From 6c2d18f807f6a2f6fedb73733daf32b31f8d0684 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Sun, 16 Feb 2014 12:04:58 +0100 Subject: [PATCH] czech translation update --- po/cs.po | 308 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8fa7a0d56..40b5bae35 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 10:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 20:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 12:04+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -870,14 +870,14 @@ msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" #: ../gramps/gen/const.py:206 -#, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je " -"osobní genealogický program." +"Gramps\n" +" (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n" +"je osobní genealogický program." #: ../gramps/gen/const.py:228 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -912,9 +912,8 @@ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" #. strftime() for '%x'. #. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 -#, fuzzy msgid "date format|Numerical" -msgstr "Formát data" +msgstr "Numerický" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 @@ -928,9 +927,8 @@ msgstr "MĚS DEN, ROK" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 -#, fuzzy msgid "Day Month Year" -msgstr "Jeden den v roce" +msgstr "Den Měsíc Rok" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 @@ -1042,9 +1040,8 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:347 -#, fuzzy msgid "to-date|" -msgstr "datum" +msgstr "do" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1056,7 +1053,6 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 -#, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "mezi" @@ -1066,9 +1062,8 @@ msgstr "mezi" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:369 -#, fuzzy msgid "and-date|" -msgstr "datum" +msgstr "a" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371 msgid "" @@ -1083,7 +1078,6 @@ msgstr "" #. TODO are there languages for which the inflections for the different #. modifiers are different?! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 -#, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "před" @@ -1895,13 +1889,13 @@ msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiky aktualizace" #: ../gramps/gen/db/write.py:1287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Pokus o zabezpečení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není " +"Pokus o uložení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není " "povolen.\n" "Klíč je %s" @@ -2524,22 +2518,20 @@ msgid "Citation with Source " msgstr "Citace s pramenem " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem se zadaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -#, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " +msgstr "Citace s poznámkami pramene obsahujícími " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" +"Vyhovují citace u nichž poznámky pramene obsahují text odpovídající reg. " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 @@ -2727,14 +2719,12 @@ msgid "Day of Week:" msgstr "Den v týdnu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -#, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" +msgstr "Události které se staly v konkrétní den" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" +msgstr "Vyhovují události, které se staly v konkrétní den" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" @@ -5168,13 +5158,12 @@ msgid "Religious" msgstr "Náboženský" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -#, fuzzy msgid "Vocational" -msgstr "Místo" +msgstr "Odborný" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Akademický" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Travel" @@ -5182,7 +5171,7 @@ msgstr "Cestování" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Právní" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 @@ -6006,9 +5995,8 @@ msgstr "Události zaznamenané v prameni" #. GEDCOM EVENTS_RECORDED #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:116 -#, fuzzy msgid "Event Type Used for Citation" -msgstr "Citace události" +msgstr "Typ události použitý pro citaci" #. GEDCOM EVENT_TYPE_CITED_FROM #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117 @@ -6038,9 +6026,8 @@ msgid "Repository Address" msgstr "Adresa archivu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:121 -#, fuzzy msgid "Repository (Short)" -msgstr "Poznámka ke archivu" +msgstr "Archiv (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:122 #, fuzzy @@ -6187,23 +6174,20 @@ msgid "Compiler (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:346 -#, fuzzy msgid "Creation date" -msgstr "Kremace" +msgstr "Datum vytvoření" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:347 -#, fuzzy msgid "Creation date (Short)" -msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" +msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:348 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:349 -#, fuzzy msgid "Creator (Short)" -msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" +msgstr "Tvůrce (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:350 #, fuzzy @@ -6211,19 +6195,16 @@ msgid "Credit line" msgstr "Barevné obrysy" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:351 -#, fuzzy msgid "Date accessed" -msgstr "Poslední přístup" +msgstr "Datum přístupu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:352 -#, fuzzy msgid "Date range" -msgstr "Přibližný rozsah data" +msgstr "Rozsah data" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:353 -#, fuzzy msgid "Date (Short)" -msgstr "Formát data" +msgstr "Datum (zkrácené)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:355 msgid "District" @@ -6264,23 +6245,20 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:363 -#, fuzzy msgid "File date" -msgstr "Název souboru" +msgstr "Datum souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:364 msgid "File date (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:365 -#, fuzzy msgid "File location" -msgstr "Umístění poznámky" +msgstr "Umístění souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:366 -#, fuzzy msgid "File no." -msgstr "Soubor" +msgstr "Číslo souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:367 msgid "File no. (Short)" @@ -6300,9 +6278,8 @@ msgid "File unit (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:371 -#, fuzzy msgid "Film id" -msgstr "Film" +msgstr "Id filmu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:372 #, fuzzy @@ -6360,38 +6337,32 @@ msgid "Institution" msgstr "Instituce" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:384 -#, fuzzy msgid "Institution (Short)" -msgstr "Úvodní text" +msgstr "Instituce (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:385 -#, fuzzy msgid "Interviewer" -msgstr "Internet" +msgstr "Tazatel" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:386 -#, fuzzy msgid "Issue date" -msgstr "Zahrnout data" +msgstr "Datum vydání" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:387 msgid "Issue date (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:388 -#, fuzzy msgid "Issue range" -msgstr "rozsah" +msgstr "Rozsah vydání" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:389 -#, fuzzy msgid "Item of interest" -msgstr "Osoby zájmu" +msgstr "Předmět zájmu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:390 -#, fuzzy msgid "Item of interest (Short)" -msgstr "Osoby zájmu" +msgstr "Předmět zájmu (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:391 msgid "Jurisdiction" @@ -6402,9 +6373,8 @@ msgid "Jurisdiction (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394 -#, fuzzy msgid "Location (Short)" -msgstr "Editot míst" +msgstr "Místo (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:395 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 @@ -6423,19 +6393,16 @@ msgid "Number (Short)" msgstr "Číslo" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:398 -#, fuzzy msgid "Original repository" -msgstr "Zapisují se archivy" +msgstr "Původní archiv" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:399 -#, fuzzy msgid "Original repository location" -msgstr "Zapisují se archivy" +msgstr "Umístění původního archivu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:400 -#, fuzzy msgid "Original year" -msgstr "Původ: " +msgstr "Původní rok" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:401 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -6482,9 +6449,8 @@ msgid "Professional credentials" msgstr "Osobní událost:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:410 -#, fuzzy msgid "Provenance" -msgstr "Slovinština" +msgstr "Původ" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:411 #, fuzzy @@ -6544,28 +6510,24 @@ msgid "Relationship" msgstr "Vztah" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:422 -#, fuzzy msgid "Report date" -msgstr "Název sestavy" +msgstr "Datum sestavy" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:423 -#, fuzzy msgid "Report date (Short)" -msgstr "Sestava pro" +msgstr "Datum sestavy (zkrácené)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:424 -#, fuzzy msgid "Research comment" -msgstr "Badatel" +msgstr "Badatelská poznámka" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425 msgid "Research comment (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426 -#, fuzzy msgid "Research project" -msgstr "Badatel" +msgstr "Badatelský projekt" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:427 msgid "Roll" @@ -6588,9 +6550,8 @@ msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:432 -#, fuzzy msgid "Section (Short)" -msgstr "Sekce" +msgstr "Sekce (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433 msgid "Series" @@ -6687,9 +6648,8 @@ msgid "Title" msgstr "Název" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:451 -#, fuzzy msgid "Title (Short)" -msgstr "Formát titulku" +msgstr "Titulek (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:452 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 @@ -6760,9 +6720,8 @@ msgid "Url (digital location)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:456 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Ročník/Stránka" +msgstr "Svazek" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457 msgid "Volume info" @@ -6773,7 +6732,6 @@ msgid "Volume (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459 -#, fuzzy msgid "Website" msgstr "Webová stránka" @@ -6782,23 +6740,20 @@ msgid "Website creator/owner" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:461 -#, fuzzy msgid "Website (Short)" -msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" +msgstr "Webová stránka (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:462 msgid "Year" msgstr "Rok" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:463 -#, fuzzy msgid "Year accessed" -msgstr "Poslední přístup" +msgstr "Rok přístupu" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:464 -#, fuzzy msgid "Year (Short)" -msgstr "Rok sestavy" +msgstr "Rok (zkráceně)" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:468 msgid "Public Law 12-98" @@ -6890,9 +6845,8 @@ msgid "Peterburg Post Office, or Portland, ward 4" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:490 -#, fuzzy msgid "Second Edition" -msgstr "Druhé datum" +msgstr "Druhé vydání" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:491 msgid "Hoover, J.E." @@ -7014,9 +6968,8 @@ msgid "1-13" msgstr "1-13" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:520 -#, fuzzy msgid "Part 3" -msgstr "Partner 1" +msgstr "Část 3" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:521 msgid "London" @@ -7117,7 +7070,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:545 msgid "Subtitle of article or magazine ..." -msgstr "" +msgstr "Podtitul článku nebo časopisu ..." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:546 msgid "June Term 1934 or 13th Congress or Reagan Office or ..." @@ -7144,18 +7097,16 @@ msgid "Letter" msgstr "Písmeno" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:551 -#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/blog" -msgstr "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/blog" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:552 msgid "4" msgstr "4" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:553 -#, fuzzy msgid "5 volumes" -msgstr "Sloupce" +msgstr "5 svazků" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:554 msgid "gramps-project.org" @@ -7197,7 +7148,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:565 msgid "City where author resides or wrote." -msgstr "" +msgstr "Město, kde autor žije nebo píše." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:566 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 @@ -7222,7 +7173,7 @@ msgstr "Jméno osoby která sestavila pramen." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:571 msgid "The name of the creator of the artifact." -msgstr "" +msgstr "Jméno tvůrce artefaktu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:572 msgid "Acknowledgement of writers and contributors" @@ -7230,7 +7181,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:573 msgid "The range of years which are present in the source." -msgstr "" +msgstr "Rozsah let obsažených v prameni." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:574 msgid "Some important detail of the source." @@ -7238,7 +7189,7 @@ msgstr "Důležité podrobnosti o pramenu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:575 msgid "District as handled by Census" -msgstr "" +msgstr "Okres v působnosti sčítání" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:576 msgid "The subdivision of a larger group that is handled in the source." @@ -7249,9 +7200,8 @@ msgid "The Editor of a multi-author book." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:578 -#, fuzzy msgid "The title of a specific file in a source." -msgstr "Název kalendáře" +msgstr "Titulek konkrétního souboru v prameni" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:579 msgid "Date of submitting the document to a clerk or court." @@ -7259,20 +7209,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:580 msgid "Accession method to the file" -msgstr "" +msgstr "Metoda přístupu k souboru" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:581 -#, fuzzy msgid "Number to indicate a file" -msgstr "Počet jednotlivců" +msgstr "Číslo udávající soubor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:582 msgid "A grouping unit for a number of files in a source." -msgstr "" +msgstr "Jednotka pro seskupení počtu souborů v prameni." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:583 msgid "ID of a Microfilm." -msgstr "" +msgstr "ID mikrofilmu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:584 msgid "The type of the microfilm." @@ -7295,17 +7244,16 @@ msgid "Household of interest on a census." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:589 -#, fuzzy msgid "ID to identify the source or citation part" -msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" +msgstr "ID pro identifikaci části pramene nebo citace" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:590 msgid "Institution that issued the source." -msgstr "" +msgstr "Instituce, která pramen vydala." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:591 msgid "Date the source was issued." -msgstr "" +msgstr "Datum vydání pramene." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:592 msgid "A range of magazine, journal, ... issues covered in the source" @@ -7324,7 +7272,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:595 msgid "City that is relevant." -msgstr "" +msgstr "Město, které je relevantní." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:596 msgid "A number." @@ -7347,17 +7295,18 @@ msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600 msgid "Year the original source was published/created" -msgstr "" +msgstr "Rok vytvoření/publikace původního pramene" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:601 msgid "The page or page(s) relevant for the citation" -msgstr "" +msgstr "Stránka nebo stránky relevantní k citaci" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:602 msgid "" "The range of the pages in the source. The page given for a citation must be " "in this range." msgstr "" +"Rozsah stránek pramene. Stránka uvedená v citaci musí být v tomto rozsahu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603 msgid "Where in or on the source the citation piece can be found." @@ -7365,7 +7314,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604 msgid "Where the material originated from." -msgstr "" +msgstr "Odkud materiál pochází." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 @@ -7390,11 +7339,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610 msgid "The genealogical or scientific research project." -msgstr "" +msgstr "Projekt genealogického nebo vědeckého výzkumu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:611 msgid "The Microfilm role." -msgstr "" +msgstr "Svitek mikrofilmu." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:612 msgid "" @@ -8269,9 +8218,8 @@ msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 -#, fuzzy msgid "updates|New" -msgstr "aktualizovat" +msgstr "Nové" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 #, python-format @@ -8570,7 +8518,7 @@ msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "" +msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's potomcích" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 msgid "ancestor birth date" @@ -8589,9 +8537,9 @@ msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí předka" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" +msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's předcích" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 @@ -8617,12 +8565,11 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/image.py:125 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" -"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků ve zprávách nebude " +"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " "dostupná." #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 @@ -10299,7 +10246,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:657 #, python-format msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (copy, %s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" @@ -11348,7 +11295,7 @@ msgstr "Výběr data" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:272 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "" +msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" @@ -11826,7 +11773,7 @@ msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:161 msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor jmen" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309 @@ -12123,9 +12070,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:55 -#, fuzzy msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů osob" +msgstr "Editor odkazů míst" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #, fuzzy @@ -12344,7 +12290,7 @@ msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Only include primary participants" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout pouze přímé účastníky" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81 @@ -12582,39 +12528,32 @@ msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Pramen: Zkratka" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Source: Publication" -msgstr "Pramen: Zkratka" +msgstr "Pramen: Publikace" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#, fuzzy msgid "Source: Note" -msgstr "Poznámka k prameni" +msgstr "Pramen: Poznámka" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -#, fuzzy msgid "Citation: ID" -msgstr "Citace" +msgstr "Citace: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 -#, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Ročník/Stránka" +msgstr "Citace: Svazek/Strana" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#, fuzzy msgid "Citation: Date" -msgstr "Poznámka k citaci" +msgstr "Citace: Datum" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 -#, fuzzy msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Min. důvěrnost" +msgstr "Citace: Min. důvěrnost" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -#, fuzzy msgid "Citation: Note" -msgstr "Poznámka k citaci" +msgstr "Citace: Poznámka" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 @@ -13969,9 +13908,8 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Place Title:" -msgstr "Název místa" +msgstr "Název _místa:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 msgid "L_atitude:" @@ -14022,7 +13960,7 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující místo" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Kód:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." @@ -15099,7 +15037,6 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 -#, fuzzy msgid "" "This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -15114,7 +15051,7 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, " "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Gramps 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " +"Gramps 4.1-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " "použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "\n" "Tato verze může:\n" @@ -16423,9 +16360,8 @@ msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Pramen nebo citace" +msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 @@ -16550,7 +16486,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error from external program" -msgstr "" +msgstr "Chyba externího programu" #: ../gramps/gui/utils.py:596 msgid "" @@ -18151,17 +18087,17 @@ msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" +msgstr "%(person)s, narození" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, %(age)d" msgid_plural "%(person)s, %(age)d" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 @@ -19255,7 +19191,7 @@ msgstr "Přeložit záhlaví" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "" +msgstr "CSV export nepodporuje jiné než primární příjmení, {count} zahozeno" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 @@ -19481,9 +19417,9 @@ msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 msgid "" @@ -19521,9 +19457,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 -#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Vyhodnocovací okno" +msgstr "Vyhodnocení" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:79 msgid "Output" @@ -19531,7 +19466,7 @@ msgstr "Výstup" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:83 msgid "Apply" @@ -19966,7 +19901,7 @@ msgstr "Metadata obrázku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:414 #, fuzzy @@ -21943,7 +21878,7 @@ msgstr "importovat GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" +msgstr "Neplatné datum {date} v {gw_snippet}, datum bude zachováno jako text." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, python-format @@ -22106,12 +22041,15 @@ msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" +"Datum {vcard_snippet} není ve správném formátu rrr-mm-dd, datum bude " +"zachováno jako text." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -22437,7 +22375,7 @@ msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2497 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "" +msgstr "Neplatné daum {date} vXML {xml}, XML bude zachováno jako text" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2547 #, python-format @@ -26341,7 +26279,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kód" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Edit the selected place" @@ -30397,9 +30335,8 @@ msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Přeskupují se ID pramenů" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:130 -#, fuzzy msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "Přeskupují se ID rodin" +msgstr "Přeskupují se ID citací" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:140 msgid "Reordering Place IDs" @@ -31431,16 +31368,15 @@ msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. OsmGpsMap musí být >= 0.8. váš je %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:66 msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 -#, fuzzy msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" "title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k dispozici.\n" +"Geografické funkce nebudou k dispozici.\n" "Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" "index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" @@ -34438,6 +34374,12 @@ msgid "" "relationships between various people, places and events. All of your " "research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" +"Gramps je genealogický program, který je dostatečně intuitivní pro " +"amatérského, ale zároveň svými vlastnostmi uspokojí i profesionálního " +"genealoga. Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě " +"jedince stejně jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a " +"událostmi. Celý váš výzkum je organizovaný s možností prohledávání a tak " +"precizní jak od něj požadujete." #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "událost úmrtí bez data"