - GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencje GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Aby zmienić swoje ustawienia, należy wybrać jedną z podkategorii menu z " -"lewej strony okna" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Default database directory" -msgstr "Domyślny katalog bazy danych" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Wybór domyślnego katalogu baz danych - GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Domyślny katalog do przechowywania baz danych" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Automatyczne wczytywanie ostatniej bazy danych" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "Bez kompresowania pliku danych XML" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Odstępy automatycznego zapisu (minuty)" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Revison Control" -msgstr "Kontrola wydań" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Użycie kontroli wydań" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Wyświetlanie okna komentarza przy zapisie" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Włączone automatyczne uzupełnianie" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display only icons" -msgstr "Wyświetlanie tylko ikon" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display only text" -msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Wyświetlanie ikon i tekstu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Status Bar" -msgstr "Pasek stanu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Tylko nazwisko aktywnej osoby" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Tylko identyfikator GRAMPS i nazwisko aktywnej osoby" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Tylko nazwisko i atrybut aktywnej osoby" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Używanie stron z zakładkami" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Wyświetlanie zawsze zakładek LDS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Wyświetlanie atrybutu w formularzu edycyjnym osoby" - -#: preferences.glade:1 -msgid "List display options" -msgstr "Opcje wyświetlania listy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Bez wyświetlania alternatywnych nazwisk na liście osób" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Wyświetlanie flag szczegółów na wyświetlanych listach" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Wyświetlanie numerów indeksów na liście dzieci" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display GRAMPS ID in lists" -msgstr "Wyświetlanie identyfikatorów GRAMPS na listach" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Własne kolory" - -#: preferences.glade:1 preferences.glade:1 preferences.glade:1 -#: preferences.glade:1 preferences.glade:1 styles.glade:1 -#: styles.glade:1 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wybierz kolor" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Tekst parzystych wierszy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Tło parzystych wierszy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Tekst nieparzystych wierszy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Tło nieparzystych wierszy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Włączenie własnych kolorów" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Kolor tekstu dla przodków" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display Formats" -msgstr "Formaty wyświetlania" - -#: preferences.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "Date Format" -msgstr "Format daty" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Name Format" -msgstr "Format nazwiska" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Format wpisów" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendarze" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Wyświetlanie menu wyboru formatu kalendarza" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Preferowany format tekstowy" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Preferowany rozmiar papieru" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Default report directory" -msgstr "Domyślny katalog raportów" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Domyślny katalog WWW" - -#: preferences.glade:1 preferences.glade:1 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Wybór domyślnego katalogu raportów - GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Domyślny katalog dla danych generowanych przez wiele raportów" - -#: preferences.glade:1 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Domyślny katalog dla danych wyjściowych generacji raportów WWW" - -#: preferences.glade:1 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Preferowany format graficzny" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Przeciąganie i upuszczanie z zewnętrznego źródła" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Tworzenie odwołania do obiektu po jego upuszczeniu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Tworzenie kopii lokalnej obiektu po jego upuszczeniu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Wyświetlanie właściwości globalnych po upuszczeniu obiektu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Przeciąganie i upuszczanie z wewnętrznego źródła" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Wyświetlanie edytora właściwości lokalnych po opuszczeniu obiektu" - -#: preferences.glade:1 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Przedrostki identyfikacyjne GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: preferences.glade:1 -msgid "I" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:1 -msgid "F" -msgstr "R" - -#: preferences.glade:1 -msgid "P" -msgstr "M" - -#: preferences.glade:1 -msgid "S" -msgstr "Z" - -#: preferences.glade:1 -msgid "O" -msgstr "B" - -#: preferences.glade:1 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "Identyfikatory definiowane przez użytkownika" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Włączenie możliwości edycji wewnętrznych numerów ID GRAMPS" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Customization" -msgstr "Dostosowywanie" - -#: preferences.glade:1 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Zgadywanie nazwisk" - -#: revision.glade:1 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Otwieranie bazy danych - GRAMPS" - -#: revision.glade:1 -msgid "Open a database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: revision.glade:1 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Otwórz bazę danych GRAMPS" - -#: revision.glade:1 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Przywracanie do wcześniejszych wersji od korekty" - -#: revision.glade:1 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Wybór starszego wydania - GRAMPS" - -#: revision.glade:1 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Przywróc starsze wydanie" - -#: revision.glade:1 -msgid "Revision" -msgstr "Wydanie" - -#: revision.glade:1 -msgid "Changed by" -msgstr "Zmieniono przez" - -#: revision.glade:1 rule.glade:1 rule.glade:1 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: revision.glade:1 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Komentarz kontroli wydań - GRAMPS" - -#: revision.glade:1 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Komentarz kontroli wydań" - -#: rule.glade:1 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Definiowanie filtrów - GRAMPS" - -#: rule.glade:1 -msgid "Define Filter" -msgstr "Zdefiniuj filtr" - -#: rule.glade:1 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Zastosowana musi być dokładnie jedna zasada" - -#: rule.glade:1 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Co najmniej jedna zasada musi być stosowana" - -#: rule.glade:1 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Wszystkie zasady muszą być zastosowane" - -#: rule.glade:1 rule.glade:1 -msgid "Rule" -msgstr "Zasada" - -#: rule.glade:1 rule.glade:1 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: rule.glade:1 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Dodawanie zasad - GRAMPS" - -#: rule.glade:1 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj zasadę" - -#: rule.glade:1 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Filtry definiowane przez użytkownika - GRAMPS" - -#: rule.glade:1 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Filtry definiowane przez użytkownika" - -#: rule.glade:1 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Dodaj nowy filtr" - -#: rule.glade:1 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modyfikuj wybrany filtr" - -#: rule.glade:1 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Usuń wybrany filtr" - -#: rule.glade:1 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "" - -#: rule.glade:1 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: rule.glade:1 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Filtr tekstowy - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Informacje źródłowe - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Source Information" -msgstr "Informacje źródłowe" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informacje publikacyjne" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Wolumin/Film/Strona" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Wybór odwołania do źródła - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:1 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Wybór odwołania do źródła" - -#: styles.glade:1 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Style dokumentu - GRAMPS" - -#: styles.glade:1 -msgid "Document Styles" -msgstr "Style dokumentu" - -#: styles.glade:1 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Edytor stylów - GRAMPS" - -#: styles.glade:1 -msgid "Style Name" -msgstr "Nazwa stylu" - -#: styles.glade:1 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Styl akapitu" - -#: styles.glade:1 -msgid "Font Options" -msgstr "Opcje czcionki" - -#: styles.glade:1 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: styles.glade:1 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: styles.glade:1 -msgid "Type Face" -msgstr "Wygląd" - -#: styles.glade:1 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: styles.glade:1 -msgid "Italic" -msgstr "Pochylenie" - -#: styles.glade:1 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: styles.glade:1 -msgid "roman (Times)" -msgstr "roman (Times)" - -#: styles.glade:1 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#: styles.glade:1 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Opcje akapitu" - -#: styles.glade:1 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: styles.glade:1 -msgid "Right Margin" -msgstr "Prawy margines" - -#: styles.glade:1 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lewy margines" - -#: styles.glade:1 -msgid "Padding" -msgstr "Odstęp" - -#: styles.glade:1 styles.glade:1 styles.glade:1 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: styles.glade:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Ustawienie" - -#: styles.glade:1 -msgid "Borders" -msgstr "Krawędzie" - -#: styles.glade:1 styles.glade:1 -msgid "left" -msgstr "lewo" - -#: styles.glade:1 styles.glade:1 -msgid "right" -msgstr "prawo" - -#: styles.glade:1 -msgid "center" -msgstr "środek" - -#: styles.glade:1 -msgid "justify" -msgstr "justowanie" - -#: styles.glade:1 -msgid "top" -msgstr "góra" - -#: styles.glade:1 -msgid "bottom" -msgstr "dół" \ No newline at end of file +#: dialog.glade:294 dialog.glade:2088 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: dialog.glade:478 dialog.glade:1055 dialog.glade:2034 dialog.glade:2654 +#: imagesel.glade:578 +msgid "_Private record" +msgstr "P_oufny zapis" + +#: dialog.glade:504 dialog.glade:1164 dialog.glade:2258 dialog.glade:3296 +#: edit_person.glade:1191 gramps.glade:4846 imagesel.glade:1560 +#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 +#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialog.glade:570 dialog.glade:773 dialog.glade:1230 dialog.glade:2324 +#: dialog.glade:3363 edit_person.glade:1727 edit_person.glade:2276 +#: edit_person.glade:2688 edit_person.glade:3318 edit_person.glade:3524 +#: edit_person.glade:3802 gramps.glade:2844 gramps.glade:3270 +#: gramps.glade:4080 gramps.glade:4967 imagesel.glade:981 imagesel.glade:1763 +#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 +#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:193 +#: rule.glade:880 srcsel.glade:831 styles.glade:138 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: dialog.glade:585 dialog.glade:788 dialog.glade:1245 dialog.glade:2339 +#: dialog.glade:3378 edit_person.glade:1745 edit_person.glade:2294 +#: edit_person.glade:2706 edit_person.glade:3336 edit_person.glade:3541 +#: edit_person.glade:3819 gramps.glade:4983 imagesel.glade:997 +#: imagesel.glade:1779 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 +#: marriage.glade:1344 places.glad \ No newline at end of file