From 6c435a83be89b921d3fc5811a95d42e45e7832b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Fri, 4 Feb 2011 15:34:16 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r16566 --- po/cs.po | 1524 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 891 insertions(+), 633 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d2cf145cc..9676a3cc6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-04 10:37+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Záložky" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/grampsbar.py:537 +#: ../src/gui/grampsbar.py:616 #: ../src/gui/views/tags.py:369 #: ../src/gui/views/tags.py:585 #: ../src/gui/views/tags.py:600 @@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 #: ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/grampsbar.py:550 +#: ../src/gui/grampsbar.py:629 #: ../src/gui/viewmanager.py:452 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:385 @@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:175 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:173 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 @@ -661,12 +661,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:678 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 #: ../src/plugins/view/relview.py:449 #: ../src/plugins/view/relview.py:997 #: ../src/plugins/view/relview.py:1044 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 #: ../src/plugins/view/eventview.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 #: ../src/plugins/view/noteview.py:213 #: ../src/plugins/view/repoview.py:151 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/Reorder.py:37 #: ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:212 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4817 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/Reorder.py:37 #: ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:212 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -910,14 +910,14 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 #: ../src/plugins/view/relview.py:1344 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Vztah" msgid "Reorder Relationships" msgstr "Přeskupit vazby" -#: ../src/Reorder.py:140 +#: ../src/Reorder.py:138 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Událost" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -1096,14 +1096,14 @@ msgstr "Událost odk" #: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Text" #. 2 #: ../src/ScratchPad.py:546 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "Text" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3598 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:444 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:231 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:229 #: ../src/plugins/BookReport.py:735 #: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1972 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Prameny v archivu" #: ../src/ToolTips.py:202 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:181 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:179 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Primární pramen" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Potomek" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3876 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "muž" #: ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3877 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Normal" msgstr "Standardní" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -1982,19 +1982,19 @@ msgid "event with spouse" msgstr "událost s partnerem" #: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +msgid "descendant birth date" msgstr "datum narození potomka" #: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +msgid "descendant death date" msgstr "datum úmrtí potomka" #: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum týkající se narození potomka" #: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +msgid "descendant death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" #: ../src/Utils.py:753 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" @@ -2577,23 +2577,25 @@ msgstr "Vlastní velikost" msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " -#: ../src/gen/db/base.py:1537 +#: ../src/gen/db/base.py:1528 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 +#: ../src/gen/db/base.py:1541 +#: ../src/gen/db/base.py:1547 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstranit dítě z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1642 +#: ../src/gen/db/base.py:1620 +#: ../src/gen/db/base.py:1624 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/gen/db/base.py:1661 +#: ../src/gen/db/base.py:1674 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1663 +#: ../src/gen/db/base.py:1676 msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstranit matku z rodiny" @@ -3065,7 +3067,7 @@ msgid "Informant" msgstr "Dotazovaný" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:185 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:183 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467 @@ -3196,8 +3198,8 @@ msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3210,7 +3212,7 @@ msgid "Will" msgstr "Závěť" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:233 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364 @@ -3254,17 +3256,232 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativní sňatek" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b" +msgid "birth abbreviation|b." msgstr "*" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d" +msgid "death abbreviation|d." msgstr "†" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m" +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "sn" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#, fuzzy +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#, fuzzy +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#, fuzzy +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#, fuzzy +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "Křtiny dospělých" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#, fuzzy +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#, fuzzy +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#, fuzzy +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#, fuzzy +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#, fuzzy +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#, fuzzy +msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#, fuzzy +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#, fuzzy +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#, fuzzy +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#, fuzzy +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#, fuzzy +msgid "Degree abbreviation|degr." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#, fuzzy +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#, fuzzy +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#, fuzzy +msgid "Emigration abbreviation|emi." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#, fuzzy +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#, fuzzy +msgid "Immigration abbreviation|immi." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#, fuzzy +msgid "Graduation abbreviation|gradu." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#, fuzzy +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "Zdravotní informace" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#, fuzzy +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#, fuzzy +msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#, fuzzy +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#, fuzzy +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#, fuzzy +msgid "Occupation abbreviation|occu." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#, fuzzy +msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#, fuzzy +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#, fuzzy +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#, fuzzy +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#, fuzzy +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#, fuzzy +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#, fuzzy +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "*" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#, fuzzy +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#, fuzzy +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#, fuzzy +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#, fuzzy +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#, fuzzy +msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgstr "sn" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#, fuzzy +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "†" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#, fuzzy +msgid "Annulment abbreviation|annu." +msgstr "†" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Občanský svazek" @@ -3681,7 +3898,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/view/relview.py:134 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" @@ -3689,9 +3906,9 @@ msgstr "Vztahy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:425 +#: ../src/gui/grampsbar.py:503 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3772,7 +3989,7 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -3896,10 +4113,10 @@ msgstr "Poznámka %(ind)d - Typ: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" @@ -3915,7 +4132,7 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #: ../src/gen/proxy/private.py:760 -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -4044,7 +4261,7 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/gui/configure.py:128 #: ../src/gui/configure.py:146 #: ../src/gui/configure.py:1155 -#: ../src/gui/views/pageview.py:610 +#: ../src/gui/views/pageview.py:620 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -4056,7 +4273,7 @@ msgstr "Předvolby" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1965 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" @@ -4090,7 +4307,7 @@ msgstr "Stát/Okres" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -4182,7 +4399,7 @@ msgstr "Příklad" #: ../src/gui/configure.py:818 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" @@ -4997,7 +5214,7 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5022,12 +5239,20 @@ msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Delet msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: ../src/gui/grampsbar.py:149 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1108 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/grampsbar.py:288 +#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Lišta Gramps" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:319 msgid "Select Gramplet" msgstr "Zvolte Gramplet" @@ -5075,16 +5300,16 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:197 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:195 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4664 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -5115,19 +5340,21 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 @@ -5141,8 +5368,8 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:205 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 @@ -5155,62 +5382,62 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4505 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3507 msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 @@ -5223,25 +5450,25 @@ msgstr "Přidat partnera" msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 #: ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 #: ../src/gui/viewmanager.py:445 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 @@ -5250,48 +5477,48 @@ msgstr "Seznam" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:627 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5315,7 +5542,7 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" @@ -5650,7 +5877,7 @@ msgstr "Média:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" @@ -5660,7 +5887,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" @@ -5771,7 +5998,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -5780,7 +6007,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" @@ -5798,18 +6025,18 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 #: ../src/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:684 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" @@ -5900,17 +6127,17 @@ msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hod msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Přidat událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:268 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:262 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Upravit událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:354 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:334 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" @@ -5927,11 +6154,11 @@ msgstr "Editor odkazů" msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" @@ -5952,12 +6179,12 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu" +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu" +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "#" @@ -5965,14 +6192,14 @@ msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:177 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:175 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4621 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -6080,7 +6307,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -6178,7 +6405,7 @@ msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1087 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -6250,18 +6477,18 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:594 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:590 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" @@ -6359,11 +6586,11 @@ msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo ope msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" @@ -6423,33 +6650,33 @@ msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo o msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:878 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:875 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:883 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:881 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -6525,7 +6752,7 @@ msgstr "Přidat místo (%s)" msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:341 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" @@ -6556,11 +6783,11 @@ msgstr "Nový archiv" msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor archivů" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Upravit archiv" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Přidat archiv" @@ -6590,7 +6817,7 @@ msgstr "Přidat archiv (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Upravit archiv (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit archiv (%s)" @@ -6626,7 +6853,7 @@ msgstr "Přidat pramen (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Upravit pramen (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:219 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" @@ -6641,11 +6868,11 @@ msgstr "Editor pramenů" msgid "Source: %s" msgstr "Pramen: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209 msgid "Modify Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212 msgid "Add Source" msgstr "Přidat pramen" @@ -6875,7 +7102,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -6883,8 +7110,8 @@ msgstr "_Otevřít obsahující složku" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -6928,7 +7155,7 @@ msgstr "Okres" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Kraj" @@ -6980,7 +7207,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 #: ../src/gui/views/listview.py:475 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 @@ -6988,7 +7215,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 #: ../src/gui/views/listview.py:476 #: ../src/gui/views/tags.py:477 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 @@ -7181,13 +7408,13 @@ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -7340,54 +7567,54 @@ msgstr "Hledají se příjmení" msgid "Finding surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 #: ../src/plugins/BookReport.py:172 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 #: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" @@ -7826,24 +8053,24 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 msgid "Selection Options" msgstr "Možnosti výběru" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 #: ../src/plugins/Records.py:439 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 @@ -7863,27 +8090,27 @@ msgstr "Možnosti výběru" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7894,23 +8121,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7921,18 +8148,18 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -8065,27 +8292,27 @@ msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" #: ../src/gui/views/listview.py:192 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." #: ../src/gui/views/listview.py:194 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" #: ../src/gui/views/listview.py:196 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." #: ../src/gui/views/listview.py:198 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." #: ../src/gui/views/listview.py:204 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." @@ -8096,7 +8323,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../src/gui/views/listview.py:395 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 #: ../src/plugins/view/familyview.py:240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2451 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -8171,7 +8398,7 @@ msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2452 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -8237,12 +8464,12 @@ msgstr "S_podní lišta" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:608 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavit pohled %s" @@ -8392,36 +8619,36 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:754 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:947 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1444 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -8570,7 +8797,7 @@ msgstr "Sloučit_místa" msgid "Merge Events" msgstr "Sloučit události" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:213 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Sloučit objekty událostí" @@ -8578,18 +8805,31 @@ msgstr "Sloučit objekty událostí" msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Sloučit_rodiny" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:70 msgid "Merge Families" msgstr "Sloučit rodiny" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:329 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:326 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -msgid "Merge family" +#: ../src/Merge/mergefamily.py:267 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:271 +msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." +msgstr "Při slučování osob v případě kdy jedna z nich neexistuje, tato \"osoba\" musí být tou, která bude vymazána z databáze." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:311 +msgid "Merge Family" msgstr "Sloučit rodinu" #: ../src/Merge/mergemedia.py:45 @@ -8597,7 +8837,7 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Sloučit_objekty_médií" #: ../src/Merge/mergemedia.py:67 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:215 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:187 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Sloučit objekty médií" @@ -8606,7 +8846,7 @@ msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Sloučit_poznámky" #: ../src/Merge/mergenote.py:67 -#: ../src/Merge/mergenote.py:238 +#: ../src/Merge/mergenote.py:199 msgid "Merge Notes" msgstr "Sloučit poznámky" @@ -8622,26 +8862,26 @@ msgstr "předformátováno" msgid "manual|Merge_People" msgstr "Sloučit osoby" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:84 msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:224 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 @@ -8649,34 +8889,42 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:240 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:244 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:343 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:398 msgid "Merge Person" msgstr "Sloučit osobu" +#: ../src/Merge/mergeperson.py:438 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." + #: ../src/Merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sloučit místa" #: ../src/Merge/mergeplace.py:74 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:231 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:213 msgid "Merge Places" msgstr "Sloučit místa" @@ -8685,7 +8933,7 @@ msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Sloučit_archivy" #: ../src/Merge/mergerepository.py:66 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:181 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:174 msgid "Merge Repositories" msgstr "Sloučit archivy" @@ -8694,10 +8942,13 @@ msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sloučit prameny" #: ../src/Merge/mergesource.py:67 -#: ../src/Merge/mergesource.py:238 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit prameny" +#: ../src/Merge/mergesource.py:200 +msgid "Merge Source" +msgstr "Sloučit pramen" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" @@ -8983,7 +9234,7 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -8992,7 +9243,7 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -9193,13 +9444,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6339 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." @@ -9533,7 +9784,7 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." @@ -9616,7 +9867,7 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" @@ -9884,8 +10135,8 @@ msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendan msgstr "Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo nemanželskými) potomky." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" -msgstr "Použít odlišný formát zobrazení pro partnery(ky)" +msgid "Use separate display format for spouses" +msgstr "Použít odlišný formát zobrazení pro partnery" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Whether spouses can have a different format." @@ -10459,8 +10710,8 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a pim aplikacích." +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10546,14 +10797,14 @@ msgstr "Pramen pohřbu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5107 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -10883,7 +11134,7 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 #: ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -10894,7 +11145,7 @@ msgstr "Sourozenci" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 #: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -11445,7 +11696,7 @@ msgstr "méně než 1" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2070 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -11818,7 +12069,7 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:112 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5042 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -12313,9 +12564,13 @@ msgstr "Importovat CSV" msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +msgid "CSV import" +msgstr "Importovat CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12323,10 +12578,6 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 -msgid "CSV import" -msgstr "Importovat CSV" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" @@ -12340,7 +12591,7 @@ msgstr "%s nemůže být importován" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" @@ -12352,8 +12603,8 @@ msgstr "Obnovit referenční mapu" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2648 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2654 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" @@ -12393,7 +12644,7 @@ msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importovat z Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498 msgid "Pro-Gen import" msgstr "importovat z Pro-Gen" @@ -12427,7 +12678,7 @@ msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" @@ -12616,41 +12867,45 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Import Gramps XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:816 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Import Gramps XML" - #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2117 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1349 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %(key)s seskupuje se jménem %(parent)s, seskupování na %(value)s nebylo změněno" +msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2008 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2666 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2678 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12667,11 +12922,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2693 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2696 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12688,7 +12943,7 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2713 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" @@ -12701,7 +12956,7 @@ msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2301 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" @@ -16120,12 +16375,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" @@ -16146,21 +16401,21 @@ msgstr "O_dstranit osobu" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 #: ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "Web Connection" msgstr "Webové připojení" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -16177,18 +16432,18 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1012 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1013 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" @@ -16313,8 +16568,8 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Poskytuje nahrazení proměnných na zobrazených řádcích." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and " -msgstr "Poskytuje základ potřebný pro potomka a " +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Poskytuje základ potřebný pro grafické zprávy předků a potomků." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" @@ -18549,7 +18804,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" @@ -18591,15 +18846,15 @@ msgstr "Aktualizuji zobrazení" msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Proíhá analýza událostí" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Proíhá analýza událostí" + #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Žádná událost nebyla změněna." @@ -18612,7 +18867,7 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:177 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" @@ -19020,7 +19275,7 @@ msgstr "Vytvářejí se data" msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81 msgid "Event name changes" msgstr "Změny jména události" @@ -19045,7 +19300,7 @@ msgid "Place title" msgstr "Název místa" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" @@ -19202,7 +19457,7 @@ msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +msgid "Operation successfully finished." msgstr "Operace skončila úspěšně." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 @@ -19228,27 +19483,27 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média do jiného adresáře" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19263,31 +19518,31 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%(src_fname)s\n" "Za:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími obrázky z databáze." @@ -19318,7 +19573,7 @@ msgstr[0] "Nastavuje se štítek pro %d osobu" msgstr[1] "Nastavuje se štítek pro %d osoby" msgstr[2] "Nastavuje se štítek pro %d osob" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -19326,7 +19581,7 @@ msgstr[0] "Hedají se vztahy mezi %d osobou" msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -19334,7 +19589,7 @@ msgstr[0] "Hledá se %d osoba" msgstr[1] "Hledají se %d osoby" msgstr[2] "Hledá se %d osob" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -19398,7 +19653,7 @@ msgstr "Předpona v křestním jménu" msgid "Compound surname" msgstr "Složené příjmení" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" @@ -19470,7 +19725,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty" msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:304 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" @@ -19478,43 +19733,43 @@ msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Přeskupují se Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Přeskupují se ID osob" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Přeskupují se ID rodin" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Přeskupují se ID událostí" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Přeskupují se ID pramenů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Přeskupují se ID míst" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Přeskupují se ID archivů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Přeskupují se ID poznámek" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Přeskupit Gramps ID" +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Přeskupují se ID osob" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Přeskupují se ID rodin" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Přeskupují se ID událostí" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Přeskupují se ID pramenů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Přeskupují se ID míst" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Přeskupují se ID archivů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Přeskupují se ID poznámek" + #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" @@ -19523,7 +19778,7 @@ msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" msgid "Sort Events" msgstr "Setřídit události" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Setřídit změny událostí" @@ -19947,64 +20202,64 @@ msgstr "Původ" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Tento pohled ukazuje vztahy formou vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:355 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Vyčistit vstup v poli pro výběr míst." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:360 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "Uložit přiblížení a souřadnice mezi mapami míst, osob, rodin a událostí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:366 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "Zvolte poskytovatele mapy. Můžete si vybrat mezi OpenStreetMap a mapami Google." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Vyberte období pro které chcete vidět místa." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:404 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 msgid "Prior page." msgstr "Předchozí stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:407 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 msgid "The current page/the last page." msgstr "Aktuální stránka/poslední stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 msgid "Next page." msgstr "Další stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Počet míst bez souřadnic." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:450 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:514 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Časové období můžete přizpůsobit těmito dvěma hodnotami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:518 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:519 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Počet let před datem datem první události" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:522 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:523 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Počet let po datu poslední události" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:525 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:526 msgid "Time period adjustment" msgstr "Přizpůsobení časového rozmezí" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Nitkový kříž na mapě." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:540 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" @@ -20012,11 +20267,11 @@ msgstr "" "Zobrazit souřadnice ve stavové řádce ve stupních\n" "nebo ve vnitřním formátu Gramps (D.D8)" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:544 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgstr "Maximální počet značek na stránku. Pokud je doba načítání stránky příliš dlouhá, snižte hodnotu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:558 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." @@ -20024,19 +20279,19 @@ msgstr "" "Pokud je vybráno, bude použit webkit, jinak se použije mozilla\n" "Restart Gramps je nutný." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:561 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:581 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:582 msgid "Test the network " msgstr "Prověřit síť " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:584 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:585 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Časový limit vypršení síťového testu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:589 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" @@ -20044,206 +20299,206 @@ msgstr "" "Doba v sekundách mezi dvěma síťovými testy.\n" "Musí být větší nebo rovna 10 sekund" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:593 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Server pro http test. Změňte prosím, zadejte stroj dle vašeho výběru." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:598 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 msgid "The network" msgstr "Síť" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:626 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Vyberte místo pro které chcete vidět informační bublinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:707 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 msgid "Time period" msgstr "Časové rozmezí" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 msgid "years" msgstr "let" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:714 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1098 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1014 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1153 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "Přid_at místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1155 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1165 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Přidat lokace vystředěnou na mapě jako nové místo do Gramps. Dvojklik na lokaci ji vystředí na mapě." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "_Linkovat místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1160 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Propojit lokaci vystředěnou na mapě s místem v Gramps. Dvojklikem se mapa vystředí na lokaci." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "Všechn_a místa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1173 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1191 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1179 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Rodina" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1196 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "Udá_lost" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1387 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1399 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 msgid "Back to prior page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1631 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "Places list" msgstr "Seznam míst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1905 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 msgid "No location." msgstr "Žádné místo." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1911 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1940 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1942 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 msgid "birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 msgid "death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2021 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2115 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2147 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 msgid "All event places for" msgstr "Všechna místa událostí pro" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "Nelze vystředit mapu. Není žádná lokace se souřadnicemi. K tomu může dojít z následujících důvodů:
    • Filtr který jste použili nevrátil žádný výsledek.
    • Aktivní osoba nemá žádné místo se souřadnicemi..
    • Členové rodiny aktivní osoby nemají žádné místo se souřadnicemi.
    • Nemáte žádná místa.
    • Žádná osoba není aktivní.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2255 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2283 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "Neplatná cesta v const.ROOT_DIR:
      vyvarujte se použití závorek v tomto parametru" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2332 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Mapu zde nevidíte z jednoho z následujících důvodů:
      1. Vaše databáze je prázdná, nebo nebyla vybrána.
      2. Ještě jste nevybrali žádnou osobu.
      3. Nemáte žádná místa v databázi.
      4. Zvolná místa nemají žádné souřadnice.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2347 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2360 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Počáteční strana geografického pohledu" @@ -20349,28 +20604,28 @@ msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -20395,7 +20650,8 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for chistianized|chr." +#, fuzzy +msgid "short for christened|chr." msgstr "konv." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 @@ -20694,7 +20950,7 @@ msgstr[2] "(%d dětí)" msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" @@ -20747,7 +21003,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -20825,7 +21081,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny vztahy zvolené osoby" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 msgid "Pedigree View" -msgstr "Pohled na rodokmen rodokmenu" +msgstr "Pohled na rodokmen" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" @@ -20886,633 +21142,633 @@ msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format -msgid "
      Created for %s" -msgstr "
      Vytvořeno pro osobu %s" +msgid "
      Created for %s" +msgstr "
      Vytvořeno pro osobu %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3811 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4198 msgid "References" msgstr "Odkazy" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4062 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4238 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2077 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2262 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Place Name | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Místa s písmenem %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Place Map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2684 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí stránka této události." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3266 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy událostí začínající písmenem " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623 msgid "Media | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy jako zbytek těchto webových stránek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3738 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4098 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4344 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4642 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5418 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5776 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5942 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5972 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6115 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6382 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6384 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6398 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Poznámka použitá jako kontakt na vydavatele." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -21522,68 +21778,68 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Zahrnout jednotlivé mapové stránky se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6942 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Abecední položka navigační nabídky " @@ -21908,37 +22164,37 @@ msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 msgid "Basic-Ash" -msgstr "Základní - jasan" +msgstr "Basic-Ash" #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 msgid "Basic-Blue" -msgstr "Základní - modrá" +msgstr "Basic-Blue" #. Basic Cypress style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Základní - cypřiš" +msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Základní - šeřík" +msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Peach" -msgstr "Základní - broskev" +msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Základní - jedle" +msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Mainz" -msgstr "Okraje" +msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 @@ -21948,7 +22204,7 @@ msgstr "Nebraska" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Visually Impaired" -msgstr "Vizuálně poškozeno" +msgstr "Visually Impaired" #. no style sheet option #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 @@ -26185,6 +26441,8 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
      Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
      Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." +#~ msgid "Merge Media Ojbects" +#~ msgstr "Sloučit objekty médií" #~ msgid "Marker type:" #~ msgstr "Značka:" #~ msgid "Cannot remove tab"