diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4a991850e..1c04d87c5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Lubo Vasko \n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 17:15+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,9 @@ msgstr "" msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." -msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno." +msgstr "" +"Chyba: Rodinný strom '%s' už existuje.\n" +"Voľbu '-C' nemožno použiť." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, fuzzy, python-format @@ -51,7 +53,7 @@ msgid "" msgstr "" "Výstupný súbor už existuje!\n" "Bude prepísaný:\n" -" %(name)s" +" %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -74,28 +76,34 @@ msgstr "Chyba: neznámy formát súboru pre export %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Cesta k databáze" +msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo vašej databáze'\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Strom rodiny XML Gramps" +msgstr "Stromy rodiny Gramps:" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" @@ -103,54 +111,59 @@ msgstr "Strom rodiny" #: ../gramps/cli/arghandler.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Stromy rodiny" +msgstr "Strom rodiny \"%s\":" #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Vykonať zvolenú akciu" +msgstr "Vykonáva sa : %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Použitá voľba: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:455 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Exportuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#, fuzzy msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Koniec." #: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#, fuzzy msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Čistenie." #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#, fuzzy msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Prázdny rodinný strom úspešne vytvorený" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Error opening the file." -msgstr "Chyba pri otváraní súboru" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 #, fuzzy msgid "Exiting..." -msgstr "Prebieha výber..." +msgstr "Prebieha ukončovanie..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:503 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:521 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operácia bola ukončená úspešne." +msgstr "Úspešne otvorené." #: ../gramps/cli/arghandler.py:535 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -165,39 +178,44 @@ msgstr " Info: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:644 #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ignorujú sa neplatné voľby." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, fuzzy msgid "Unknown report name." -msgstr "Pohlavie neuvedené" +msgstr "Neznámy názov zostavy." #: ../gramps/cli/arghandler.py:622 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Nebol zadaný názov zostavy. Zvoľte niektorý z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Dostupné položky menu" +msgstr "" +"%s\n" +" Dostupné mená sú:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:662 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." -msgstr "Pohlavie neuvedené" +msgstr "Neznámy nástroj." #: ../gramps/cli/arghandler.py:664 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Nebol zadaný názov nástroja. Použite niektorý z %(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 #, fuzzy @@ -212,7 +230,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "nezn." +msgstr "Neznáma akcia: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 @@ -262,6 +280,8 @@ msgstr "" " -l vypísať zoznam rodinných stromov\n" " -L uviesť podrobnosti rod. stromovl\n" " -u, --force-unlock odomknúť rod. strom -voľba force\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Nastaviť konfig.hodnoty a spustiť Gramps\n" +" -v, --version Zobraziť verziu\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 #, fuzzy @@ -314,7 +334,8 @@ msgstr "" "Príklady použitia príkazového riadku v Grampse, viď manuál ktorejkoľvek verzie\n" "\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:236 +#: ../gramps/cli/argparser.py:364 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba pri overovaní argumentu" @@ -384,10 +405,11 @@ msgstr "" msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 #, fuzzy msgid "Locked?" -msgstr "Uzamknutý prvkom %s" +msgstr "Uzamknutý?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 #, fuzzy @@ -402,12 +424,12 @@ msgstr "žiadny" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 #, fuzzy msgid "Bsddb version" -msgstr "Verzia" +msgstr "Verzia Dsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 #, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Odstrániť verziu" +msgstr "Schéma-verzia" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 @@ -418,7 +440,8 @@ msgstr "Odstrániť verziu" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 +#: ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" msgstr "Naposledy zmenené" @@ -432,7 +455,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." @@ -442,7 +466,7 @@ msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" @@ -452,8 +476,16 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"CHYBA: Nesprávna cesta k databáse v Edit Menu->Preferencie.\n" +"Otvorte preferencie a nastavte správnu cestu.\n" +"\n" +"Detaily: Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre databázu:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -464,16 +496,26 @@ msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 @@ -493,7 +535,8 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 @@ -513,40 +556,52 @@ msgstr "Neznámy" msgid "WARNING: %s" msgstr "Varovanie: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:235 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 +#: ../gramps/cli/user.py:173 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Zistené poškodenie databázy" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 +#: ../gramps/cli/user.py:174 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviť z pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko Opraviť" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" msgstr "Databáza len na čítanie" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -566,7 +621,8 @@ msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." msgid "Error encountered: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" @@ -579,17 +635,17 @@ msgstr "Chyba pri overovaní argumentov: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Zadajte názov knihy" +msgstr "Zadajte osobu" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Zadajte názov knihy" +msgstr "Zvoľte rodinu" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "=filename" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" @@ -605,10 +661,11 @@ msgstr "Formát" msgid "Output file format." msgstr "Výstupný formát" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy msgid "=name" -msgstr "Priezvisko" +msgstr "Meno:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy @@ -620,12 +677,14 @@ msgstr "Názov štýlu:" msgid "Paper size name." msgstr "Osobné meno" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 #, fuzzy msgid "=number" -msgstr "Číslo/počet" +msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 #, fuzzy @@ -636,8 +695,10 @@ msgstr "Identifikačné číslo" msgid "Left paper margin" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "Size in cm" msgstr "Veľkosť v bytoch" @@ -665,7 +726,8 @@ msgstr "" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 @@ -675,37 +737,40 @@ msgstr "Rozmer definovaný užívateľom" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Matka neznáma" +msgstr "Neznáma voľba: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#, fuzzy msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Platné voľby sú tieto:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " Použite '%(donottranslate)s' pre ziskanie popisu a dovolených hodnôt" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Ignoruje sa '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a použitie '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Použite '%(notranslate)s' na zistenie platných hodnôt." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Bola ignorovaná neznáma voľba: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 #, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Dostupné knihy" +msgstr " Dostupné voľby sú:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 #, fuzzy @@ -715,13 +780,13 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 #, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Dostupné položky menu" +msgstr " Dostupné hodnoty sú:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "voľba '%(optionname)s' nie je platná. Použite '%(donottranslate)s' na zistenie všetkých volieb ktoré sú platné." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " @@ -743,7 +808,8 @@ msgstr "Chýbajúci záznam" msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:305 msgid "Living" msgstr "Žijúci" @@ -759,8 +825,10 @@ msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/const.py:240 +#: ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "žiadny" @@ -778,11 +846,13 @@ msgstr "" msgid "Add child to family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" msgstr "Vymazať rodinu" @@ -804,26 +874,35 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou Gramps.\n" +"\n" +"Tento rodinný strom je vo verzii %(tree_vers)s, táto verzia Grampsu podporuje verzie %(min_vers)s až do %(max_vers)s\n" +"\n" "Inštalujte prosím vyššiu verziu Gramps, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť najnovšie dáta pomocou starého programu a to nepôjde.\n" +"\n" +"Otvorte novšiu verziu Grampsu a vytvorte zálohu rodinného stromu, ktorú je potom možné importovať do tejto verzie Grampsu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Práve otvárate dáta vytvorené v najnovšom formáte %(env_version)s, ale pomocou staršej verzie programu %(bdb_version)s. V tomto prípade sa to podarí.\n" +"\n" +"Ak ste ešte nevytvorili zálohu, spustite novú verziu Grampsu a urobte zálohu rodinného stromu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -831,6 +910,11 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Otvárate dáta vytvorené vo verzii databázy %(env_version)s, Táto verzia Grampsu využíva formát %(bdb_version)s. Rodinný strom nie je možné spustiť bez upgrade \n" +"\n" +"Pri otvorení rodinného stromu v tejto verzii programu by sa mohli vaše dáta nenávratne poškodiť.\n" +"\n" +"Odporúčame vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" @@ -841,7 +925,7 @@ msgstr "" "Najlepšie by bolo použiť staršiu verziu Grampsu a podporného software, a exportovať v nich databázu do XML. Takto získaný XML súbor potom importujte do databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na na opravu Berkeley databázy." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -851,17 +935,23 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Otvárate rodinný strom starej verzie %(oldschema)s. Táto verzia Grampsu používa novú %(newschema)s. \n" +"\n" +"Po prechode na novú verziu nebude možné použiť starú verziu programu. V každom prípade si vytvorte zálohu dát v starej verzii programu Grampsu pre prípadný import/export dát. Vyhnete sa tak prípadnému neopraviteľnému poškodeniu rodinného stromu," #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Otvárate rodinný strom starej verzie Python %(db_python_version)s. Táto verzia Grampsu používa novú %(current_python_version)s\n" +"\n" +"V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" @@ -871,54 +961,60 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" +"Otvárate rodinný strom starej verzie Python %(db_python_version)s. Táto verzia Grampsu používa novú %(current_python_version)s\n" +"\n" +"V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Osôb aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Rodín aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\\\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Udalostí aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Mediálnych objektov aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Lokalit aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d Archívov aktualizovaných %6d citácií za %6d sec\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" +msgstr "Počet nových aktualizovaných objektov:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -927,11 +1023,17 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ak použijete voľbu\n" +"Nástroje -> Spracovanie rodinného stromu -> Zlúčiť\n" +"zlúčia sa citácie ktoré obsahujú rovnaké\n" +"informácie" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 #, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Štatistika" +msgstr "Štatistika aktualizácie" #: ../gramps/gen/db/write.py:1115 #, python-format @@ -959,14 +1061,22 @@ msgstr "Východzí formát (definovaný v preferenciách Grampsu)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Priezvisko, príponaOtcovské meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:333 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" @@ -987,94 +1097,115 @@ msgstr "Priezvisko, Otcovské meno prípona predpona" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Otcovské meno, meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:569 +#: ../gramps/gen/display/name.py:669 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" msgstr "Titul" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:571 +#: ../gramps/gen/display/name.py:671 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given" msgstr "meno krstné" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:573 +#: ../gramps/gen/display/name.py:673 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "surname" msgstr "priezvisko" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:575 +#: ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" msgstr "prípona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 +#: ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "Meno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 +#: ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "bežné" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 +#: ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 +#: ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "Primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 +#: ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 +#: ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 +#: ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" msgstr "primárne" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 +#: ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 +#: ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 +#: ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 +#: ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" msgstr "meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 +#: ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "nie meno po otcovi" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 +#: ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Iné priezviská" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 +#: ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 +#: ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "priezviská" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 +#: ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "prezývka" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 +#: ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "rodina" @@ -1184,13 +1315,14 @@ msgid "General filters" msgstr "Filtre" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, fuzzy msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Nesprávny formát dátumu-času" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" +msgstr "Akceptovaný je dátum-čas len vo formáte ISO rrrr-mm-dd hh:mm:ss, pričom časový údaj je nepovinný. %s nestačí." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1234,13 +1366,13 @@ msgstr "Dôveryhodnosť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Poznámky vyhovujúce parametrom" +msgstr "Citácie vyhovujúce parametrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Vyhovuje poznámkam s konkrétnymi parametrami" +msgstr "Vyhovuje citáciám s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 @@ -1255,7 +1387,7 @@ msgstr "Vyhovuje poznámkam s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtre polohy" +msgstr "Filtre citácií/zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 @@ -1376,7 +1508,8 @@ msgstr "Názov filtra:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Rôzne filtre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 @@ -1388,12 +1521,12 @@ msgstr "Bez názvu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 #, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Citované" +msgstr "Všetky citácie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Vyhovuje každému v databáze" +msgstr "Nájde všetky citácie v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 @@ -1422,22 +1555,22 @@ msgstr "ale pred:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 #, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Osoby zmenené po " +msgstr "Citácie zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vyhľadá záznamy o osobách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." +msgstr "Vyhľadá záznamy o citáciách zmenených po zadanom dátume-čase v tvare (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 #, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Poznámky označené ako dôverné" +msgstr "Citácie označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Vyhovujú objekty označené ako dôverné" +msgstr "Vyhovujú citácie označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 @@ -1457,62 +1590,62 @@ msgstr "Stupeň dôvernosti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 #, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený počet médií " +msgstr "Citácie u ktorých je uvedený počet médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovujú rodiny s určitým počtom položiek v galérii" +msgstr "Vyhovujú citácie s určitým počtom položiek v galérii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Osoby s " +msgstr "Citácia s " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhľadá rodinu so špecifikovaným Gramps ID" +msgstr "Vyhľadá citáciu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 #, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Rodiny s počtom poznámok " +msgstr "Citácie s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom poznámok" +msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Rodiny v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Citácie v poznámkach u ktorých je " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Rodiny v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Citácie v poznámkach u ktorých je " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 #, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Poznámky s počtom odkazov " +msgstr "Poznámky-citácie s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Vyhľadá poznámky s konkrétnym počtom odkazov" +msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 @@ -1549,7 +1682,7 @@ msgstr "Zdroje vyhovujúce parametrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovuje citáciám so zdrojom s určitou hodnotou" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 #, fuzzy @@ -1559,22 +1692,22 @@ msgstr "Filtre zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 #, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Poznámky vyhovujúce filtru: " +msgstr "Citácie vyhovujúce filtru: " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhľadá poznámky vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +msgstr "Vyhľadá citácie vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Názov archívu obsahujúci " +msgstr "Citácie strana/časť obsahujúca " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Vyhľadá archívy ktorých názov obsahuje zadaný podreťazec" +msgstr "Vyhľadá citácie ktorých názov obsahuje zadaný podreťazec" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 @@ -1585,32 +1718,32 @@ msgstr "Názov filtra archívov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru " +msgstr "Citáciei vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Vyhľadá zdroje, ktoré vyhovujú konkrétnemu filtru" +msgstr "Vyhľadá citácie, ktoré vyhovujú konkrétnemu filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru " +msgstr "Citáciei vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 #, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" +msgstr "Citácie s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú poznámky ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú citácie ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -1660,12 +1793,12 @@ msgstr "Vyhovujú udalosti s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "Udalosti s " +msgstr "Udalosti s " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhľadá udalosti s údajom určitej hodnoty" +msgstr "Vyhľadá udalosti s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 @@ -1913,12 +2046,12 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s rodinným atribútom istej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "Rodiny so značkou " +msgstr "Rodiny s " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovuje rodinám s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 @@ -2022,12 +2155,12 @@ msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " +msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 @@ -2183,12 +2316,12 @@ msgstr "Vyhovujú mediálne objekty s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Udalosti s " +msgstr "Udalosti s " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovuje médiám s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " @@ -2208,7 +2341,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -2247,12 +2381,12 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 #, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Osoby so zdrojom: " +msgstr "Médiá so zdrojom: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch" +msgstr "Vyhľadá médium s konkrétnym počtom k nemu sa vzťahujúcich položiek v zdrojoch" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy @@ -2288,7 +2422,7 @@ msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom>=·<úroveň dôveryhodnosti>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 #, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom" +msgstr "Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" @@ -2526,12 +2660,12 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Osoby so značkou " +msgstr "Osoby so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovujú osoby s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "People with a common ancestor with " @@ -3030,12 +3164,12 @@ msgstr "Vyhľadá rodičov každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\"" +msgstr "Osoby vo vzťahu k " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" +msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Siblings of match" @@ -3142,12 +3276,12 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "Osoby označené ako dôverné" +msgstr "Osoby neoznačené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" +msgstr "Vyhovujú osoby ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "People with incomplete events" @@ -3228,12 +3362,12 @@ msgstr "Vyhľadá záznamy o lokalitách zmenené po dátume v tvare date:time ( #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Osoby so značkou " +msgstr "Lokalita s " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovujú lokality s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 msgid "Places with media" @@ -3348,22 +3482,22 @@ msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 #, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Osoby so zdrojom: " +msgstr "Lokalita s počtom zdrojov: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom položiek v zdroji" +msgstr "Vyhľadá lokality s konkrétnym počtom pripojených zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Osoby so zdrojom: " +msgstr "Lokality so zdrojom: " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 @@ -3410,12 +3544,12 @@ msgstr "Vyhovujú lokality vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >=·<úroveň dôveryhodnosti>" +msgstr "Miesto s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj s danou úrovňou dôveryhodnosti" +msgstr "Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj s danou úrovňou dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" @@ -3653,12 +3787,18 @@ msgstr "Zdroje označené ako dôverné" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Definované užívateľom" @@ -3672,9 +3812,11 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 @@ -3704,9 +3846,12 @@ msgstr "Počet detí" msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" @@ -3736,7 +3881,8 @@ msgstr "Vek otca" msgid "Mother's Age" msgstr "Vek matky" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Witness" msgstr "Svedok" @@ -3744,7 +3890,8 @@ msgstr "Svedok" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 @@ -3758,7 +3905,8 @@ msgstr "Čas" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 @@ -3773,7 +3921,8 @@ msgstr "Žiadne" msgid "Birth" msgstr "Narodenie" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Adoptovaný/á" @@ -3796,9 +3945,12 @@ msgstr "Pestún" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 @@ -3818,32 +3970,40 @@ msgstr "neuvedené" #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "menej ako 1" +msgstr "menej ako %s roky/rokov" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 #: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 #: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "okolo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:366 #: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "medzi" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:367 #: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 @@ -3851,11 +4011,13 @@ msgstr "medzi" msgid "and" msgstr "a" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "menej ako" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "viac ako" @@ -3921,15 +4083,18 @@ msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "okolo" @@ -3978,12 +4143,14 @@ msgstr "Primárne" msgid "Informant" msgstr "informátor" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 @@ -3994,7 +4161,8 @@ msgstr "Úmrtie" msgid "Adult Christening" msgstr "Krst dospelého" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Krst" @@ -4026,7 +4194,8 @@ msgstr "Sčítanie ľudu" msgid "Christening" msgstr "Krstenie" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmácia" @@ -4082,7 +4251,8 @@ msgstr "Šľachtický titul" msgid "Number of Marriages" msgstr "Počet manželstiev" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Povolanie" @@ -4119,7 +4289,8 @@ msgstr "Odchod do dôchodku" msgid "Will" msgstr "Záveť" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 @@ -4442,7 +4613,8 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Dokončené" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "Spracovať" @@ -4458,7 +4630,8 @@ msgstr "Priezvisko.rodné" msgid "Surname|Taken" msgstr "Priezvisko.prijaté" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" @@ -4483,7 +4656,8 @@ msgstr "z línie otca" msgid "Matrilineal" msgstr "z línie matky" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" @@ -4501,7 +4675,8 @@ msgstr "Rodné /priezvisko" msgid "Married Name" msgstr "Meno po svadbe" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4524,8 +4699,10 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Source text" msgstr "Zdrojový text" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 @@ -4535,7 +4712,8 @@ msgstr "Zdrojový text" msgid "Citation" msgstr "Citované" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Poslať správu" @@ -4620,7 +4798,7 @@ msgstr "Odkaz na dieťa" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 #, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Zoradiť ID Grampsu" +msgstr "Zlúčené Gramps ID" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" @@ -4662,7 +4840,8 @@ msgstr "Safe" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 @@ -4761,7 +4940,8 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Link" msgstr "link" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -4787,7 +4967,7 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 #, fuzzy msgid "Merge Citation" -msgstr "Citované" +msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 msgid "Merge Event Objects" @@ -4908,14 +5088,16 @@ msgstr "Mapová služba" msgid "Gramps View" msgstr "Pohľad Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vzťahy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 @@ -4939,7 +5121,8 @@ msgstr "Rôzne" msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "Chyba: Zlyhalo načítanie registrácie modulu %(filename)s" @@ -4990,10 +5173,12 @@ msgstr "Súbor %s už je otvorený, najprv ho zavrite." #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 @@ -5092,15 +5277,16 @@ msgstr "Vľavo, hore" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 #, fuzzy msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Minimálny rozmer" +msgstr "Stlačiť na minimálny rozmer" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#, fuzzy msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Rovnomerne vyplniť" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" @@ -5177,6 +5363,7 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 +#, fuzzy msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -5187,7 +5374,7 @@ msgid "" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." -msgstr "" +msgstr "Ovplyvňuje rozmiestnenie a veľkosť grafu." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 msgid "DPI" @@ -5196,7 +5383,7 @@ msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 #, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI." +msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste napr. 100 alebo 300 DPI. Pre Postscript alebo pdf súbory použite vždy 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" @@ -5224,8 +5411,10 @@ msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvi #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 @@ -5324,7 +5513,8 @@ msgstr "" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 msgid "Unsupported" @@ -5354,8 +5544,10 @@ msgstr "Knihy" msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5402,7 +5594,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Použiť pre zostavu preklad." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +#: ../gramps/gui/configure.py:967 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" @@ -5424,7 +5617,8 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" @@ -5469,7 +5663,8 @@ msgstr "Predkovia osoby %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: '%s'" @@ -5548,7 +5743,8 @@ msgstr "Registrovaný/-á '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5689,9 +5885,9 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner/(ka)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1834 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "" +msgstr "Pre jazyk '%s' termíny označujúce vzťahy neboli preložené. Použije sa namiesto toho angličtina. instead." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -5745,12 +5941,14 @@ msgstr "dátum narodenia týkajúci sa súrodenca" msgid "sibling death-related date" msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa súrodenca" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "dátum narodenia týkajúci sa predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" @@ -5780,19 +5978,23 @@ msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa potomka" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 msgid "ancestor birth date" msgstr "dátum narodenia predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 msgid "ancestor death date" msgstr "dátum úmrtia predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "dátum narodenia týkajúci sa predka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 msgid "ancestor death-related date" msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" @@ -5801,12 +6003,14 @@ msgstr "dátum úmrtia týkajúci sa predka" msgid "no evidence" msgstr "bez podkladu" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" @@ -5837,8 +6041,9 @@ msgid "German" msgstr "nemecký" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "grécky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 msgid "English" @@ -5943,7 +6148,7 @@ msgstr "ukrajinský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "vietnamský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 msgid "Chinese" @@ -6002,7 +6207,8 @@ msgstr "filter" msgid "See details" msgstr "Ukázať podrobnosti" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -6017,13 +6223,19 @@ msgid "GIVEN" msgstr "MENO" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 @@ -6034,10 +6246,14 @@ msgstr "MENO" msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" @@ -6049,9 +6265,12 @@ msgstr "Meno" msgid "Name|CALL" msgstr "Meno" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Bežné" @@ -6067,11 +6286,16 @@ msgstr "Iniciály" msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 @@ -6144,7 +6368,8 @@ msgstr "Meno po otcovi" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PO OTCOVI" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "priezviská" @@ -6204,7 +6429,8 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6212,7 +6438,8 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" msgid "male" msgstr "muž" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6228,26 +6455,31 @@ msgstr "Pohlavie neuvedené" msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoký" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízky" @@ -6276,8 +6508,9 @@ msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with aban msgstr "Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia zmien." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 +#, fuzzy msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Neznáma, vytvorená ako náhrada za chýbajúci objekt." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 @@ -6286,9 +6519,9 @@ msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Objekty na ktoré sa táto poznámka vzťahuje chýbajú v súbore importovanom %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, fuzzy, python-format @@ -6313,11 +6546,12 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 +#: ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 #, fuzzy msgid "Configuration error:" -msgstr "Chyba konfigurácie" +msgstr "Chyba konfigurácie:" #: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" @@ -6372,12 +6606,14 @@ msgstr "Domovská stránka Gramps" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "manual|Using_the_Clipboard" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 @@ -6388,7 +6624,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 @@ -6404,7 +6641,8 @@ msgid "Event" msgstr "Udalosť" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 @@ -6447,7 +6685,8 @@ msgstr "Rodinná udalosť" msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" @@ -6477,7 +6716,8 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -6487,10 +6727,13 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 @@ -6500,15 +6743,18 @@ msgstr "Pozn. k udalosti" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Name" msgstr "Meno" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -6518,7 +6764,8 @@ msgstr "Meno" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 @@ -6540,12 +6787,12 @@ msgstr "Pozn. k osobe" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 #, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "Deti" +msgstr "Deti ref" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -6554,10 +6801,12 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 +#: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 @@ -6592,11 +6841,13 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 +#: ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -6614,9 +6865,11 @@ msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 +#: ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 @@ -6631,7 +6884,8 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 @@ -6658,13 +6912,15 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6680,7 +6936,8 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 @@ -6722,19 +6979,23 @@ msgstr "Názov" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1360 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1442 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "zobraziť podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "nastaviť %s ako aktívne" @@ -6754,7 +7015,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Poradie stĺpcov je možné upraviť myšou metódou-ťahaj-a-pusť" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" @@ -6776,7 +7038,8 @@ msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský štýl" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobraziť editor mien" @@ -6807,12 +7070,15 @@ msgstr "Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál kto msgid " Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:233 +#: ../gramps/gui/configure.py:238 #: ../gramps/gui/configure.py:793 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná alebo neúplná definícia formátu." @@ -6869,7 +7135,8 @@ msgstr "Kraj/okres" msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 @@ -6882,7 +7149,8 @@ msgstr "PSČ" msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -6891,7 +7159,8 @@ msgstr "E-mail" msgid "Researcher" msgstr "Bádateľ" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" @@ -6991,11 +7260,13 @@ msgstr "Zobraziť dialóg stavu pri zlyhaní zavedenia pluginu." msgid "Warnings" msgstr "Varovania" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Spoločné" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Používané meno" @@ -7027,7 +7298,8 @@ msgstr "Príklad" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -7069,7 +7341,7 @@ msgstr "Automatické doplnenie priezviska" #: ../gramps/gui/configure.py:1056 #, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" +msgstr "Východzie rodinné vzťahy" #: ../gramps/gui/configure.py:1063 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -7160,7 +7432,7 @@ msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Hľadanie neplatných formátu dátumu" #: ../gramps/gui/configure.py:1194 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" @@ -7176,6 +7448,19 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Dates" @@ -7250,7 +7535,7 @@ msgstr "Čo sa má kontrolovať" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 #, fuzzy msgid "Where to check" -msgstr "Čo sa má kontrolovať" +msgstr "Kde kontrolovať" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" @@ -7276,9 +7561,10 @@ msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, fuzzy msgid "Select database directory" -msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" +msgstr "Zvoliť adresár s databázou" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" @@ -7296,7 +7582,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovať s importom" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -7305,7 +7592,8 @@ msgstr "_Stop" msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Strom rodiny XML Gramps" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" msgstr "Importovať" @@ -7320,7 +7608,8 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy sú: databáza Gramps, Gramps XML, balík Gramps a GEDCOM a ďalšie." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "Súbor sa nedá otvoriť" @@ -7345,23 +7634,31 @@ msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Ste si istý že chcete vymazať históriu príkazov?" +msgstr "Ste si istý že chcete vykonať upgrade rodinného stromu?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Záloha vytvorená,\n" +"vykonajte upgrade rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -7374,13 +7671,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Ste si istý že chcete vymazať históriu príkazov?" +msgstr "Ste si istý že chcete prejsť na predchádzajúcu verziu rodinného stromu?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 +#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" +"Záloha vytvorená,\n" +"prejdite na nižšiu verziu rodinného stromu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:439 msgid "All files" @@ -7398,7 +7698,8 @@ msgstr "Vyberte _typ súboru:" msgid "_Extract" msgstr "Obnoviť" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" @@ -7412,7 +7713,8 @@ msgstr "Meno rodiny" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" @@ -7475,7 +7777,7 @@ msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Vymazať rodinný strom" +msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format @@ -7572,7 +7874,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 +#: ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Archiving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" @@ -7622,7 +7925,8 @@ msgstr "" "Ak problém pretrváva aj po použití nástroja, zašlite oznam o chybe na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -7658,7 +7962,7 @@ msgstr "Žiaden aktívny zdroj" #: ../gramps/gui/displaystate.py:383 #, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Žiadne aktívne médiá" +msgstr "Žiadne aktívne citácie" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active repository" @@ -7742,7 +8046,8 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 @@ -7858,7 +8163,8 @@ msgstr "_Atribúty" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -7872,16 +8178,20 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upraviť odkaz" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 +#, fuzzy msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" +"Momentálne nie je možné spustiť ďalší editor citácie. Buď sa citácia práve upravuje, alebo sa edituje pripojený zdroj a to by spôsobilo nejednoznačnosť pri spracovaní jedného zdroja dvomi editormi súčasne.\n" +"\n" +"Zavrite najprv editor zdroja a až potom otvorte len editor pre citácie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Poznámky nemožno zlúčiť." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format @@ -7927,33 +8237,33 @@ msgstr "Nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nový zdroj" +msgstr "Vytvoriť a priradiť novú citáciu a nový zdroj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Odstrániť zvolené priradenie" +msgstr "Odstrániť zvolenú citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Upraviť zvolené priradenie" +msgstr "Upraviť zvolenú citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Priradiť existujúci zdroj" +msgstr "Priradiť existujúci zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Presunúť zvolené priradenie vyššie" +msgstr "Presunúť zvolenú citáciu vyššie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Presunúť zvolené priradenie nižšie" +msgstr "Presunúť zvolenú citáciu nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 @@ -7972,7 +8282,7 @@ msgstr "stránka" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 #, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "Odkazy na zdroj" +msgstr "Citácie k zdroju" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 @@ -7993,9 +8303,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Odkaz na tento zdroj nie je možné teraz zmeniť. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj s ktorým sa pracuje.\n" +"Citáciu teraz nie je možné vytvoriť. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaná iná citácia ktorý je pripojená na ten istý zdroj s ktorým sa pracuje.\n" "\n" -"Pred editovaním odkazu uzavrite zdroj." +"Pred editovaním citácie zavrite objekt." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Create and add a new data entry" @@ -8119,8 +8429,10 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Pohľad" @@ -8244,14 +8556,16 @@ msgstr "Nastaviť ako predvolené meno" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8513,12 +8827,12 @@ msgstr "Odkaz na dieťa" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 #, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Citované" +msgstr "Nová citácia" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 #, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Citované" +msgstr "Editovať citáciu" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 @@ -8533,13 +8847,13 @@ msgstr "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje." +msgstr "Citáciu nebolo možné uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(id)s. Táto sa už používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo ho nechajte prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota ID." +msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. Táto sa už používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo ho nechajte prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota ID." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 @@ -8561,19 +8875,20 @@ msgstr "Editovať zdroj (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Odstrániť značku (%s)" +msgstr "Pridať značku (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Citované" +msgstr "Upraviť značku (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstrániť značku (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" msgstr "regulárny" @@ -8613,7 +8928,8 @@ msgstr "vypočítaný" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "manual|Editing_Dates" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" @@ -8978,7 +9294,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "LDS Ordinance" msgstr "Udalosť LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 msgid "Link Editor" msgstr "Editor linkov" @@ -9044,7 +9361,8 @@ msgstr "Editor odkazov na médiá" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" @@ -9114,7 +9432,8 @@ msgstr "Nová poznámka" msgid "_Note" msgstr "Poznámka" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 msgid "Edit Note" msgstr "Editovať poznámku" @@ -9385,7 +9704,8 @@ msgstr "Editovať zdroj" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|Tags" msgstr "značky" @@ -9396,8 +9716,10 @@ msgstr "Výber značiek" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -9411,14 +9733,16 @@ msgstr "Editovať značky" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adries" @@ -9458,7 +9782,7 @@ msgstr "Filtre poznámok" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtre polohy" +msgstr "Filtre citácií" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "lesser than" @@ -9519,10 +9843,13 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Použiť regulárne výrazy" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#, fuzzy msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" +"Zobrazí obsah polí ako regulárne výrazy.\n" +"Desatinná bodka zastupuje akýkoľvek znak, otáznik žiaden alebo jeden výskyt predchádzajúceho znaku alebo skupiny. Hviezdička zastupuje žiaden alebo jeden výskyt. Znak plus zastupuje jeden výskyt alebo viac. Pre zoskupovanie výrazov použite zátvorky. Alternatívy sa označia vertikálnou čiarou. Znak caret (obrátené v) označí začiatok, znak dolára koniec riadku." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 msgid "Rule Name" @@ -9695,7 +10022,8 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 msgid "Updating display..." msgstr "Obnovujem zobrazenie..." @@ -9703,11 +10031,12 @@ msgstr "Obnovujem zobrazenie..." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "Oddiel/Strana:" +msgstr "Oddiel/Strana" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#, fuzzy msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Min. dôveryhodnosť" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 @@ -9724,7 +10053,7 @@ msgstr "Vlastný filter užívateľa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 #, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Hlavní zúčastnení" +msgstr "Zúčastnení" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the @@ -10020,7 +10349,8 @@ msgstr "Zavrieť bez uloženia" msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -10208,12 +10538,12 @@ msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "Vzdelanie" +msgstr "Vydanie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informácia o vzťahu" +msgstr "Informácia o citácii" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 @@ -10253,12 +10583,12 @@ msgstr "D" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný sa prejaví u všetkých prvkov archívu." +msgstr "Pozn.: Akákoľvek zmena v citácii ktorá je spoločná sa prejaví u všetkých prvkov citácie." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 #, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu poznámky." +msgstr "Unikátne ID pre identifikáciu citácie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 @@ -10442,7 +10772,7 @@ msgstr "Lokalita" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Zvoliť" +msgstr "Selektor" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." @@ -10586,12 +10916,13 @@ msgstr "Internetová adresa:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "Typ línku:" +msgstr "Typ linku:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 #, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nová značka" +msgstr "Nový" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." @@ -10652,7 +10983,7 @@ msgstr "Cesta:" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Rozmer obrázka" +msgstr "Náhľad obrázka" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" @@ -10673,8 +11004,9 @@ msgstr "Otvorte správcu súborov a zvoľte médium na vašom počitači." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Zložka" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the Media object." @@ -11132,7 +11464,7 @@ msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Ukázať podrobnosti" +msgstr "Odpojiť" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 #, fuzzy @@ -11152,15 +11484,16 @@ msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." -msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." +msgstr "Zvoliť citáciu ktorá poskytne primárne dáta pre citáciu po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 @@ -11190,7 +11523,7 @@ msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Spoja sa mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch zdrojov." +msgstr "Spoja sa poznámky mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch citácií." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 @@ -11213,8 +11546,10 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "Zlúčiť a zavrieť" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" @@ -11322,7 +11657,8 @@ msgstr "Pozn. 1" msgid "Note 2" msgstr "Pozn. 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" @@ -11441,22 +11777,22 @@ msgstr "Okraje" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "Vľavo" +msgstr "Vľavo:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "Vpravo" +msgstr "Vpravo:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "Hore" +msgstr "Hore:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "Dole" +msgstr "Dole:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "Metric" @@ -11471,7 +11807,8 @@ msgstr "Vykonať zvolenú akciu" msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo." @@ -11490,20 +11827,22 @@ msgstr "Vzťahy rodičov" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Rodičia nenájdení" +msgstr "Rodičov presunúť vyššie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Śipka hore" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Rodičia nenájdení" +msgstr "Rodičov presunúť nižšie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Śipka dole" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 msgid "Family relationships" @@ -11512,12 +11851,12 @@ msgstr "Rodinné vzťahy" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Každá rodina" +msgstr "Rodinu presunúť vyššie" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Vymazať rodinný strom" +msgstr "Rodinu presunúť nižšie" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 msgid "Add a new filter" @@ -11736,17 +12075,17 @@ msgstr "Nastavenia odstavca" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Pridať novú poznámku" +msgstr "Pridať nový štýl" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Upraviť označenú poznámku" +msgstr "Upraviť zvolený štýl" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Zmazať označenú poznámku" +msgstr "Zmazať zvolený štýl" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -11815,7 +12154,8 @@ msgstr "Stromy rodiny" msgid "_Add bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" @@ -11829,13 +12169,15 @@ msgstr "Konfigurovať" msgid "Edit Date" msgstr "Upraviť dátum" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 @@ -11878,8 +12220,10 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 @@ -11889,19 +12233,23 @@ msgstr "Gramplety" msgid "Geography" msgstr "Zemepis" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-Osoba" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "Geo-Rodina" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-udalosti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-lokality" @@ -11936,11 +12284,13 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 @@ -12018,7 +12368,8 @@ msgstr "Zdroje" msgid "Add Spouse" msgstr "Pridať manžela-/ku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nová značka" @@ -12060,13 +12411,14 @@ msgstr "Prispôsobiť stránke" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Citované" +msgstr "Citácie" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" @@ -12234,13 +12586,13 @@ msgstr "Vytvorené dňa·%4d/%02d/%02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Zlúčiť zdroje" +msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 #, fuzzy msgid "Merge Citations" -msgstr "Citované" +msgstr "Zlúčiť citácie" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 msgid "manual|Merge_Events" @@ -12369,7 +12721,8 @@ msgstr "Voľba nástroja" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" @@ -12440,7 +12793,8 @@ msgstr "Zahrnúť aj %s?" msgid "Select Person" msgstr "Zvoliť osobu" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -12471,17 +12825,20 @@ msgstr "Viditeľné" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správa pluginov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 msgid "Info" msgstr "Infornácia" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Zobraziť /Skryť" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Spustiť znovu" @@ -12536,7 +12893,8 @@ msgstr "Spustiť znovu" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Obnovenie zoznamu doplnkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Načítavanie gramps-project.org..." @@ -12573,7 +12931,8 @@ msgstr "Spustiť doplnok" msgid "Fail" msgstr "Zlyhanie" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -12629,7 +12988,7 @@ msgstr "Nastavenia zostavy" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Zvoliť súbor" +msgstr "Zvoliť Ulož súbor" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -12929,8 +13288,9 @@ msgid "Proceed" msgstr "Vykonať" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 +#, fuzzy msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Názov knihy, POVINNÉ" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" @@ -13157,7 +13517,8 @@ msgstr "" "Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" @@ -13234,14 +13595,15 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Použiť tento nástroj" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Označiť zdroj" +msgstr "Označiť zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" @@ -13301,8 +13663,10 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "Kontrola pravopisu nie je nainštalovaná" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:71 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -13364,34 +13728,37 @@ msgstr "Ruší sa..." msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 #, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "dátum" +msgstr "Aktualizované" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Overovanie doplnkov..." +msgstr "Overovanie doplnkov zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 +#, fuzzy msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Zdroj pre sťahovanie doplnkov je nedostupný. Opakujte pokus neskôr." #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#, fuzzy msgid "new" -msgstr "" +msgstr "nový" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 #, fuzzy msgid "update" -msgstr "dátum" +msgstr "aktualizovať" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 msgid "There are no available addons of this type" @@ -13413,13 +13780,14 @@ msgstr "Dostupné aktualizácie Gramps·Doplnky" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prebieha sťahovanie a inštalovanie zvolených doplnkov..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Sťahovanie a inštalácia doplnkov ukončené" @@ -13534,7 +13902,8 @@ msgstr "Vykonať zálohu databázy Gramps XML" msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "Správy-zostavy" @@ -13567,7 +13936,8 @@ msgstr "Otvoriť schránku" msgid "_Import..." msgstr "Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" @@ -13582,7 +13952,7 @@ msgstr "Záložky" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 #, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "Konfigurovať Pohľad..." +msgstr "Konfigurovať" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Configure the active view" @@ -13600,11 +13970,13 @@ msgstr "Nástrojová lišta" msgid "F_ull Screen" msgstr "Na celú obrazovku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" @@ -13622,7 +13994,8 @@ msgstr "Klávesa %s nie je priradená" msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" @@ -13747,7 +14120,7 @@ msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Spustenie pluginu zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -13757,13 +14130,20 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Plugin %(name)s sa nepodarilo spustiť a oznámil chybu.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"ak sa vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie nat http://bugs.gramps-project.org , prípadne sa spojte s autorom modulu (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Keď nechcete aby sa Gramps pokúsil znovu zaviesť modul, skryte ho pomocou správcu pluginov v menu Help." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 msgid "Failed Loading View" msgstr "Načítanie pohľadu zlyhalo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -13773,6 +14153,13 @@ msgid "" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" +"Pohľad %(name)s sa nepodarilo spustiť a oznámil chybu.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"ak sa vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie nat http://bugs.gramps-project.org, prípadne sa spojte s autorom modulu (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Keď nechcete aby sa Gramps pokúsil znovu zaviesť tento pohľad, skryte ho pomocou správcu pluginov v menu Help." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" @@ -13918,7 +14305,7 @@ msgstr "Nastaviť východziu osobu" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 #, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Nebola nastavená východzia osoba." +msgstr "Nebola nastavená východzia osoba" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." @@ -13988,7 +14375,8 @@ msgstr "Voľba značiek (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "Upraviť prioritu značiek" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 msgid "Organize Tags" msgstr "Upraviť značky" @@ -14063,7 +14451,7 @@ msgstr "Lokality" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 #, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Hlásenie o chybe" +msgstr "Chyba formátu" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:352 msgid "" @@ -14077,7 +14465,7 @@ msgstr "Proces zostavovania dát" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "osoby celkom" +msgstr "Riadky celkom" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" @@ -14129,12 +14517,12 @@ msgstr "Odstrániť gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Obnoviť gramplet" +msgstr "Obnoviť predvolené gramplety" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Obnoviť gramplet" +msgstr "Obnoviť na predvolené?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." @@ -14442,8 +14830,9 @@ msgstr "Obsah" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 +#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -15306,12 +15695,12 @@ msgstr "Tučné písmo pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Strom predkov" +msgstr "Graf predkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" +msgstr "Vytvorí sa grafický strom predkov" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -15816,12 +16205,12 @@ msgstr "Zoradené podľa %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 #, fuzzy msgid "No Date Information" -msgstr "Súvisiace informácie" +msgstr "Informácia Dátum chýba" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 #, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "Prebieha tlač..." +msgstr "Hľadá sa rozsah dátumov..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -15870,7 +16259,7 @@ msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." +msgstr "Voľby tabuľkového procesora CSV" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -15887,10 +16276,11 @@ msgstr "Formát web rodinného stromu" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Formát web rodinného stromu" +msgstr "Nastavenia web rodinného stromu pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -15907,10 +16297,11 @@ msgstr "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Vä #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Nastavenia zostavy" +msgstr "Nastavenia GEDCOM pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -15925,7 +16316,7 @@ msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Import GeneWeb" +msgstr "Nastavenia GeneWeb pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -15942,7 +16333,7 @@ msgstr "Balíček Gramps je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbo #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "balíček Gramps (prenositeľný XML)" +msgstr "Nastavenia pre export balička Gramps" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -15959,7 +16350,7 @@ msgstr "Gramps XML export je úplná záloha databázy Gramps bez mediálnych s #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Import Gramps XML" +msgstr "Nastavenia Gramps XML pre export" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -15976,7 +16367,7 @@ msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Zostava kalendár" +msgstr "Nastavenia exportu pre vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 @@ -15994,7 +16385,7 @@ msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavenia zostavy" +msgstr "Nastavenia exportu pre vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" @@ -16144,7 +16535,7 @@ msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." +msgstr "Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 @@ -16253,22 +16644,22 @@ msgstr "Editovať/prezerať dáta zvoleného dieťaťa dvojklikom na riadok." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Editovať zvolený zdroj dvojklikom na riadok." +msgstr "Editovať zvolený zdroj/ citáciu jdvojklikom na riadok." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Citované" +msgstr "Zdroj/Citácía" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 #, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Verejný" +msgstr "Vydavateľ" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Citované" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 @@ -16396,7 +16787,7 @@ msgstr " 10. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. How do I record one's occupation?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format @@ -16747,12 +17138,12 @@ msgstr "Gramplet s mediálnymi objektami k zdroju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galéria osoby" +msgstr "Galéria citácií" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet s mediálnymi objektmi osoby" +msgstr "Gramplet s mediálnymi objektmi pre citáciu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Person Attributes" @@ -16829,12 +17220,12 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami k zdroju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 #, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "Pozn. k priradeniu" +msgstr "Pozn. k citáciám" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" +msgstr "Gramplet s poznámkami k citácii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" @@ -16855,52 +17246,52 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami k mediálnemu objeku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 #, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Podrobnosti o osobe" +msgstr "Citácie k osobe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú osobu" +msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú osobu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 #, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "Citované" +msgstr "Citácie udalostí" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú udalosť" +msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú udalosť" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 #, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "Linky rodiny" +msgstr "Citácie rodiny" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú rodinu" +msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú rodinu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 #, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Voľby pre Mapy miest" +msgstr "Citácie miesta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet zobrazí odkazy na lokalitu" +msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre lokalitu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 #, fuzzy msgid "Media Citations" -msgstr "Citované" +msgstr "Citácie médií" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet ukazuje odkazy na mediálny objekt" +msgstr "Gramplet ukazuje citácie pre mediálny objekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Person Children" @@ -16988,12 +17379,12 @@ msgstr "Gramplet ukazuje všetky odkazy na zdroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 #, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Odkazy na médiá" +msgstr "Odkazy na citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú osobu" +msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú citáciu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Repository Backlinks" @@ -17054,12 +17445,12 @@ msgstr "Gramplet s filtrom zdroja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 #, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "Filtre žijúcich osôb" +msgstr "Filter pre citáciu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet s filtrom pre médiá" +msgstr "Gramplet s filtrom pre citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Place Filter" @@ -17596,7 +17987,7 @@ msgstr "Gramps online manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 #, fuzzy msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -17908,7 +18299,8 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 @@ -17927,12 +18319,12 @@ msgstr "Farba pre označenie rodín." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Ohraničiť počet rodičov" +msgstr "Ohraničiť počet predkov" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." +msgstr "Otázka-ohraničiť počet predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." @@ -17941,17 +18333,17 @@ msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Ohraničiť počet rodičov" +msgstr "Ohraničiť počet potomkov" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Otázka-tlačiť čísla na každej strane." +msgstr "Otázka-ohraničiť počet potomkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." +msgstr "Maximálny počet zvažovaných potomkov." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 @@ -18063,12 +18455,14 @@ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private. msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +#, fuzzy msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Prázdny výstup" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#, fuzzy msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Nevybrali ste nikoho" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format @@ -18550,8 +18944,9 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 +#, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" +msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná v tomto vydaní Grampsu. Použite program vo verzii 3.0.x a importujte doň vašu databázu. Následne exportujte váš rodinný strom do súboru s formátom Gramps XML. Potom aktualizujte váš Gramps program (napr.na túto verziu). Vytvorte v ňom novú, prázdnu databázu a importujte do nej váš Gramps XML. Podrobnejšie informácie nájdete na http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" @@ -18692,7 +19087,7 @@ msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" +msgstr " Citácia %(id)s s %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format @@ -18742,7 +19137,7 @@ msgstr " Značky: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citované" +msgstr " Citácie: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -18908,7 +19303,7 @@ msgstr "Gramps ignoroval hodnotu namemap" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" -msgstr "Matka neznáma" +msgstr "Neznáme pri importe" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -18920,19 +19315,19 @@ msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' otec '%(father)s' nemá referenciu na rodinu. Reference bola pridaná." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' matka '%(mother)s' nemá odkaz na rodinu. Referencia bola pridaná." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" +msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' dieťa '%(child)s' nemá odkaz na rodinu. Referencia bola pridaná." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -18975,7 +19370,7 @@ msgstr "Nemecko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "japonsky" +msgstr "Japonsko" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" @@ -19105,7 +19500,7 @@ msgstr "8 of Hanuka" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Nová udalosť" +msgstr "Nový Zéland" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -19122,13 +19517,14 @@ msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#, fuzzy msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Správa o importe GEDCOM: nezistili sa žiadne chyby" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Správa o importe GEDCOM: %s zistených chýb" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 msgid "Tag recognized but not supported" @@ -19137,32 +19533,32 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." +msgstr "Riadok je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 #, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "vynechané %(skip)d subordinate(s) na riadku %(line)d" +msgstr "vynechané podriadené riadky" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 #, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s sa nedá importovať" +msgstr "Záznamy neboli importované " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "" +msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom GEDCOM. Záznam syntetizovaný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" +msgstr "Chyba %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené ako @%(xref)s@) nie je vstupom GEDCOM. Záznam bol vytvorený a označený atribútom 'Neznámy' " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "" +msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' (vložené ako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s (vložené ako %(orig_person)s) nie je členom danej rodiny. Referencie na rodinu boli u tejto osoby odstránené" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166 #, python-format @@ -19179,29 +19575,30 @@ msgstr "" #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ignorovaný ADDR element '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 +#, fuzzy msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "" +msgstr "TRLR (trailer)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "" +msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM dáta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Neznámy" +msgstr "Neznáma značka" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 @@ -19209,16 +19606,17 @@ msgstr "Neznámy" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 #, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "Hore, vľavo" +msgstr "Najvyššia úroveň" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 +#, fuzzy msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorovaný alias " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963 @@ -19228,7 +19626,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 #, fuzzy msgid "Filename omitted" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Chýba názov súboru" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965 @@ -19236,46 +19634,49 @@ msgstr "Názov súboru" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#, fuzzy msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci formát" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 #, fuzzy, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Riadok %d: nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná." +msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 +#, fuzzy msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Warn: ADDR overwritten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#, fuzzy msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN ignored" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "No title - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Zoradiť ID Grampsu" +msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 @@ -19284,63 +19685,70 @@ msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#, fuzzy msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "BLOB ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#, fuzzy msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 +#, fuzzy msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "" +msgstr "Mutimedia RIN ignored" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Zoradiť ID Grampsu" +msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 #, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "HTML užívateľské záhlavie" +msgstr "Head (header)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#, fuzzy msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Approved system identification" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 #, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "Vytvoriť" +msgstr "Vytvoril" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#, fuzzy msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Name of software product" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#, fuzzy msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Version number of software product" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Business that produced the product: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 #, fuzzy msgid "Name of source data" -msgstr "Formát mena" +msgstr "Názov zdrojových údajov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#, fuzzy msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Copyright of source data" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publikované informácie" +msgstr "Publication date of source data" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842 @@ -19349,12 +19757,14 @@ msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#, fuzzy msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Submission record identifier" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#, fuzzy msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Language of GEDCOM text" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 #, fuzzy, python-format @@ -19368,84 +19778,90 @@ msgstr "Hľadanie udalostí bez názvu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 #, fuzzy msgid "Character set" -msgstr "Kódovanie znakov" +msgstr "Znaková sada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 #, fuzzy msgid "Character set and version" -msgstr "Kódovanie znakov" +msgstr "Kódovanie znakov a verzia" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#, fuzzy msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaná verzia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "Nastavenia zostavy" +msgstr "Verzia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "Import GEDCOM" +msgstr "Nepodporovaná forma GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "Import GEDCOM" +msgstr "forma GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#, fuzzy msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Dátum vytvorenia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#, fuzzy msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Dátum a čas vytvorenia GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" -msgstr "Riadok %d: je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." +msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "Poznámka Gramps ID: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 +#, fuzzy msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Zaradenie: predkladateľ" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Strom rodiny Smith" +msgstr "Zaradenie: súbor rodiny" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#, fuzzy msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Zaradenie: označenie chrámu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Ohraničiť počet rodičov" +msgstr "Zaradenie: počet generácií predkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Ohraničiť počet rodičov" +msgstr "Zaradenie: počet generácií potomkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#, fuzzy msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Zaradenie :označenie stavu obradov LDS" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" -msgstr "Neplatný názov súboru" +msgstr "Neplatné označenie chrámu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -19504,7 +19920,7 @@ msgstr "Bez poznámky o autorských právach" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 #, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "informátor" +msgstr "Neplatný formát" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format @@ -19517,12 +19933,14 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 +#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#, fuzzy msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 #, fuzzy @@ -19782,7 +20200,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format @@ -19792,7 +20210,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format @@ -19802,7 +20220,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format @@ -19812,7 +20230,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format @@ -19822,7 +20240,7 @@ msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format @@ -19832,7 +20250,7 @@ msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 @@ -19844,7 +20262,7 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format @@ -19854,7 +20272,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format @@ -19864,7 +20282,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format @@ -19874,7 +20292,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format @@ -19884,7 +20302,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format @@ -19894,7 +20312,7 @@ msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format @@ -19904,7 +20322,7 @@ msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format @@ -19914,7 +20332,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format @@ -19924,7 +20342,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format @@ -19934,7 +20352,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format @@ -19944,7 +20362,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format @@ -19954,7 +20372,7 @@ msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format @@ -19964,7 +20382,7 @@ msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 @@ -19976,7 +20394,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d dní)." +msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format @@ -19986,7 +20404,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format @@ -19996,7 +20414,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format @@ -20006,7 +20424,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format @@ -20016,7 +20434,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format @@ -20026,7 +20444,7 @@ msgstr "Zomrel %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format @@ -20036,7 +20454,7 @@ msgstr "Zomrela %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format @@ -20046,7 +20464,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format @@ -20056,7 +20474,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format @@ -20066,7 +20484,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format @@ -20076,7 +20494,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format @@ -20086,7 +20504,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format @@ -20096,7 +20514,7 @@ msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format @@ -20106,7 +20524,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format @@ -20116,7 +20534,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format @@ -20126,7 +20544,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format @@ -20136,7 +20554,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format @@ -20146,7 +20564,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format @@ -20156,7 +20574,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format @@ -20166,7 +20584,7 @@ msgstr "Zomrela v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format @@ -20176,7 +20594,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d dní)." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format @@ -20186,7 +20604,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format @@ -20196,7 +20614,7 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format @@ -20206,7 +20624,7 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format @@ -20216,7 +20634,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format @@ -20226,7 +20644,7 @@ msgstr "Zomrel v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format @@ -20236,7 +20654,7 @@ msgstr "Zomrela v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format @@ -20246,42 +20664,42 @@ msgstr "Úmrtie %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." +msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." +msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrel vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." +msgstr "Zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)." +msgstr "Zomrel (vo veku %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format @@ -22608,10 +23026,10 @@ msgstr "Umiestniť na toto miesto" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru." +msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" "%(title)s\n" @@ -22620,6 +23038,12 @@ msgid "" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" +"Názov lokality je :\n" +"%(title)s\n" +"Tieto miesta majú rovnaký názov : %(gid)s\n" +"Premenujte ich alebo zlúčte.\n" +"\n" +"Váš príkaz nebolo možné vykonať.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 msgid "Nothing for this view." @@ -23300,7 +23724,7 @@ msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" +msgstr "Zdroj alebo citiácia" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format @@ -23450,7 +23874,7 @@ msgstr "sám" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulátor vzťahov taliansky" +msgstr "Kalkulátor vzťahov katalánsky" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 @@ -23555,13 +23979,14 @@ msgstr "Kategória" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#, fuzzy msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Abecený index" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 #, fuzzy msgid "The style used for index entries." -msgstr "Štýl použitý pre titulok." +msgstr "Štýl použitý pre záznamy indexu." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 @@ -23655,7 +24080,7 @@ msgstr "Text nadpisu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Názov kalendára" +msgstr "Názov výstupu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 #, fuzzy @@ -23739,14 +24164,14 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "manž. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." -msgstr " sp. " +msgstr "%s sp." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 @@ -23789,12 +24214,12 @@ msgstr "Otázka-zobraziť informáciu o rozvode do výstupu." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Ukázať dáta" +msgstr "Ukázať duplicitné stromy" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Otázka-zobraziť informáciu o rozvode do výstupu." +msgstr "Otázka-zobraziť duplicitné stromy rodiny do výstupu." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -24175,12 +24600,12 @@ msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "Zahrnúť partnerov" +msgstr "Zahrnúť odkazy na manžela" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." +msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na manžela." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -24707,7 +25132,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre zápätie." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Súbor neexistuje" +msgstr "Súbor %s neexistuje" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "book|Title" @@ -24829,23 +25254,24 @@ msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#, fuzzy msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Obsah" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 #, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov." +msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov prvej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 #, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov." +msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov druhej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 #, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov." +msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov tretej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 @@ -24977,12 +25403,12 @@ msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 #, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Vytvorí titulnú stranu knihy." +msgstr "Vytvorí obsah knihy." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 #, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Vytvorí titulnú stranu knihy." +msgstr "Vytvorí abecedný index knižnej zostavy." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" @@ -25081,14 +25507,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený." msgstr[1] "počet záznamov %d o udalosti bolo zmenených." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:236 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrola databázy" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" +msgstr "Vyhľadávanie duplikátov a krížových odkazov" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 #, fuzzy @@ -25109,9 +25536,9 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Skontrolovať integritu" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" +msgstr "Odkazy na objekty uvedené v tejto poznámke chýbali, preto boli znovu vytvorené keď ste použili funkciu Kontrolovať a Opraviť %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -25175,7 +25602,7 @@ msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o citácii" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 msgid "Looking for empty place records" @@ -25224,12 +25651,12 @@ msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa označenia citácie" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroje" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -25242,7 +25669,7 @@ msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na značky" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 msgid "No errors were found" @@ -25280,11 +25707,13 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %(quantity)d\n" msgstr[1] "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %(quantity)d\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s bol znovu priradený do rodiny %(family)s\n" @@ -25400,7 +25829,7 @@ msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" +msgstr[0] "existuje odkazy-citácie, počet %(quantity)d\n" msgstr[1] "existujú odkazy na nenájdenú lokalitu, počet %(quantity)d\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 @@ -25424,7 +25853,8 @@ msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %(quantity)d\n" msgstr[1] "Nenašli sa poznámky na ktoré ukazuje odkaz, počet %(quantity)d\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -25872,31 +26302,34 @@ msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing imag msgstr "Tento nástroj pridá obrázky do adresárov na ktoré odkazujú existujúce obrázky v databáze." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Nezlučovať ak sú v citácii poznámky" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#, fuzzy msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Zhoda stránky/oddielu, dátumu a stupňa dôveryhodnosti" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Vek k dátumu" +msgstr "Ignorovať dátum" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Dôveryhodnosť" +msgstr "Ignorovať dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#, fuzzy msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať dátum a dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Zlúčiť rodiny" +msgstr "Zlúčiť citácie..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 #, fuzzy @@ -25906,28 +26339,28 @@ msgstr "Spoja sa mediálne objekty, dáta a odkazy na zdroje z oboch zdrojov." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" -msgstr "Zlúčiť" +msgstr "Nástroj pre zlúčenie citácií" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "Zlúčiť zdroje" +msgstr "Kontrolujú sa zdroje" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Hľadanie políčok s údajmi o mieste" +msgstr "Hľadajú sa polia s citáciami" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 #, fuzzy msgid "Number of merges done" -msgstr "Počet osôb" +msgstr "Počet vykonaných zlúčení" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(num)d citácie zĺúčené" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 @@ -26508,7 +26941,7 @@ msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne patrili tej istej osobe." +msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé citácie, ktoré by prípadne mali rovnaký oddiel-stranu, dátum a stupeń dôvernosti." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 @@ -26542,7 +26975,7 @@ msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Odhadnúť chýbajúce dáta" +msgstr "Odhadnúť chýbajúce alebo nepresné dáta" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "_Identify invalid dates" @@ -26754,7 +27187,7 @@ msgstr "Dátum sobáša" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 #, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Vysoký vek pri úmrtí" +msgstr "Vysoký vek" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 @@ -26765,7 +27198,7 @@ msgstr "Dôveryhodnosť" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Filtre zdrojov" +msgstr "Zdroj: názov" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #, fuzzy @@ -26776,19 +27209,19 @@ msgstr "Zdroj ID:" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Zdroj: %s" +msgstr "Zdroj: Autor" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Skratka" +msgstr "Zdroj: Skratka" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Publikované informácie" +msgstr "Zdroj: Publikované informácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy @@ -26798,13 +27231,13 @@ msgstr "Filtre zdrojov" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Naposledy zmenené" +msgstr "Zdroj: Naposledy zmenené" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nový zdroj" +msgstr "Vytvoriť a priradiť nový zdroj a citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 @@ -26816,28 +27249,28 @@ msgstr "Pridať nový zdroj" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Priradiť existujúci zdroj" +msgstr "Priradiť novú citáciu-odkaz k existujúcemu zdroju" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" +msgstr "Zmazať zvolenú citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Zlúčiť označené osoby" +msgstr "Zlúčiť označené citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Citované" +msgstr "Pohľad Citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Editor užívateľských filtrov" +msgstr "Editor filtrov citácií" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 #, fuzzy @@ -26848,7 +27281,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odkaz na tento mediálny objekt nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný mediálny objekt, ktorý je pripojený na ten istý objekt ktorý sa práve edituje.\n" "\n" -"Pred editovaním odkazu je potrebné zatvoriť mediálny objekt." +"Pred editovaním citácie-odkazu je potrebné zatvoriť mediálny objekt." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 @@ -26856,53 +27289,54 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Poznámky nemožno zlúčiť." +msgstr "Citácie nemožno zlúčiť." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 #, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj označíte pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." +msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dve citácie. Druhú citáciu označíte pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú citáciu." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#, fuzzy msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" +msgstr "Aby bolo možné zlúčiť dve zvolené citácie, musia mať rovnaký zdroj. Ak ich chcete zlúčiť, musíte najprv zlúčiť ich zdroje." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Titulná strana" +msgstr "Titul alebo strana" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Editovať zvolený zdroj" +msgstr "Editovať zvolený zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Zmazať zvolený zdroj" +msgstr "Zmazať zvolený zdroj alebo citáciu" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Zlúčiť označené zdroje" +msgstr "Zlúčiť označené zdroje alebo citácie" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "Pohľad na strom osoby" +msgstr "Pohľad na strom citácií" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 #, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "Pridať zdroj" +msgstr "Pridať zdroj..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 #, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Pridať partnera..." +msgstr "Pridať citáciu..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 @@ -26919,11 +27353,12 @@ msgstr "Zavrieť všetky uzly" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 #, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Značka sa nedá uložiť" +msgstr "Nepodarilo sa pridať citáciu." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#, fuzzy msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" +msgstr "Predtým ako pripojíte citáciu k existujúcemu zdroju ho musíte najprv označiť." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 #, fuzzy @@ -26932,21 +27367,23 @@ msgid "" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Odkaz na tento zdroj nie je možné teraz zmeniť. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj s ktorým sa pracuje.\n" +"Tento zdroj nie je možné teraz zmeniť. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz-citácia, ktorý je pripojený na ten istý zdroj s ktorým sa pracuje.\n" "\n" -"Pred editovaním odkazu uzavrite zdroj." +"Pred editovaním zdroja musíte uzavrieť tento objekt." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Poznámky nemožno zlúčiť." +msgstr "Zlúčenie nemožno vykonať." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#, fuzzy msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" +msgstr "Obidva objekty musia byť rovnakého typu, dva zdroje alebo dve citácie." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -27201,7 +27638,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 #, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Preferencie" +msgstr "Odkaz na osobu" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 #, fuzzy @@ -27276,7 +27713,7 @@ msgstr "Geo-Rodina" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Dieťa %(father)s a %(mother)s." +msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 #, fuzzy, python-format @@ -27382,7 +27819,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré rodina v živote navštívila." +msgstr "Pohľad zobrazujúci miesta ktoré konkrétna rodina v živote navštívila." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" @@ -27423,7 +27860,7 @@ msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\"" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Zobrazenie všetkých udalostí v databáze." +msgstr "Zobrazenie všetkých miest udalostí v databáze." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 #, fuzzy @@ -27767,7 +28204,8 @@ msgstr "Editovať..." msgid "Edit the active person" msgstr "Upraviť aktívnu osobu" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča" @@ -27776,12 +28214,14 @@ msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča" msgid "Add Partner..." msgstr "Pridať partnera..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridať nových rodičov" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridať osobu a označiť ju ako dieťa existujúcej rodiny" @@ -27794,7 +28234,8 @@ msgstr "Pridať existujúcich rodičov..." msgid "Alive" msgstr "nažive" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" @@ -27823,26 +28264,31 @@ msgstr "Znovu zoradiť rodiny" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d brat a sestra)" msgstr[1] "(%d bratia a sestry)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brat)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sestra)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 súrodenec)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (jediné dieťa)" @@ -27865,7 +28311,7 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "Dátum udalosti" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -28078,7 +28524,7 @@ msgstr "Zobrazenie všetkých zdrojov" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Pohľad so zobrazením všetkých poznámok" +msgstr "Pohľad so zobrazením všetkých citácií" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 #, fuzzy @@ -28088,7 +28534,7 @@ msgstr "Pohľad na strom osoby" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Pohľad na lokality vo formáte stromu." +msgstr "Pohľad na citácie a zdroje vo formáte stromu." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" @@ -28107,8 +28553,9 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Alernat. lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 #, python-format @@ -28118,7 +28565,7 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 #, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "_Dáta" +msgstr "Dáta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 #, python-format @@ -28128,7 +28575,7 @@ msgstr "Vytvorené pomocou Gramps %(version)s dňa #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, fuzzy, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Vytvorené pre %s" +msgstr "
Vytvorené pre %(name)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -28164,7 +28611,7 @@ msgstr "Priezviská" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 #, fuzzy msgid "Thumbnails" -msgstr "Umiestnenie náhľadu" +msgstr "Náhľady" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 @@ -28194,7 +28641,7 @@ msgstr "Kontakt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 #, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Osoba" +msgstr "K osobe" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 @@ -28207,8 +28654,9 @@ msgid "Web Links" msgstr "Web-linky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 +#, fuzzy msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [kliknúť na Ísť]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -28261,7 +28709,7 @@ msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "Vytváranie stránok médií" +msgstr "Vytváranie stránok rodiny..." #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 @@ -28279,7 +28727,7 @@ msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom " +msgstr "Rodiny začínajúce písmenom " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" @@ -28315,7 +28763,7 @@ msgstr "Stránka obsahuje index všetkých udalosti v databáze, zoradených pod #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 #, fuzzy, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom " +msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" @@ -28333,7 +28781,7 @@ msgstr "Počet osôb" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom " +msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -28396,12 +28844,12 @@ msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." +msgstr "Stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na náhľad sa dostanete na stránku daného obrázka." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Umiestnenie náhľadu" +msgstr "Náhľad" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." @@ -28427,18 +28875,19 @@ msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa p #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom " +msgstr "Priezviská %(surname)s začínajúce písmenom %(letter)s" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Sledovanie %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 +#, fuzzy msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" +msgstr "Mapa zobrazuje osobu a jej potomkov a všetky udalosti/ lokality. Ak prejdete kurzorom nad značkou, zobrazi sa názov lokality. Markery a referenčný zoznam sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na meno vás prepne na patričnú stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 msgid "Drop Markers" @@ -28476,17 +28925,17 @@ msgstr "Vek pri úmrtí" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 #, fuzzy msgid "Stepfather" -msgstr "otec" +msgstr "nevlastný otec" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 #, fuzzy msgid "Stepmother" -msgstr "matka" +msgstr "nevlastná matka" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 #, fuzzy msgid "Not siblings" -msgstr "Ukázať súrodencov" +msgstr "nie sú súrodenci" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 #, fuzzy @@ -28494,8 +28943,9 @@ msgid "Relation to main person" msgstr "Vzťah k východzej osobe" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 +#, fuzzy msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" +msgstr "Vzťah k tejto rodine (ak nie narodením)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 msgid "Creating repository pages" @@ -28517,12 +28967,12 @@ msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa p #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 #, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Používané meno" +msgstr "Celé meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" +msgstr "%(current)s ani%(parent)s nie sú adresáre" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 @@ -28555,13 +29005,14 @@ msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Použije sa filter..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#, fuzzy msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Vytvára sa zoznam ďalších objektov ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Pozn. o rodine" +msgstr "Pozn. o rodine %s a %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known @@ -28569,7 +29020,7 @@ msgstr "Pozn. o rodine" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Pozn. o rodine" +msgstr "Pozn. o rodine %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 msgid "Creating GENDEX file" @@ -28582,7 +29033,7 @@ msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" +msgstr "Vytváranie stránky s náhľadmi..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." @@ -28655,20 +29106,23 @@ msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" +msgstr "Horizontálny -- predvolené" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#, fuzzy msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "Vertikálne -- ľavá strana" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#, fuzzy msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#, fuzzy msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Vyskakovacie -- len pre prehliadače WebKit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Navigation Menu Layout" @@ -28679,17 +29133,19 @@ msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte si rozvrhnutie navigačného menu." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#, fuzzy msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" +msgstr "Normálny štýl obrysu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Odkazy" +msgstr "Umiestnenie odkazov na citácie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 +#, fuzzy msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" +msgstr "Určuje predvolené rozmiestnenie v časti referencie citácií na zdrojovej stránke" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Include ancestor's tree" @@ -28796,12 +29252,14 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#, fuzzy msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť a použiť zmenšeniny obrázkov" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 +#, fuzzy msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" +msgstr "Voľba umožňuje vytváranie náhľadov obrázkov v zmenšenej veľkosti oproti tým, čo sú na stránke s médiami. Zmenší sa tým objem dát pre upload na web stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "Max width of initial image" @@ -28953,12 +29411,12 @@ msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" +msgstr "Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 #, fuzzy msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." +msgstr "Otázka-Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Sort all children in birth order" @@ -28971,12 +29429,12 @@ msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti" +msgstr "Vložiť rodinné stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Otázka-začleniť obrázky." +msgstr "Otázka-začleniť rodinné stránky." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Include event pages" @@ -29010,7 +29468,7 @@ msgstr "Zahrnúť stránky s adresárom" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Voľba pre pridanie stránok adresára včitane e-mailu, web adresy , atď" +msgstr "Voľba pre pridanie stránok adresára včitane e-mailu, web adresy , adresy bydliska osoby, atď." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Place Map Options" @@ -29049,8 +29507,9 @@ msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#, fuzzy msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Vložiť" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Markers" @@ -29066,9 +29525,9 @@ msgstr "Vyberte voľbu ktorá vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové strá #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Abecedné menu: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -29105,7 +29564,7 @@ msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "%(year)d, prehľad" +msgstr "Celý rok, prehľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." @@ -29422,7 +29881,7 @@ msgstr "Nepoužiť štýl" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogy System" +msgstr "Genealogy System" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -29432,15 +29891,18 @@ msgstr "Gramps Genealogy System" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "databáza Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Balík Grampsu" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" msgstr "Databáza Gramps XML" @@ -29671,7 +30133,7 @@ msgstr "Genealógia nie sú len dáta a mená. Týka sa ľudí. Popisujte. Dopl #: ../data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Gramps bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak váš jazyk je medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne východzí jazyk na vašom počítači a reštartujte Gramps." +msgstr "Don't speak English?
Gramps bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak váš jazyk je medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si správne východzí jazyk na vašom počítači a reštartujte Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -30086,6 +30548,7 @@ msgstr "Gramps v Gnome alebo v KDE? Linuxoví užívatelia Grampsu môžu #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" + #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %(quantity)d\n" #~ msgstr[1] "boli odstránené neplatné odkazy na udalosť, počet %(quantity)d\n"