diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cd1c11d9e..171230c13 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-16 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:21+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -49,16 +49,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 +#: ../src/gramps.py:124 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" msgstr "POZOR: Nastavení locale selhalo. Této chybě zabráníte opravou proměnných prostředí LC_* a/nebo LANG" -#: ../src/gramps.py:78 +#: ../src/gramps.py:134 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" msgstr "CHYBA: Nastavení 'C' locale nepomohlo" -#: ../src/gramps.py:115 +#: ../src/gramps.py:171 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -69,17 +68,17 @@ msgstr "" "\n" "Aplikace bude nyní ukončena." -#: ../src/gramps.py:354 -#: ../src/gramps.py:361 -#: ../src/gramps.py:432 +#: ../src/gramps.py:356 +#: ../src/gramps.py:363 +#: ../src/gramps.py:434 msgid "Configuration error:" msgstr "Chyba nastavení:" -#: ../src/gramps.py:358 +#: ../src/gramps.py:360 msgid "Error reading configuration" msgstr "Chyba při čtení konfigurace" -#: ../src/gramps.py:362 +#: ../src/gramps.py:364 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -432,8 +431,8 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/clipboard.py:917 -#: ../src/gui/configure.py:1177 +#: ../src/gui/clipboard.py:920 +#: ../src/gui/configure.py:1176 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" @@ -470,7 +469,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " #: ../src/cli/clidbman.py:448 -#: ../src/gui/configure.py:1121 +#: ../src/gui/configure.py:1120 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../src/gen/utils/unknown.py:121 #: ../src/gen/utils/unknown.py:127 #: ../src/gen/utils/unknown.py:132 -#: ../src/gui/clipboard.py:181 +#: ../src/gui/clipboard.py:183 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 @@ -514,21 +513,21 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../src/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:669 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:676 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:670 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:677 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:678 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 #: ../src/plugins/tool/check.py:1963 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:447 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:636 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:429 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:430 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:577 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:999 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1046 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../src/plugins/view/relview.py:455 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1047 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294 msgid "Unknown" @@ -546,12 +545,12 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:93 -#: ../src/gui/dialog.py:205 +#: ../src/gui/dialog.py:208 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" #: ../src/cli/grampscli.py:95 -#: ../src/gui/dialog.py:206 +#: ../src/gui/dialog.py:209 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" @@ -676,24 +675,24 @@ msgstr "volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " -#: ../src/gen/config.py:288 +#: ../src/gen/config.py:289 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gen/config.py:289 +#: ../src/gen/config.py:290 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gen/config.py:290 +#: ../src/gen/config.py:291 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gen/config.py:297 -#: ../src/gen/config.py:299 +#: ../src/gen/config.py:298 +#: ../src/gen/config.py:300 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../src/gen/config.py:298 +#: ../src/gen/config.py:299 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" @@ -716,7 +715,7 @@ msgid "none" msgstr "žádný" #: ../src/gen/relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1701 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -968,21 +967,21 @@ msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" #: ../src/gen/display/name.py:327 #: ../src/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../src/gui/configure.py:544 -#: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:554 #: ../src/gui/configure.py:555 #: ../src/gui/configure.py:556 #: ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:559 #: ../src/gui/configure.py:560 #: ../src/gui/configure.py:561 #: ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/gui/configure.py:563 #: ../src/gui/configure.py:564 -#: ../src/gui/configure.py:565 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:172 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "příjmení" #: ../src/gen/display/name.py:546 #: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:364 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:365 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr "zbytek" #: ../src/gen/display/name.py:583 #: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:385 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:386 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "předpona" @@ -1208,7 +1207,7 @@ msgstr "Obecné filtry" #: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:521 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1219,9 +1218,9 @@ msgstr "Různé filtry" #: ../src/gen/filters/rules/_rule.py:55 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:458 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:647 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:440 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:441 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:589 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:464 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:26 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru" #: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 #: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 #: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:526 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Název filtru:" @@ -1338,14 +1337,14 @@ msgstr "Filtry událostí" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:512 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number of instances:" msgstr "Počet instancí:" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" msgstr "Číslo musí být:" @@ -1416,7 +1415,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:510 #: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Místo:" @@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "Ročník/Stránka:" #: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Confidence level:" msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" @@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Single Surname:" msgstr "Prosté příjmení:" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 msgid "Connector" msgstr "Spojka" @@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr "Rodinná přezdívka:" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulární výrazy:" @@ -1736,7 +1735,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" msgstr "ID pramene:" @@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" #: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Tag:" msgstr "Štítek:" @@ -1782,7 +1781,7 @@ msgid "Substring:" msgstr "Podřetězec:" #: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" @@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" #: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 #: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 #: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Inclusive:" msgstr "Zahrnout:" @@ -1939,7 +1938,7 @@ msgstr "Je žena" #: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 #: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 #: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:519 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generací:" @@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" #: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Event filter name:" msgstr "Název filtru událostí:" @@ -2600,12 +2599,12 @@ msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Person filter name:" msgstr "Název filtru osob:" #: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include Family events:" msgstr "Včetně rodinných událostí" @@ -2619,7 +2618,7 @@ msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" #: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" msgstr "Název filtru pramenů:" @@ -2718,7 +2717,7 @@ msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. #: ../src/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../src/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:3 #: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 @@ -2925,7 +2924,7 @@ msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" #: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 #: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:536 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Repository filter name:" msgstr "Název filtru archivů:" @@ -3164,7 +3163,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1492 #: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -3454,7 +3453,7 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:473 +#: ../src/gui/viewmanager.py:474 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 @@ -3491,11 +3490,11 @@ msgstr "Rodné číslo" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #: ../src/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:549 -#: ../src/gui/configure.py:554 -#: ../src/gui/configure.py:561 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:546 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -3556,7 +3555,7 @@ msgstr "Žádný" #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:477 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:618 +#: ../src/plugins/view/relview.py:619 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2969 @@ -3586,7 +3585,7 @@ msgstr "Pěstoun" #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -3597,7 +3596,7 @@ msgstr "Pěstoun" #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:656 +#: ../src/plugins/view/relview.py:657 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5317 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -3641,7 +3640,7 @@ msgstr "mezi" #: ../src/gen/lib/date.py:350 #: ../src/gen/lib/date.py:366 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:980 +#: ../src/plugins/view/relview.py:981 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1054 msgid "and" msgstr "a" @@ -3781,8 +3780,8 @@ msgstr "Dotazovaný" #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:629 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/view/relview.py:630 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 @@ -3907,7 +3906,7 @@ msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2681 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Residence" @@ -3923,7 +3922,7 @@ msgstr "Závěť" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:455 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:227 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:382 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3127 @@ -4191,7 +4190,7 @@ msgstr "Zrušeno" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../src/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/children.py:180 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:218 @@ -4241,7 +4240,7 @@ msgstr "Neschváleno" #. self.set_page_side_image(page, self.splash) #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -4276,7 +4275,7 @@ msgstr "Získané" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:556 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" @@ -4301,14 +4300,14 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Linie matek" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../src/gui/clipboard.py:313 +#: ../src/gui/clipboard.py:315 #: ../src/gui/plug/_windows.py:601 #: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Místo" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1162 +#: ../src/gui/configure.py:1161 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 @@ -4332,8 +4331,8 @@ msgid "Source text" msgstr "Pramen" #: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/clipboard.py:480 -#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/clipboard.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:300 @@ -4346,7 +4345,7 @@ msgstr "Citace" #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/gui/logger/_errorview.py:135 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Report" msgstr "Zpráva" @@ -4657,17 +4656,17 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/plugins/view/relview.py:140 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 +#: ../src/gui/grampsbar.py:568 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:208 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:933 #: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -4730,8 +4729,8 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 #: ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:298 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:302 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:297 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:301 #: ../src/plugins/export/exportgedcom.py:1456 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:93 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.py:97 @@ -4836,22 +4835,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2222 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Svislý (↓)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2223 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Svislý (↑)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2224 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodorovný (→)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2225 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodorovný (←)" @@ -4914,7 +4913,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:490 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" @@ -4923,7 +4922,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:502 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" @@ -5012,8 +5011,8 @@ msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviáln #. ############################### #. 3 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 -#: ../src/gui/clipboard.py:384 -#: ../src/gui/configure.py:493 +#: ../src/gui/clipboard.py:386 +#: ../src/gui/configure.py:492 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:172 @@ -5027,10 +5026,10 @@ msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviáln #: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:340 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:182 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:201 @@ -5128,9 +5127,9 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55 -#: ../src/gui/clipboard.py:593 -#: ../src/gui/clipboard.py:598 -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/clipboard.py:595 +#: ../src/gui/clipboard.py:600 +#: ../src/gui/configure.py:1023 #: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:393 @@ -5179,7 +5178,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 -#: ../src/gui/utils.py:333 +#: ../src/gui/utils.py:319 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -5190,7 +5189,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 -#: ../src/plugins/bookreport.py:163 +#: ../src/plugins/bookreport.py:164 #: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" @@ -5225,8 +5224,8 @@ msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/gui/grampsgui.py:163 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23 #: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:12 #: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:16 #: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:4 @@ -5244,7 +5243,7 @@ msgstr "Společným předkem je: %s" #: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:7 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -5346,9 +5345,9 @@ msgid "no evidence" msgstr "žádný důkaz" #: ../src/gen/utils/keyword.py:56 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:177 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:439 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" @@ -5362,20 +5361,20 @@ msgstr "KŘESTNÍ" #. show surname and first name #: ../src/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../src/gui/clipboard.py:577 -#: ../src/gui/configure.py:544 -#: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/clipboard.py:579 +#: ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:549 +#: ../src/gui/configure.py:552 #: ../src/gui/configure.py:553 #: ../src/gui/configure.py:554 #: ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:556 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1443 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1442 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2771 @@ -5385,13 +5384,13 @@ msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: ../src/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:558 +#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:559 #: ../src/gui/configure.py:560 #: ../src/gui/configure.py:561 #: ../src/gui/configure.py:562 #: ../src/gui/configure.py:563 -#: ../src/gui/configure.py:564 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" @@ -5404,11 +5403,11 @@ msgid "Name|CALL" msgstr "BĚŽNÉ" #: ../src/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:549 +#: ../src/gui/configure.py:552 #: ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:554 -#: ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:559 msgid "Name|Common" msgstr "Běžný název" @@ -5425,18 +5424,18 @@ msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" #: ../src/gen/utils/keyword.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:544 -#: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:545 +#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:549 #: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:556 -#: ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:563 -#: ../src/gui/configure.py:565 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:562 +#: ../src/gui/configure.py:564 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:179 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:10 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" @@ -5446,7 +5445,7 @@ msgstr "PŘÍPONA" #. name, sort, width, modelcol #: ../src/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Primární" @@ -5507,7 +5506,7 @@ msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" #: ../src/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:565 +#: ../src/gui/configure.py:564 msgid "Rawsurnames" msgstr "holápříjmení" @@ -5524,10 +5523,10 @@ msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NE PO OTCI" #: ../src/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:178 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:28 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -5568,7 +5567,7 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../src/gen/utils/string.py:43 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -5577,7 +5576,7 @@ msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/gen/utils/string.py:44 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 @@ -5645,43 +5644,43 @@ msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." -#: ../src/gen/utils/trans.py:309 +#: ../src/gen/utils/trans.py:311 msgid "the person" msgstr "osoba" -#: ../src/gen/utils/trans.py:311 +#: ../src/gen/utils/trans.py:313 msgid "the family" msgstr "rodina" -#: ../src/gen/utils/trans.py:313 +#: ../src/gen/utils/trans.py:315 msgid "the place" msgstr "místo" -#: ../src/gen/utils/trans.py:315 +#: ../src/gen/utils/trans.py:317 msgid "the event" msgstr "událost" -#: ../src/gen/utils/trans.py:317 +#: ../src/gen/utils/trans.py:319 msgid "the repository" msgstr "archiv" -#: ../src/gen/utils/trans.py:319 +#: ../src/gen/utils/trans.py:321 msgid "the note" msgstr "poznámka" -#: ../src/gen/utils/trans.py:321 +#: ../src/gen/utils/trans.py:323 msgid "the media" msgstr "média" -#: ../src/gen/utils/trans.py:323 +#: ../src/gen/utils/trans.py:325 msgid "the source" msgstr "pramen" -#: ../src/gen/utils/trans.py:325 +#: ../src/gen/utils/trans.py:327 msgid "the filter" msgstr "filtr" -#: ../src/gen/utils/trans.py:327 +#: ../src/gen/utils/trans.py:329 msgid "See details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -5705,11 +5704,11 @@ msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném % #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:70 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:72 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoři ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:71 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:73 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -5717,7 +5716,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Přispěvatelé ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:90 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -5730,23 +5729,23 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:105 +#: ../src/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" -#: ../src/gui/clipboard.py:67 +#: ../src/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/gui/clipboard.py:184 -#: ../src/gui/clipboard.py:185 +#: ../src/gui/clipboard.py:186 +#: ../src/gui/clipboard.py:187 #: ../src/gui/plug/_windows.py:474 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/gui/clipboard.py:293 -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../src/gui/clipboard.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 @@ -5756,8 +5755,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #. 0 this order range above -#: ../src/gui/clipboard.py:330 -#: ../src/gui/configure.py:489 +#: ../src/gui/clipboard.py:332 +#: ../src/gui/configure.py:488 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 @@ -5773,18 +5772,18 @@ msgid "Event" msgstr "Událost" #. 5 -#: ../src/gui/clipboard.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/clipboard.py:359 +#: ../src/gui/configure.py:480 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1294 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1293 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/events.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 @@ -5804,43 +5803,43 @@ msgstr "Událost" #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1124 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1153 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:13 msgid "Place" msgstr "Místo" -#: ../src/gui/clipboard.py:417 +#: ../src/gui/clipboard.py:419 #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/gui/clipboard.py:433 +#: ../src/gui/clipboard.py:435 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/gui/clipboard.py:449 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/clipboard.py:451 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gui/clipboard.py:464 +#: ../src/gui/clipboard.py:466 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/gui/clipboard.py:495 +#: ../src/gui/clipboard.py:497 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/gui/clipboard.py:504 +#: ../src/gui/clipboard.py:506 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/gui/clipboard.py:525 +#: ../src/gui/clipboard.py:527 msgid "Repository ref" msgstr "Archiv odk" -#: ../src/gui/clipboard.py:543 +#: ../src/gui/clipboard.py:545 msgid "Event ref" msgstr "Událost odk" @@ -5848,25 +5847,25 @@ msgstr "Událost odk" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/gui/clipboard.py:561 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/viewmanager.py:472 +#: ../src/gui/clipboard.py:563 +#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:473 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:896 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:744 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1117 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1116 #: ../src/gui/plug/_windows.py:116 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/bookmarks.py:213 -#: ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 -#: ../src/plugins/bookreport.py:772 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../src/plugins/bookreport.py:773 #: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 @@ -5874,16 +5873,16 @@ msgstr "Událost odk" #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:124 #: ../src/plugins/tool/notrelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:200 -#: ../src/plugins/tool/verify.py:517 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:201 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:518 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. 2 #. add media column -#: ../src/gui/clipboard.py:609 -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/clipboard.py:611 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 @@ -5907,19 +5906,19 @@ msgstr "Jméno" msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gui/clipboard.py:636 +#: ../src/gui/clipboard.py:638 msgid "Media ref" msgstr "Médium odk" -#: ../src/gui/clipboard.py:654 +#: ../src/gui/clipboard.py:656 msgid "Person ref" msgstr "Osoba odk" -#: ../src/gui/clipboard.py:672 +#: ../src/gui/clipboard.py:674 msgid "Child ref" msgstr "Potomek odk" -#: ../src/gui/clipboard.py:681 +#: ../src/gui/clipboard.py:683 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -5931,12 +5930,12 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/gui/clipboard.py:693 -#: ../src/gui/configure.py:477 -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/clipboard.py:695 +#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:216 #: ../src/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -5970,13 +5969,13 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/gui/clipboard.py:721 -#: ../src/gui/configure.py:479 -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/clipboard.py:723 +#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:500 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:219 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:81 @@ -5986,21 +5985,21 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/references.py:87 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1323 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:8 msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../src/gui/clipboard.py:750 -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/clipboard.py:752 +#: ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:181 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:171 @@ -6012,8 +6011,8 @@ msgid "Source" msgstr "Pramen" #. 6 -#: ../src/gui/clipboard.py:777 -#: ../src/gui/configure.py:491 +#: ../src/gui/clipboard.py:779 +#: ../src/gui/configure.py:490 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -6026,8 +6025,8 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/gui/clipboard.py:908 -#: ../src/gui/viewmanager.py:471 +#: ../src/gui/clipboard.py:911 +#: ../src/gui/viewmanager.py:472 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -6047,8 +6046,8 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/plugins/bookreport.py:773 -#: ../src/plugins/bookreport.py:777 +#: ../src/plugins/bookreport.py:774 +#: ../src/plugins/bookreport.py:778 #: ../src/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/events.py:53 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:387 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../src/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 @@ -6075,7 +6074,7 @@ msgstr "Archiv" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/gui/clipboard.py:911 +#: ../src/gui/clipboard.py:914 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 @@ -6084,7 +6083,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503 #: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:167 @@ -6094,40 +6093,40 @@ msgstr "Typ" msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/gui/clipboard.py:914 +#: ../src/gui/clipboard.py:917 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1209 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1458 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/gui/clipboard.py:1308 -#: ../src/gui/clipboard.py:1314 -#: ../src/gui/clipboard.py:1353 -#: ../src/gui/clipboard.py:1397 +#: ../src/gui/clipboard.py:1311 +#: ../src/gui/clipboard.py:1317 +#: ../src/gui/clipboard.py:1356 +#: ../src/gui/clipboard.py:1400 #: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/clipboard.py:1439 +#: ../src/gui/clipboard.py:1442 #: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zobrazit %s detaily" #. --------------------------- -#: ../src/gui/clipboard.py:1445 +#: ../src/gui/clipboard.py:1448 #: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavit aktivní %s" -#: ../src/gui/clipboard.py:1461 +#: ../src/gui/clipboard.py:1464 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." @@ -6143,8 +6142,8 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:129 -#: ../src/gui/configure.py:998 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../src/gui/configure.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -6166,11 +6165,11 @@ msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" #: ../src/gui/configure.py:97 -#: ../src/gui/configure.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:99 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:102 +#: ../src/gui/configure.py:101 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -6211,23 +6210,23 @@ msgstr "" " Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, Ed přezdívka, \n" " Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" -#: ../src/gui/configure.py:133 +#: ../src/gui/configure.py:132 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:133 -#: ../src/gui/configure.py:151 -#: ../src/gui/configure.py:1245 -#: ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:132 +#: ../src/gui/configure.py:150 +#: ../src/gui/configure.py:1244 +#: ../src/gui/views/pageview.py:619 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:459 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 @@ -6235,12 +6234,12 @@ msgstr "Předvolby" msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: ../src/gui/configure.py:461 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 @@ -6248,20 +6247,20 @@ msgstr "Lokalita" msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/configure.py:461 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Stát/Okres" -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 @@ -6270,96 +6269,96 @@ msgstr "Stát/Okres" msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/gui/configure.py:465 +#: ../src/gui/configure.py:464 #: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../src/gui/configure.py:465 #: ../src/gui/plug/_windows.py:599 #: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/gui/configure.py:466 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/gui/configure.py:487 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:621 +#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:622 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/gui/configure.py:495 +#: ../src/gui/configure.py:494 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:503 +#: ../src/gui/configure.py:502 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:507 +#: ../src/gui/configure.py:506 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:510 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:515 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:518 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:559 +#: ../src/gui/configure.py:544 +#: ../src/gui/configure.py:558 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:556 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../src/gui/configure.py:638 +#: ../src/gui/configure.py:637 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" -#: ../src/gui/configure.py:685 +#: ../src/gui/configure.py:684 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:707 +#: ../src/gui/configure.py:706 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../src/gui/configure.py:724 +#: ../src/gui/configure.py:723 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:734 +#: ../src/gui/configure.py:733 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:875 +#: ../src/gui/configure.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 #: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 @@ -6376,221 +6375,221 @@ msgstr "Příklad" msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:879 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:878 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/plug/_windows.py:138 #: ../src/gui/plug/_windows.py:194 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1004 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1005 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:888 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" -#: ../src/gui/configure.py:903 +#: ../src/gui/configure.py:902 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/gui/configure.py:911 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Years" msgstr "Roky" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:911 msgid "Years, Months" msgstr "Roky, měsíce" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Roky, měsíce, dny" -#: ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gui/configure.py:924 #, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:938 +#: ../src/gui/configure.py:937 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendář ve zprávách" -#: ../src/gui/configure.py:951 +#: ../src/gui/configure.py:950 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../src/gui/configure.py:963 msgid "Default family relationship" msgstr "Výchozí rodinný vztah" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" -#: ../src/gui/configure.py:978 +#: ../src/gui/configure.py:977 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:995 +#: ../src/gui/configure.py:994 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1017 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1020 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:1052 +#: ../src/gui/configure.py:1051 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1052 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1066 +#: ../src/gui/configure.py:1065 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:1069 +#: ../src/gui/configure.py:1068 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../src/gui/configure.py:1083 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1087 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1089 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:1098 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:1102 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../src/gui/configure.py:1104 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:1108 +#: ../src/gui/configure.py:1107 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/configure.py:1110 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:1115 +#: ../src/gui/configure.py:1114 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:1122 +#: ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../src/gui/configure.py:1124 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../src/gui/configure.py:1125 +#: ../src/gui/configure.py:1124 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/configure.py:1130 +#: ../src/gui/configure.py:1129 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/gui/configure.py:1135 +#: ../src/gui/configure.py:1134 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../src/gui/configure.py:1135 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1137 +#: ../src/gui/configure.py:1136 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1147 +#: ../src/gui/configure.py:1146 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../src/gui/configure.py:1152 +#: ../src/gui/configure.py:1151 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1157 +#: ../src/gui/configure.py:1156 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../src/gui/configure.py:1171 +#: ../src/gui/configure.py:1170 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../src/gui/configure.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:1173 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../src/gui/configure.py:1187 +#: ../src/gui/configure.py:1186 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" @@ -6669,9 +6668,9 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Aktutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:307 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1044 -#: ../src/plugins/bookreport.py:673 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1073 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1045 +#: ../src/plugins/bookreport.py:674 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1074 #: ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -6688,20 +6687,20 @@ msgstr "Automaticky detekován" msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" -#: ../src/gui/dbman.py:106 +#: ../src/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/gui/dbman.py:106 +#: ../src/gui/dbman.py:107 #: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/gui/dbman.py:272 +#: ../src/gui/dbman.py:274 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/gui/dbman.py:282 +#: ../src/gui/dbman.py:284 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:113 @@ -6711,28 +6710,28 @@ msgstr "Název rodokmenu" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gui/dbman.py:288 +#: ../src/gui/dbman.py:290 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/gui/dbman.py:371 +#: ../src/gui/dbman.py:373 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/gui/dbman.py:377 +#: ../src/gui/dbman.py:379 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../src/gui/dbman.py:457 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:455 +#: ../src/gui/dbman.py:458 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -6743,57 +6742,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../src/gui/dbman.py:472 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." -#: ../src/gui/dbman.py:470 +#: ../src/gui/dbman.py:473 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/gui/dbman.py:508 +#: ../src/gui/dbman.py:511 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:513 +#: ../src/gui/dbman.py:516 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../src/gui/dbman.py:532 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../src/gui/dbman.py:533 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/gui/dbman.py:531 +#: ../src/gui/dbman.py:534 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:540 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:541 +#: ../src/gui/dbman.py:544 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/gui/dbman.py:543 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/gui/dbman.py:572 +#: ../src/gui/dbman.py:575 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../src/gui/dbman.py:600 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:598 +#: ../src/gui/dbman.py:601 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -6804,11 +6803,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:626 +#: ../src/gui/dbman.py:628 msgid "Repair family tree?" msgstr "Opravit rodokmen?" -#: ../src/gui/dbman.py:628 +#: ../src/gui/dbman.py:630 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -6829,31 +6828,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru need_recover ve složce s rodokmenem." -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:649 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hotovo, záloha byla získána" -#: ../src/gui/dbman.py:648 +#: ../src/gui/dbman.py:650 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../src/gui/dbman.py:671 +#: ../src/gui/dbman.py:673 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/gui/dbman.py:676 +#: ../src/gui/dbman.py:678 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../src/gui/dbman.py:711 +#: ../src/gui/dbman.py:713 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../src/gui/dbman.py:826 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:826 +#: ../src/gui/dbman.py:827 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -6864,12 +6863,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:866 -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:895 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:868 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -6880,15 +6879,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:872 +#: ../src/gui/dbman.py:873 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/gui/dbman.py:881 +#: ../src/gui/dbman.py:882 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/gui/dbman.py:895 +#: ../src/gui/dbman.py:896 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -6899,11 +6898,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dialog.py:193 +#: ../src/gui/dialog.py:196 msgid "Error detected in database" msgstr "V databázi byla detekována chyba" -#: ../src/gui/dialog.py:194 +#: ../src/gui/dialog.py:197 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -6915,12 +6914,12 @@ msgstr "" "Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/gui/dialog.py:322 -#: ../src/gui/utils.py:302 +#: ../src/gui/dialog.py:325 +#: ../src/gui/utils.py:288 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" -#: ../src/gui/dialog.py:323 +#: ../src/gui/dialog.py:326 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -6928,104 +6927,125 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/gui/displaystate.py:364 +#: ../src/gui/displaystate.py:365 #: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:365 +#: ../src/gui/displaystate.py:366 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:366 +#: ../src/gui/displaystate.py:367 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:367 +#: ../src/gui/displaystate.py:368 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:368 +#: ../src/gui/displaystate.py:369 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:369 +#: ../src/gui/displaystate.py:370 msgid "No active citation" msgstr "Žádná citace není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:370 +#: ../src/gui/displaystate.py:371 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:371 +#: ../src/gui/displaystate.py:372 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../src/gui/displaystate.py:372 +#: ../src/gui/displaystate.py:373 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../src/gui/grampsbar.py:153 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1133 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 +#: ../src/gui/grampsbar.py:306 msgid "Gramps Bar" msgstr "Lišta Gramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 +#: ../src/gui/grampsbar.py:308 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety." -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 +#: ../src/gui/grampsbar.py:422 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Přidat gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 +#: ../src/gui/grampsbar.py:432 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odebrat gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 +#: ../src/gui/grampsbar.py:442 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnovit výchozí gramplety" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 +#: ../src/gui/grampsbar.py:487 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí nastavení?" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 +#: ../src/gui/grampsbar.py:488 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "Lišta Gramps bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci nelze odvolat." -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 +#: ../src/gui/grampsbar.py:490 #: ../src/gui/plug/_windows.py:492 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/gui/grampsgui.py:101 +#: ../src/gui/grampsgui.py:48 +msgid "" +"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Knihovna Gtk typelib není nainstalována. Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n" +"\n" +"Gramps bude nyní ukončeno." + +#: ../src/gui/grampsgui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %d.%d.%d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavkům. Pro spuštění Gramps potřebujete python nejméně ve verzi %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" +"\n" +"Aplikace bude nyní ukončena." + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Family Trees" msgstr "Rodokmeny" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 msgid "_Add bookmark" msgstr "Přid_at záložku" -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 #: ../src/gui/views/bookmarks.py:199 -#: ../src/gui/views/bookmarks.py:207 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:206 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -7034,7 +7054,7 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 #: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:457 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/events.py:55 #: ../src/plugins/gramplet/personresidence.py:49 @@ -7067,18 +7087,18 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:28 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 @@ -7092,75 +7112,76 @@ msgstr "Upravit datum" msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:603 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:79 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:172 msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:164 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoOsoba" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:135 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoRodina" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:136 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoUdálosti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:136 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoMísta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 @@ -7168,7 +7189,6 @@ msgstr "Sloučit" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:370 @@ -7182,16 +7202,16 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:838 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/notrelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1958 -#: ../src/plugins/view/relview.py:515 -#: ../src/plugins/view/relview.py:852 -#: ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 +#: ../src/plugins/view/relview.py:516 +#: ../src/plugins/view/relview.py:853 +#: ../src/plugins/view/relview.py:887 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 @@ -7199,23 +7219,23 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:691 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:708 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5998 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:101 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -7228,11 +7248,11 @@ msgstr "Rodokmen" msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:107 #: ../src/plugins/view/repoview.py:124 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 @@ -7245,7 +7265,7 @@ msgstr "Zprávy" msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:104 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 @@ -7263,12 +7283,12 @@ msgstr "Archivy" msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:108 #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 @@ -7280,90 +7300,90 @@ msgstr "Přidat partnera" msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#: ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/views/tags.py:580 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 +#: ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:396 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:164 +#: ../src/gui/grampsgui.py:165 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:166 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:167 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:168 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 msgid "Citations" msgstr "Citace" -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:175 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:176 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:177 #: ../src/gui/undohistory.py:64 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/gui/grampsgui.py:178 #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:173 +#: ../src/gui/grampsgui.py:190 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../src/gui/grampsgui.py:191 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -7387,7 +7407,7 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:262 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" @@ -7416,7 +7436,7 @@ msgstr "Zap" #: ../src/gui/tipofday.py:68 #: ../src/gui/tipofday.py:69 #: ../src/gui/tipofday.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -7463,16 +7483,16 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/gui/utils.py:223 +#: ../src/gui/utils.py:209 msgid "Canceling..." msgstr "Přerušuje se..." -#: ../src/gui/utils.py:303 +#: ../src/gui/utils.py:289 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/gui/utils.py:333 -#: ../src/gui/utils.py:340 +#: ../src/gui/utils.py:319 +#: ../src/gui/utils.py:326 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba při otevírání souboru" @@ -7481,63 +7501,63 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:118 +#: ../src/gui/viewmanager.py:119 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/bookreport.py:100 +#: ../src/plugins/bookreport.py:101 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:412 +#: ../src/gui/viewmanager.py:413 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 #: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:7 msgid "New" msgstr "Nový" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "new" msgstr "new" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "update" msgstr "aktualizovat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:483 +#: ../src/gui/viewmanager.py:484 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:541 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -#: ../src/gui/viewmanager.py:579 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:580 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:574 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -7545,265 +7565,265 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:577 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:580 +#: ../src/gui/viewmanager.py:581 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:771 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -#: ../src/gui/viewmanager.py:786 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:785 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:785 +#: ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:787 +#: ../src/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:832 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:832 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 +#: ../src/gui/viewmanager.py:841 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:847 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1430 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:852 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:853 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1447 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:858 +#: ../src/gui/viewmanager.py:859 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:872 +#: ../src/gui/viewmanager.py:873 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:981 +#: ../src/gui/viewmanager.py:996 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1029 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1030 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1044 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1054 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1055 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1208 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1209 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1347 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1348 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1512 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 @@ -7813,55 +7833,55 @@ msgstr "Média:" msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1549 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1550 #: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1550 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1551 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7934 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1568 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1571 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1595 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1597 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1598 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1615 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1616 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1880 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1881 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1881 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1882 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -7880,11 +7900,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1929 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1930 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1931 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -7938,84 +7958,84 @@ msgstr "%s nelze zobrazit" msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "Gramps nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 msgid "Edit place" msgstr "Upravit místo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256 msgid "Remove place" msgstr "Odstranit místo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1057 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1056 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1035 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1034 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307 msgid "Remove media object" msgstr "Odstranit mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:955 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:283 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:931 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:930 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358 msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" @@ -8042,12 +8062,12 @@ msgstr "Atribut nelze uložit" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:97 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:170 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor odkazů na děti" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:170 msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dítě" @@ -8175,14 +8195,14 @@ msgstr "Nová událost" #: ../src/gui/editors/editevent.py:222 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:468 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:320 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:347 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:657 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:399 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:599 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:474 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" @@ -8201,7 +8221,7 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:281 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:817 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:818 #: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 @@ -8279,7 +8299,7 @@ msgstr "#" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:899 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:900 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8295,8 +8315,8 @@ msgstr "#" #: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 #: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1118 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1117 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1294 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -8306,16 +8326,16 @@ msgstr "#" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/views/bookmarks.py:212 #: ../src/gui/views/navigationview.py:352 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../src/plugins/tool/notrelated.py:131 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:195 #: ../src/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../src/plugins/tool/verify.py:510 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:511 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 @@ -8323,7 +8343,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:608 +#: ../src/plugins/view/relview.py:609 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "ID" @@ -8334,7 +8354,7 @@ msgstr "ID" #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:180 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 @@ -8412,7 +8432,7 @@ msgstr "Upravit vztah" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1524 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1525 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" @@ -8450,7 +8470,7 @@ msgstr "Nová rodina" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1006 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:390 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -8495,11 +8515,11 @@ msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:870 -#: ../src/plugins/view/relview.py:590 -#: ../src/plugins/view/relview.py:993 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1041 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/relview.py:591 +#: ../src/plugins/view/relview.py:994 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1123 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1229 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" @@ -8535,7 +8555,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:965 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." @@ -8645,7 +8665,7 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editname.py:169 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:303 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:304 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." @@ -8710,63 +8730,63 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:157 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:581 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:394 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:582 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:626 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:665 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:666 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:669 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:670 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:780 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:782 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -8774,50 +8794,50 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:792 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:793 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:793 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:794 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:817 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:840 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:841 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:931 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:252 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:932 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1067 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1068 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1069 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1070 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1072 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1073 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1074 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1075 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -8872,9 +8892,9 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:337 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:707 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:338 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" @@ -8989,7 +9009,7 @@ msgid "manual|Tags" msgstr "Štítky" #: ../src/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:128 +#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Výběr štítků" @@ -8997,8 +9017,8 @@ msgstr "Výběr štítků" #: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../src/gui/views/bookmarks.py:199 #: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -9077,66 +9097,67 @@ msgstr "Vybrat %s ze seznamu" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů." -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:512 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencí:" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet referencí musí být:" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Include original person" msgstr "Včetně původní osoby" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použít přesnou velikost písmen" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Use regular expression" msgstr "Použít regulární výraz" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:548 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:574 msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:688 -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:699 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:689 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:700 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:739 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:740 msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:743 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:744 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:841 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:842 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:853 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:854 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:888 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:889 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" #. ############################### -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1027 #: ../src/plugins/records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 #: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 @@ -9145,7 +9166,6 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 #: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 @@ -9156,23 +9176,23 @@ msgstr "Test filtru" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1026 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1027 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1034 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1035 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1100 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1101 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1101 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1102 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." -#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1105 +#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1106 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" @@ -9200,7 +9220,7 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 @@ -9248,39 +9268,39 @@ msgstr "Upravit odkaz" msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20 #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:10 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Share" msgstr "Sdílet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "Přejít na" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" @@ -9332,7 +9352,7 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:325 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:327 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:444 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:499 msgid "Cannot share this reference" @@ -9381,7 +9401,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Family Events" msgstr "Rodinné události" @@ -9440,7 +9460,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:347 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tento archiv není možné měnit" @@ -9453,8 +9473,8 @@ msgstr "Nelze změnit osobu" msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -9466,16 +9486,16 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "Temple" msgstr "Chrám" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:300 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:302 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -9485,7 +9505,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:514 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:516 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:201 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -9518,8 +9538,8 @@ msgstr "_SPD" #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 msgid "County" @@ -9529,8 +9549,8 @@ msgstr "Okres" #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 @@ -9562,7 +9582,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:515 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -9583,27 +9603,27 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1199 -#: ../src/gui/views/listview.py:505 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198 +#: ../src/gui/views/listview.py:510 +#: ../src/gui/views/tags.py:477 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198 -#: ../src/gui/views/listview.py:506 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1197 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 msgid "Preferred name" msgstr "Preferované jméno" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 msgid "Alternative names" msgstr "Další jména" @@ -9634,7 +9654,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -9759,35 +9779,35 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Vytvořit a přidat nové příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Odstranit vybrané příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Upravit vybrané příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Posunout zvolené příjmení výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Posunout zvolené příjmení níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Origin" msgstr "Původ" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Více příjmení" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 msgid "Family Surnames" msgstr "Příjmení rodiny" @@ -9827,29 +9847,29 @@ msgstr "Cesta" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s je" -#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s obsahuje" -#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s není" -#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" -#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../src/gui/views/listview.py:1065 -#: ../src/gui/views/listview.py:1085 +#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:166 +#: ../src/gui/views/listview.py:1080 +#: ../src/gui/views/listview.py:1100 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." @@ -9906,10 +9926,10 @@ msgstr "Účastníci" #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1720 +#: ../src/plugins/view/relview.py:888 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1721 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -9927,17 +9947,17 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/view/relview.py:888 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1721 +#: ../src/plugins/view/relview.py:889 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1722 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1727 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1728 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5908 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -9947,7 +9967,7 @@ msgid "any" msgstr "jakýkoli" #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:185 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" @@ -9959,12 +9979,12 @@ msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" #: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:207 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +#: ../src/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -9979,7 +9999,7 @@ msgid "Publication" msgstr "Publikace" #: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 msgid "Place Name" msgstr "Název místa" @@ -9992,16 +10012,16 @@ msgstr "PSČ" msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:75 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" #. self.set_page_side_image(page, self.splash) -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:233 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:240 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -10011,95 +10031,95 @@ msgstr "" "\n" "Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte jaké informace budou odeslány." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:257 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 msgid "Error Details" msgstr "Detaily o chybě" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:306 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní informace o chybě." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:334 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 msgid "System Information" msgstr "Systémové informace" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:385 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:398 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou jste prováděli když došlo k chybě." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:445 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:448 msgid "Further Information" msgstr "Další informace" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:453 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:465 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:468 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby bylo posláno vývojářům." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:505 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:508 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sumarizace hlášení chyby" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:510 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:513 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:527 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:530 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:536 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:539 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:545 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:569 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:572 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže vložte hlášení a vložte jej do systému" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:607 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 msgid "Send Bug Report" msgstr "Odeslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:612 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:632 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" -#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:636 +#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:639 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě." @@ -10111,16 +10131,16 @@ msgstr "Obecné" msgid "Error Report" msgstr "Zpráva o chybě" -#: ../src/gui/logger/_errorview.py:95 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:94 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "V Gramps došlo k neočekávané chybě" -#: ../src/gui/logger/_errorview.py:104 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:103 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit hlášení o chybě." -#: ../src/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../src/gui/logger/_errorview.py:127 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:112 +#: ../src/gui/logger/_errorview.py:126 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti chyby" @@ -10195,10 +10215,10 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:724 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1838 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1861 msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" @@ -10207,8 +10227,8 @@ msgstr "Partneři(ky)" #: ../src/plugins/gramplet/children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1347 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1726 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1348 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1727 msgid "Spouse" msgstr "Partner" @@ -10276,11 +10296,11 @@ msgstr "_Spustit" msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 #: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -10294,68 +10314,68 @@ msgstr "Počet" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 msgid "Finding Surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 msgid "Finding surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:634 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:633 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:661 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:660 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:742 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:741 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 -#: ../src/plugins/bookreport.py:188 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 +#: ../src/plugins/bookreport.py:189 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:846 -#: ../src/plugins/bookreport.py:194 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:845 +#: ../src/plugins/bookreport.py:195 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:848 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:847 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1193 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1196 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1444 -#: ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1443 +#: ../src/gui/views/tags.py:387 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1512 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1511 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Vybrat barvu pro %s" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1672 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1671 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:442 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1752 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1751 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:316 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" @@ -10368,8 +10388,6 @@ msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: ../src/gui/plug/_windows.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" @@ -10493,7 +10511,7 @@ msgstr "Autoři" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -10512,36 +10530,36 @@ msgstr "Hlavní okno" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:121 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:206 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:207 msgid "Saving your data" msgstr "Uložení vašich dat" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:255 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:256 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:339 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:340 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:377 -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:106 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:107 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:390 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:391 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:403 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:404 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:476 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -10556,7 +10574,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit pro přerušení" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:489 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -10575,7 +10593,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:499 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -10585,11 +10603,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:524 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:525 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:526 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:527 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -10600,16 +10618,16 @@ msgstr "" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:534 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:535 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:536 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:537 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:538 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:539 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -10618,7 +10636,7 @@ msgstr "" "Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:565 +#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:566 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -10776,13 +10794,13 @@ msgid "Web Connect" msgstr "Webový obsah" #: ../src/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 -#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:81 -#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:160 -#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 +#: ../src/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:175 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:176 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:183 #: ../src/plugins/view/eventview.py:222 @@ -10844,8 +10862,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:312 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -10853,10 +10871,10 @@ msgstr "Styl" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:355 #: ../src/plugins/records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:402 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:374 #: ../src/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 @@ -10879,16 +10897,16 @@ msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:446 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -10899,23 +10917,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:506 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -10926,18 +10944,18 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 #: ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/relcalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:643 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:648 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -10947,28 +10965,28 @@ msgstr "Zprávu nelze vytvořit" msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:249 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není k dispozici" @@ -11037,8 +11055,8 @@ msgstr "Vybrat poznámku" #: ../src/plugins/view/familyview.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:36 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:24 #: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:20 #: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 #: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:13 @@ -11073,157 +11091,157 @@ msgstr "Vybrat pramen" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/gui/views/listview.py:204 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:206 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:208 +#: ../src/gui/views/listview.py:209 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:210 +#: ../src/gui/views/listview.py:211 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:216 +#: ../src/gui/views/listview.py:217 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:405 +#: ../src/gui/views/listview.py:410 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../src/gui/views/listview.py:416 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:421 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 #: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:417 +#: ../src/gui/views/listview.py:422 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:502 +#: ../src/gui/views/listview.py:507 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:503 +#: ../src/gui/views/listview.py:508 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:516 +#: ../src/gui/views/listview.py:521 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:520 +#: ../src/gui/views/listview.py:525 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:527 +#: ../src/gui/views/listview.py:532 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:528 +#: ../src/gui/views/listview.py:533 #: ../src/plugins/view/familyview.py:260 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:570 +#: ../src/gui/views/listview.py:578 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:924 +#: ../src/gui/views/listview.py:937 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:932 +#: ../src/gui/views/listview.py:945 #: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:937 +#: ../src/gui/views/listview.py:950 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:938 +#: ../src/gui/views/listview.py:951 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1131 +#: ../src/gui/views/listview.py:1146 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:257 #: ../src/plugins/view/familyview.py:244 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Přid_at záložku" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Přejít na další objekt v historii" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Přejít na předchozí objekt v historii" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Žádná výchozí osoba" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to." msgstr "Musíte zvolit výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:343 #: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" @@ -11233,31 +11251,31 @@ msgstr "Jít na Gramps ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../src/gui/views/pageview.py:407 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:410 msgid "_Bottombar" msgstr "S_podní lišta" -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 +#: ../src/gui/views/pageview.py:590 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 +#: ../src/gui/views/pageview.py:607 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 +#: ../src/gui/views/pageview.py:626 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavit pohled %s" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../src/gui/views/pageview.py:640 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" @@ -11288,56 +11306,56 @@ msgid "Change Tag Priority" msgstr "Změnit prioritu štítků" #: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../src/gui/views/tags.py:378 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizovat štítky" -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../src/gui/views/tags.py:474 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Odstranit štítek '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů v databázi." -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:504 msgid "Removing Tags" msgstr "Štítky jsou odstraňovány" -#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#: ../src/gui/views/tags.py:509 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Odstranit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:557 msgid "Cannot save tag" msgstr "Štítek nelze uložit" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#: ../src/gui/views/tags.py:562 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Přidat štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#: ../src/gui/views/tags.py:568 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Upravit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#: ../src/gui/views/tags.py:578 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Štítek: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:590 msgid "Tag Name:" msgstr "Název štítku:" -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/views/tags.py:595 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -11368,78 +11386,78 @@ msgstr "Chyba ve formátu" msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 msgid "Building View" msgstr "Vytváří se pohled" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Získat všechny řádky" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 msgid "Applying filter" msgstr "Aplikuje se filtr" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 msgid "Constructing column data" msgstr "Sestavují se data sloupce" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:175 msgid "Record is private" msgstr "Údaj je důvěrný" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:180 msgid "Record is public" msgstr "Záznam je veřejný" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 msgid "Expand this section" msgstr "Rozbalit tuto skupinu" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:765 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:961 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1000 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1516 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1523 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1530 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../src/gui/widgets/labels.py:112 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -11449,20 +11467,20 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav\n" "Kliknutím na ikonu Upravit (povoluje se v konfiguračním dialogu) upravujte" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:642 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 msgid "Bad Date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:645 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:831 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:23 msgid "Edit the tag list" msgstr "Upravit seznam štítků" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +#: ../src/gui/widgets/photo.py:55 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Dvojklik na obrázek jej zobrazí ve výchozím programu pro prohlížení obrázků." @@ -11471,153 +11489,153 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Informace o průběhu" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "Spellcheck" msgstr "Pravopis" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Search selection on web" msgstr "Hledat výběr na webu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "_Edit Link" msgstr "Uprav_it odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 #: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:5 msgid "Link" msgstr "Odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:484 msgid "Clear Markup" msgstr "Vymazat značku" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:523 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:526 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:632 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:634 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:651 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1678 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1736 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1785 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" -#: ../src/plugins/bookreport.py:196 +#: ../src/plugins/bookreport.py:197 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/bookreport.py:602 +#: ../src/plugins/bookreport.py:603 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/bookreport.py:670 +#: ../src/plugins/bookreport.py:671 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zahodit neuložené změny" -#: ../src/plugins/bookreport.py:671 +#: ../src/plugins/bookreport.py:672 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy." -#: ../src/plugins/bookreport.py:672 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1072 +#: ../src/plugins/bookreport.py:673 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1073 msgid "Proceed" msgstr "Konat" -#: ../src/plugins/bookreport.py:701 +#: ../src/plugins/bookreport.py:702 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Název knihy. POVINNÉ" -#: ../src/plugins/bookreport.py:723 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1246 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1297 +#: ../src/plugins/bookreport.py:724 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1247 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1298 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/bookreport.py:761 +#: ../src/plugins/bookreport.py:762 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/bookreport.py:764 +#: ../src/plugins/bookreport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/bookreport.py:768 +#: ../src/plugins/bookreport.py:769 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/bookreport.py:776 +#: ../src/plugins/bookreport.py:777 #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item name" msgstr "Název položky" -#: ../src/plugins/bookreport.py:779 +#: ../src/plugins/bookreport.py:780 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/bookreport.py:791 +#: ../src/plugins/bookreport.py:792 msgid "Book selection list" msgstr "Přehled knih" -#: ../src/plugins/bookreport.py:832 +#: ../src/plugins/bookreport.py:833 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/bookreport.py:833 +#: ../src/plugins/bookreport.py:834 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -11632,39 +11650,39 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/bookreport.py:934 +#: ../src/plugins/bookreport.py:935 msgid "No selected book item" msgstr "Nevybraná žádná položka knihy" -#: ../src/plugins/bookreport.py:935 +#: ../src/plugins/bookreport.py:936 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Vyberte prosím položku k nastavení." -#: ../src/plugins/bookreport.py:998 +#: ../src/plugins/bookreport.py:999 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1008 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1009 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1031 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1032 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1050 msgid "No items" msgstr "Žádné položky" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1049 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1050 msgid "This book has no items." msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1060 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1061 msgid "No book name" msgstr "Žádný název knihy" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1061 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1062 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -11674,24 +11692,24 @@ msgstr "" "\n" "Před uložením prosím knihu pojmenujte." -#: ../src/plugins/bookreport.py:1068 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1069 msgid "Book name already exists" msgstr "Název knihy již existuje" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1069 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1070 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." -#: ../src/plugins/bookreport.py:1300 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1301 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps kniha" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1365 -#: ../src/plugins/bookreport.py:1376 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1366 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1377 msgid "Please specify a book name" msgstr "Zadejte prosím název knihy" -#: ../src/plugins/bookreport.py:1372 +#: ../src/plugins/bookreport.py:1373 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Kniha '%s' neexistuje" @@ -11830,9 +11848,9 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy." #: ../src/plugins/records.py:615 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:464 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 @@ -11988,11 +12006,7 @@ msgstr "Dokument SVG" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:485 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.py:483 #, python-format msgid "of %d" msgstr "z %d" @@ -12035,13 +12049,13 @@ msgstr "Rejstřík" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for born|b." msgstr "*" #: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for died|d." msgstr "†" @@ -12061,7 +12075,7 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" #: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" @@ -12070,19 +12084,19 @@ msgstr "Strom předků" msgid "Making the Tree..." msgstr "Vytváří se strom..." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:792 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskne se strom..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:886 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:404 #: ../src/plugins/graph/gvhourglass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 @@ -12095,13 +12109,13 @@ msgstr "Nastavení stromu" msgid "Center Person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:408 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 #: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:415 #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:742 @@ -12109,12 +12123,12 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -12122,16 +12136,16 @@ msgstr "" "Zobrazit neznámé\n" "generace" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" @@ -12144,7 +12158,7 @@ msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -12152,19 +12166,19 @@ msgstr "" "Ústřední osoba používá\n" "jaký formát" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Použít formát zobrazení otce" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Použít formát zobrazení matky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -12172,7 +12186,7 @@ msgstr "" "Otec\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formát zobrazení pro box otce." @@ -12183,7 +12197,7 @@ msgstr "Formát zobrazení pro box otce." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -12191,21 +12205,21 @@ msgstr "" "Matka\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formát zobrazení pro box matky." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" msgstr "Zahrnout box sňatku" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Zda do zprávy zahrnout separátní martial box" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" @@ -12214,43 +12228,43 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formát zobrazení pro martial box." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" msgstr "Nepřizpůsobovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -12261,7 +12275,7 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení papíru'" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -12295,88 +12309,88 @@ msgstr "" " bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" " vertikálních i horizontálních mezer" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "poměr zvětšení výšky rámu" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Zvětšit nebo zmenšit výšku vnitřního rámečku" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 msgid "box shadow scale factor" msgstr "poměr velikosti stínování pole" #. down to 0 -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Zvětšit nebo zmenšit stín pole" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" msgstr "Název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" msgstr "Nezahrnovat název" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "Include Report Title" msgstr "Zahrnout název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" msgstr "Zahrnout okraje" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat zprávu." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Zahrnout čísla stran" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" msgstr "Zahrnout poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Zda do zprávy zahrnout poznámku." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" @@ -12387,36 +12401,36 @@ msgstr "" "\n" "$T vloží dnešní datum" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." msgstr "Kde bude umístěna poznámka." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:744 #: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:597 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." -#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 +#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 #: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." @@ -12518,7 +12532,7 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:405 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:394 @@ -12966,7 +12980,7 @@ msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:409 #: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 #: ../src/plugins/textreport/descendreport.py:416 #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 @@ -12974,59 +12988,59 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:412 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:413 msgid "full circle" msgstr "celý kruh" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:414 msgid "half circle" msgstr "půlkruh" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:415 msgid "quarter circle" msgstr "čtvrt kruhu" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:416 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:420 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:421 msgid "white" msgstr "bílá" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:422 msgid "generation dependent" msgstr "generačně závislá" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:423 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:427 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientace radiálních textů" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:429 msgid "upright" msgstr "vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:430 msgid "roundabout" msgstr "nepřímý" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:431 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" -#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/fanchart.py:455 #: ../src/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 #: ../src/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." @@ -13077,13 +13091,13 @@ msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" #: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -13511,54 +13525,54 @@ msgstr "Zahrnout potomky" msgid "Translate headers" msgstr "Přeložit záhlaví" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:335 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "Datum křtu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "Místo křtu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:336 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:337 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Datum pohřbu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Místo pohřbu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:338 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Pramen pohřbu" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:455 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:565 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:455 #: ../src/plugins/import/importcsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:574 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 @@ -13690,8 +13704,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" #: ../src/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" @@ -13916,7 +13930,7 @@ msgstr "Oblast Pohledu náhledů" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 #: ../src/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata obrázku" @@ -14079,13 +14093,13 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." #: ../src/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:553 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -14095,40 +14109,40 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" "Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:696 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:797 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1805 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1831 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:758 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1873 -#: ../src/plugins/view/relview.py:902 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:859 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1896 +#: ../src/plugins/view/relview.py:903 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:801 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 #: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1918 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1941 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1363 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:631 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:875 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:976 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Related" msgstr "Související" @@ -14275,10 +14289,10 @@ msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:673 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1442 @@ -14332,382 +14346,379 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet zobrazující dostupná rozšíření třetích stran" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet zobrazující rychlý pohled na aktivní objekt" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:191 msgid "Relatives" msgstr "Příbuzní" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet zobrazující příbuzné zvolené osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet zobrazující souhrnná data rodokmenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "TODO" msgstr "TODO" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet obecných poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Vítejte v Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "What's Next" msgstr "Co dále" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "What's Next?" msgstr "Co dále?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Gramplet pro prohlížení, úpravy a uložení Exif metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 msgid "Person Details" msgstr "Podrobnosti osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 msgid "Place Details" msgstr "Podrobnosti místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 msgid "Media Preview" msgstr "Náhled médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:383 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." msgstr "POZOR: modul pyexiv2 nebyl nahrán. Funkčnost metadat obrázků nebude dostupná." -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:390 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Prohlížeč metadat" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Person Residence" msgstr "Bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Person Events" msgstr "Události osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Person Gallery" msgstr "Galerie osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Family Gallery" msgstr "Galerie rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Event Gallery" msgstr "Galerie události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Place Gallery" msgstr "Galerie místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Source Gallery" msgstr "Galerie pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galerie citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributy média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Person Notes" msgstr "Poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Event Notes" msgstr "Poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Family Notes" msgstr "Poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Place Notes" msgstr "Poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Source Notes" msgstr "Poznámky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Citation Notes" msgstr "Poznámka k citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Repository Notes" msgstr "Poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Media Notes" msgstr "Poznámky média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Person Citations" msgstr "Citace osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Event Citations" msgstr "Citace události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Family Citations" msgstr "Citace rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Place Citations" msgstr "Citace místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Media Citations" msgstr "Citace média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Person Children" msgstr "Potomci osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Family Children" msgstr "Potomci rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Person Backlinks" msgstr "Zpětné linky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 @@ -14716,146 +14727,145 @@ msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5061 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Event Backlinks" msgstr "Zpětné linky události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k události" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Family Backlinks" msgstr "Zpětné linky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k rodině" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Place Backlinks" msgstr "Zpětné linky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k místu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Source Backlinks" msgstr "Zpětné linky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Zpětné linky citace" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Zpětné linky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Media Backlinks" msgstr "Zpětné linky média" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Note Backlinks" msgstr "Zpětné linky poznámky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Person Filter" msgstr "Filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Family Filter" msgstr "Filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Event Filter" msgstr "Filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Source Filter" msgstr "Filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtr citací" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Place Filter" msgstr "Filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Media Filter" msgstr "Filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Note Filter" msgstr "Filtr poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" @@ -14981,7 +14991,7 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 @@ -14989,7 +14999,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:105 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 @@ -16364,8 +16374,8 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../src/plugins/import/importxml.py:762 #: ../src/plugins/import/importxml.py:1194 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1440 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1815 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1444 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1819 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." @@ -16462,7 +16472,7 @@ msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" #: ../src/plugins/import/importxml.py:1115 -#: ../src/plugins/import/importxml.py:2461 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2465 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" @@ -16471,28 +16481,28 @@ msgstr "Jméno svědka: %s" msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1441 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1445 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1606 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1605 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1609 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1664 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1668 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznámý při importu" -#: ../src/plugins/import/importxml.py:1816 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:1820 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." -#: ../src/plugins/import/importxml.py:2352 +#: ../src/plugins/import/importxml.py:2356 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" @@ -16880,7 +16890,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:13 #: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:1 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -19661,7 +19671,7 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../src/plugins/view/eventview.py:86 @@ -19704,8 +19714,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:837 -#: ../src/plugins/view/relview.py:416 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:854 +#: ../src/plugins/view/relview.py:417 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" @@ -19717,45 +19727,45 @@ msgstr "Webové připojení" msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Edit the selected place" msgstr "Upravit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:122 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Merge the selected places" msgstr "Odstranit zvolená místa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vybrat mapovou službu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" @@ -20199,71 +20209,71 @@ msgstr "Chanuka, den 7" msgid "8 of Hanuka" msgstr "Chanuka, den 8" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:235 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "Map Menu" msgstr "Nabídka map" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:238 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:239 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstranit nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:241 msgid "Add cross hair" msgstr "Přidat nitkový kříž" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:248 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:250 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:257 msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:262 msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:266 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:267 msgid "Center here" msgstr "Vystředit zde" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:280 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:710 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:711 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:473 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:325 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:351 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:662 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:604 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:323 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:341 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:342 msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:907 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:908 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nic pro tento pohled." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:908 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:909 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifické parametry" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:925 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:926 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:930 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:931 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -20273,11 +20283,11 @@ msgstr "" "můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n" "Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:935 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:940 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximální počet zobrazených míst" @@ -20286,7 +20296,7 @@ msgstr "Maximální počet zobrazených míst" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:948 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:949 msgid "The map" msgstr "Mapa" @@ -20301,11 +20311,11 @@ msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." #: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Výběr místa v regionu" -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -20313,13 +20323,13 @@ msgstr "" "Zvolte poloměr výběru.\n" "Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce." -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nové místo s prázdnými poli" @@ -20503,7 +20513,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 @@ -20799,7 +20809,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:159 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 -#: ../src/plugins/tool/verify.py:951 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:952 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -21538,7 +21548,7 @@ msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #. Content #: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1672 msgid "Content" msgstr "Obsah" @@ -22544,7 +22554,7 @@ msgstr "Hledají se jména rodin" #: ../src/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../src/plugins/tool/eventnames.py:117 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" @@ -22563,7 +22573,7 @@ msgstr "Změna velikosti prvních písmen" #: ../src/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:302 #: ../src/plugins/tool/extractcity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:418 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" @@ -22996,16 +23006,16 @@ msgstr "Výsledky ověření integrity" msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:54 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:55 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků..." -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:69 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:70 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:97 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.py:98 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" @@ -23129,7 +23139,7 @@ msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159 -#: ../src/plugins/tool/verify.py:297 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:298 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -23210,26 +23220,26 @@ msgstr "%d odkazuje na" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nevybrané objekty: %s" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Správce médií..." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Správce médií Gramps" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:99 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4299 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:101 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:102 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:222 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -23247,31 +23257,31 @@ msgstr "" "\n" "Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci Gramps databáze. Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo Gramps. Poté můžete přizpůsobit cesty použitím tohoto nástroje tak, aby objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "Ovlivněná cesta" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:338 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte Budiž pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:378 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operace byla dokončena úspěšně." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko Zavřít pro pokračování." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:383 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:385 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:386 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:421 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -23282,27 +23292,27 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:478 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:478 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:479 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média do jiného adresáře" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:484 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:485 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:497 msgid "_Replace:" msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:505 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:519 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -23317,31 +23327,31 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%(src_fname)s\n" "Za:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:560 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:562 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:594 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:596 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty." -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:631 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Add images not included in database" msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" -#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:634 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími obrázky z databáze." @@ -23475,43 +23485,43 @@ msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Vyhledávané prefixy:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:129 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Spojky oddělující příjmení:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:136 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Spojky neoddělující příjmení:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získávají se údaje ze jmen" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:173 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:172 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyzuji jména" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:365 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:408 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:407 msgid "Current Name" msgstr "Současný název" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:449 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:448 msgid "Prefix in given name" msgstr "Předpona v křestním jménu" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:459 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:458 msgid "Compound surname" msgstr "Složené příjmení" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:485 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:484 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" @@ -23572,18 +23582,18 @@ msgstr "Společnými předky jsou %(ancestor1)s a %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:78 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:79 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:183 -#: ../src/plugins/tool/verify.py:492 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:184 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:493 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:283 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:284 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" @@ -23833,169 +23843,169 @@ msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, datum a důvěrnost." -#: ../src/plugins/tool/verify.py:74 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:75 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit data..." -#: ../src/plugins/tool/verify.py:247 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:248 msgid "Data Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly dat" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:440 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:441 msgid "Data Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly dat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/verify.py:503 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:589 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:590 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:600 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:852 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:853 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:866 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:867 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:880 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:881 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:894 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:895 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:908 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:909 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:923 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:940 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:941 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:962 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:978 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:979 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:997 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:998 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1024 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1025 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1040 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1050 msgid "Female husband" msgstr "Manžel ženského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1059 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1060 msgid "Male wife" msgstr "Manželka mužského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1086 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1087 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1111 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1112 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1142 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1143 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1173 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1174 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1207 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1208 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1239 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1240 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1301 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1303 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1304 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1345 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1346 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1349 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1388 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1390 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1391 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1436 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1439 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1461 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1482 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1483 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1492 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1493 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1515 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1537 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1553 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" -#: ../src/plugins/tool/verify.py:1574 +#: ../src/plugins/tool/verify.py:1575 msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" @@ -24065,13 +24075,13 @@ msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtrů citací" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:89 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:305 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" @@ -24222,36 +24232,36 @@ msgstr "Rodiny nelze sloučit." msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:45 #, python-format msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. osmgpsmap musí být >= 0.7.0. vaše je %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:51 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k dispozici." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:58 msgid "All known places for one Person" msgstr "Všechna známá místa spojená s osobou" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:59 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená osobou během jejího života." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Family" msgstr "Všechna známá místa spojená s konkrétní rodinou" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích členů." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "" +msgstr "Všechna stěhování konkrétní osoby a jejích potomků" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" @@ -24261,37 +24271,37 @@ msgstr "" "Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" "Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:111 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:129 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Mohly se tyto rodiny potkat?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Pohled ukazující místa navštívená všemi členy rodiny během jejich života: mohly se tyto dvě osoby potkat?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:129 #: ../src/plugins/view/geoclose.py:129 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Mohli se potkat?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly se tyto osoby potkat?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "All known Places" msgstr "Všechna známá místa" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:163 msgid "All places related to Events" msgstr "Všechna místa související s událostí" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." @@ -24331,9 +24341,9 @@ msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." #: ../src/plugins/view/geoclose.py:341 #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:446 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:211 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:212 #: ../src/plugins/view/geomoves.py:295 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -24357,22 +24367,22 @@ msgstr "" msgid "The selection parameters" msgstr "Parametry výběru" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:112 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:113 msgid "Events places map" msgstr "Mapa míst událostí" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:249 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:365 msgid "Show all events" msgstr "Zobrazit všechny události" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:359 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:363 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:369 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:373 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:360 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:364 msgid "Centering on Place" msgstr "Centruje se na místo" @@ -24381,15 +24391,15 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:203 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:281 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" +msgstr "Odkazy rodiny: %s" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:250 #, fuzzy, python-format @@ -24415,25 +24425,25 @@ msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:545 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Otec : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:551 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:333 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Matka : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:561 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geofamclose.py:569 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." @@ -24452,11 +24462,11 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:112 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:113 msgid "Family places map" msgstr "Mapa míst rodiny" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:308 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Místa rodiny %s" @@ -24487,29 +24497,29 @@ msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametry přesunů" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:141 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Mapa míst osoby" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:308 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:309 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Místa osoby %s" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:493 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -24517,40 +24527,40 @@ msgstr "" "Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:112 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:113 msgid "Places places map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Název místa ve stavové liště byl zakázán." -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:294 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "Some information are missing." msgstr "Část informací chybí" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Pro omezení tohoto počtu použijte filtr prosím." -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:300 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:355 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" @@ -24656,105 +24666,105 @@ msgstr "Poznámky nelze sloučit." msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:93 msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:94 msgid "short for christened|chr." msgstr "kř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:89 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:95 msgid "short for buried|bur." msgstr "pohř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:90 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:96 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1290 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1303 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1316 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1333 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1702 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1726 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1749 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755 #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4332 #: ../src/plugins/webreport/webcal.py:519 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1775 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1767 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1790 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2055 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2078 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2204 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2210 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2213 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2215 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2216 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2217 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2220 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2204 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2227 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2208 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2231 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1655 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" @@ -24763,7 +24773,7 @@ msgstr "Uspořádání" msgid "Person View" msgstr "Pohled osob" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:67 msgid "People Tree View" msgstr "Pohled na strom osob" @@ -24785,84 +24795,84 @@ msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Sbalit tuto celou skupinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "_Reorder" msgstr "Pře_skupit" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 -#: ../src/plugins/view/relview.py:406 -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/relview.py:413 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Vybrat existující rodiče..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:649 +#: ../src/plugins/view/relview.py:650 msgid "Alive" msgstr "Naživu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:716 -#: ../src/plugins/view/relview.py:743 +#: ../src/plugins/view/relview.py:717 +#: ../src/plugins/view/relview.py:744 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:802 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Edit family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:808 +#: ../src/plugins/view/relview.py:809 msgid "Reorder families" msgstr "Přeskupit rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:809 +#: ../src/plugins/view/relview.py:810 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/view/relview.py:918 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/relview.py:919 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -24870,77 +24880,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)" msgstr[1] " (%d sourozenci)" msgstr[2] " (%d sourozenců)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 -#: ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:927 +#: ../src/plugins/view/relview.py:872 +#: ../src/plugins/view/relview.py:928 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:873 -#: ../src/plugins/view/relview.py:929 +#: ../src/plugins/view/relview.py:874 +#: ../src/plugins/view/relview.py:930 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:945 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1395 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:948 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:949 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1399 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1178 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1184 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1187 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1247 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1248 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1290 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1297 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1298 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1309 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1310 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1378 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -24948,40 +24958,40 @@ msgstr[0] "(%d dítě)" msgstr[1] "(%d děti)" msgstr[2] "(%d dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1332 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1379 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1333 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1380 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1506 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1507 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Use shading" msgstr "Použít stínování" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 msgid "Display edit buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1649 msgid "View links as website links" msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1716 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1717 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Přeskupit vazby" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1805 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" @@ -25845,14 +25855,14 @@ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" #: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:24 #: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:13 #: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:17 #: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:7 #: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:16 #: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:17 @@ -25864,7 +25874,7 @@ msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" #: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:8 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -26503,72 +26513,97 @@ msgid "Zooms the page out" msgstr "Zmenší stránku" #: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" + +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:3 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:5 msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "The person's given names" msgstr "Křestní jména osoby" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:5 msgid "C_all:" msgstr "Do_mácké jméno:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:6 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:11 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad červený, jméno není součástí křestního jména a v některých zprávách nebude tištěno jako podtržené." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:7 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:6 msgid "T_itle:" msgstr "T_itul:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:8 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:12 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:13 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:11 msgid "_Nick:" msgstr "Přez_dívka" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:12 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:14 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:2 #: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:20 #: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:2 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:1 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:16 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:2 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:18 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -26576,7 +26611,7 @@ msgstr "" "Použití více příjmení\n" "Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky y a Cajal zděděného po matce." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:21 #: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:19 #: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 @@ -26586,95 +26621,70 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Set person as private data" msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:25 msgid "Preferred Name " msgstr "Preferované jméno" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:26 msgid "_Surname:" msgstr "Příj_mení" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:25 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:27 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:29 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:30 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:32 msgid "O_rigin:" msgstr "Pů_vod:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:33 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:32 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:34 msgid "G_ender:" msgstr "Po_hlaví:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:35 #: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:18 #: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:10 #: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:4 #: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:5 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:14 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:36 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Unikátní ID pro osobu." -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:35 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:22 #: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:19 #: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 #: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Tags:" msgstr "Š_títky:" -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14 -#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" - -#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10 -#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" - #: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" @@ -26768,47 +26778,55 @@ msgid "Convert to a relative path" msgstr "Změnit na relativní cestu" #: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:1 -msgid "Do not ask again" +msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Příště se již neptat" #: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" - -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:3 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" - -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." - -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:5 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "_Remove Object" msgstr "Odst_ranit objekt" -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:7 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:4 msgid "_Keep Reference" msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:8 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:6 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" -#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:7 msgid "_Select File" msgstr "Vybrat soubor" +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "label" +msgstr "" + #: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:11 -msgid "Do not show this dialog again" +msgid "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" +msgstr "" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:12 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/gui/glade/dialog.glade.h:13 +msgid "Do not ask again" msgstr "Příště se již neptat" #: ../src/gui/glade/configure.glade.h:1 @@ -26897,7 +26915,7 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" #: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:11 #: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:7 #: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" @@ -26910,7 +26928,7 @@ msgid "Edit the selected style" msgstr "Upravit vybraný styl" #: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../src/gui/glade/rule.glade.h:8 msgid "Edition" @@ -27159,7 +27177,7 @@ msgstr "Informace o citaci" #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:1 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:4 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -27171,7 +27189,7 @@ msgstr "_Datum:" #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:3 #: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 #: ../src/gui/glade/editname.glade.h:27 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:5 msgid "Invoke date editor" msgstr "Spustit editor data" @@ -27338,9 +27356,9 @@ msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." #: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 #: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:8 #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:14 msgid "Selector" msgstr "Volič" @@ -27437,31 +27455,31 @@ msgstr "Internetová adresa" msgid "_Link Type:" msgstr "_Typ odkazu:" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "Birth:" msgstr "Narození:" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:3 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:5 msgid "Death:" msgstr "Úmrtí:" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:6 msgid "Father" msgstr "Otec" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:17 msgid "Relationship Information" msgstr "Informace o vztahu" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "A unique ID for the family" msgstr "Unikátní ID pro rodinu" -#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti použijte Události." @@ -27652,23 +27670,23 @@ msgid "_Role:" msgstr "_Role:" #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:3 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:8 msgid "De_scription:" msgstr "Popi_s:" #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:9 #: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" #: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:17 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Unikátní ID identifikující událost" @@ -27874,26 +27892,26 @@ msgstr "Přepsa_t" msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavřít okno bez změn" + +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Show Date Editor" msgstr "Zobrazit editor data" -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem 'Získat popis události', ponechte prázdné." -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:13 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo nepřesné (kolem, ...)." -#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavřít okno bez změn" - #: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" @@ -28974,6 +28992,12 @@ msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující dostupná rozšíření třetích stran" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Kraj:"