From 6d5aec03c6f520da665fe32fd6540ef033e39bce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 2 Dec 2008 09:20:29 +0000 Subject: [PATCH] update Catalan translation svn: r11388 --- po/ca.po | 4043 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2306 insertions(+), 1737 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1a46a9269..fd3e3cc93 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-30 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 23:56+0100\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Bases de dades GRAMPS" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Estat/Província:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "País:" @@ -108,12 +108,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Endreçar Punts d'interès" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:107 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 @@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "No es pot importar des del fitxer actual" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "El tipus de fitxer \"%s\" és desconegut per GRAMPS.\n" "\n" -"Els tipus vàlids són: base de dades GRAMPS, XML de GRAMPS, paquet GRAMPS, i " -"GEDCOM." +"Els tipus vàlids són: base de dades GRAMPS, XML de GRAMPS, paquet GRAMPS, GEDCOM, i d'altres." #: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Importació finalitzada..." #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 msgid "Importing data..." msgstr "Important dades..." @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "" msgid "Break lock" msgstr "Forçar el desbloqueig" -#: ../src/DbManager.py:606 +#: ../src/DbManager.py:607 msgid "Rename failed" msgstr "El canvi de nom ha fallat" -#: ../src/DbManager.py:607 +#: ../src/DbManager.py:608 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -457,61 +457,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'Arbre Genealògic." -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:624 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "L'Arbre Genealògic ja existeix, triï un nom únic." -#: ../src/DbManager.py:636 +#: ../src/DbManager.py:637 msgid "Could not rename family tree" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'arbre genealògic" -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraient arxiu..." -#: ../src/DbManager.py:675 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Importing archive..." msgstr "Important arxiu..." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:692 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Esborrar l'arbre genealògic '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:692 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Esborrar aquest arbre genealògic eliminarà les dades de forma permanent." -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:694 msgid "Remove family tree" msgstr "Esborrar arbre genealògic" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:700 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Esborrar la versió '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:703 +#: ../src/DbManager.py:704 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Esborrar aquesta versió evitarà que la pugui extreure en el futur." -#: ../src/DbManager.py:705 +#: ../src/DbManager.py:706 msgid "Remove version" msgstr "Esborrar versió" -#: ../src/DbManager.py:734 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Could not delete family tree" msgstr "No s'ha pogut esborrar l'arbre genealògic" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Deletion failed" msgstr "L'acció d'esborrar ha fallat" -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:761 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -522,23 +522,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:803 +#: ../src/DbManager.py:804 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruint la base de dades a partir de fitxers de còpia de seguretat" -#: ../src/DbManager.py:838 +#: ../src/DbManager.py:839 msgid "Could not create family tree" msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre genealògic" -#: ../src/DbManager.py:928 +#: ../src/DbManager.py:929 msgid "Could not make database directory: " msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades: " -#: ../src/DbManager.py:942 +#: ../src/DbManager.py:943 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1017 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Mai" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/DbManager.py:1035 +#: ../src/DbManager.py:1036 msgid "Retrieve failed" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1036 +#: ../src/DbManager.py:1037 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -576,11 +576,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1074 ../src/DbManager.py:1098 msgid "Archiving failed" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1074 +#: ../src/DbManager.py:1075 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -588,15 +588,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1080 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creant dades a arxivar..." -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1085 msgid "Saving archive..." msgstr "Desant arxiu..." -#: ../src/DbManager.py:1098 +#: ../src/DbManager.py:1099 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" -msgstr "Base de dades sencera" +msgstr "Base de Dades Sencera" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 @@ -769,7 +769,12 @@ msgstr "Base de dades sencera" msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendents de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Famílies Descendents de %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 @@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "Descendents de %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Avantpassats de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 @@ -817,8 +822,8 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "Cognom del pare" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:167 ../src/Spell.py:246 +#: ../src/Spell.py:248 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Preferències" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "General" msgstr "General" @@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "General" msgid "Database" msgstr "Base de dades" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 @@ -888,8 +893,8 @@ msgstr "Investigador" msgid "Marker Colors" msgstr "Colors de Ressaltat" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -941,13 +946,13 @@ msgstr "Email" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" @@ -956,23 +961,23 @@ msgstr "Persona" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 @@ -983,16 +988,16 @@ msgstr "Lloc" #: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" -msgstr "Objecte de Medis" +msgstr "Objecte Audiovisual" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 @@ -1009,11 +1014,11 @@ msgid "Repository" msgstr "Repositori" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 @@ -1074,10 +1079,10 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 msgid "Surname" msgstr "Cognom" @@ -1085,16 +1090,16 @@ msgstr "Cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "de Pila" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" @@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Comú" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Col·loquial" @@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr "Col·loquial" msgid "SURNAME" msgstr "COGNOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímic" @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr "Nombre de generacions per la determinació de parentesc" #: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Camí (path) base per camins relatius als medis" +msgstr "Camí (path) base per camins relatius als medis audiovisuals" #: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" @@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr "Carregar automàticament l'última base de dades" #: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" -msgstr "Seleccionar directori de medis" +msgstr "Seleccionar directori de medis audiovisuals" #: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" @@ -1280,7 +1285,7 @@ msgstr "Cal definir tant el nom de Format com la definició" msgid "Family Trees" msgstr "Arbres Genealògics" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1289,14 +1294,14 @@ msgstr "Atribut" msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegir Punt d'interès" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1338,7 +1343,7 @@ msgstr "Públic" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" -msgstr "Medis" +msgstr "Audiovisuals" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 @@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr "Notes" #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "Pares" @@ -1387,8 +1392,8 @@ msgstr "Informes" msgid "Repositories" msgstr "Repositoris" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" @@ -1470,7 +1475,8 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la definició per al tipus-MIME %s \n" "\n" -"Possiblement la instal·lació de GRAMPS és incompleta. Asseguri's que els tipus-MIME de GRAMPS estan instal·lats correctament." +"Possiblement la instal·lació de GRAMPS és incompleta. Asseguri's que els " +"tipus-MIME de GRAMPS estan instal·lats correctament." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format @@ -1542,34 +1548,34 @@ msgstr "Esborrar lloc" #: ../src/GrampsWidgets.py:976 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -"Per seleccionar un objecte de medis, faci arrossegar i deixar, o faci servir " -"els botons" +"Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci " +"servir els botons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una" #: ../src/GrampsWidgets.py:979 msgid "Edit media object" -msgstr "Editar objecte de medis" +msgstr "Editar objecte audiovisual" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 msgid "Select an existing media object" -msgstr "Seleccionar un objecte de medis ja existent" +msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual ja existent" #: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" -msgstr "Afegir un nou objecte de medis" +msgstr "Afegir un nou objecte audiovisual" #: ../src/GrampsWidgets.py:982 msgid "Remove media object" -msgstr "Esborrar objecte de medis" +msgstr "Esborrar objecte audiovisual" #: ../src/GrampsWidgets.py:1030 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una" @@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una" msgid "Edit Note" msgstr "Edició de Nota" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar nota existent" @@ -1644,7 +1650,9 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un punt d'interès" #: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "No s'ha pogut crear un punt d'interès perquè no n'hi havia cap de seleccionat." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear un punt d'interès perquè no n'hi havia cap de " +"seleccionat." #: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" @@ -1835,11 +1843,11 @@ msgstr "La persona %s connecta amb si mateixa via %s" msgid "undefined" msgstr "no definit" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "husband" msgstr "marit" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "wife" msgstr "muller" @@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "antic company" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 @@ -1948,7 +1956,7 @@ msgstr "Pare" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 @@ -1967,40 +1975,44 @@ msgstr "Cònjuge" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" -msgstr "" +msgstr "Relació" #: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" -msgstr "" +msgstr "Reordenar Relacions" #: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Reordenar Relacions: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:68 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -2025,11 +2037,11 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 @@ -2037,40 +2049,40 @@ msgstr "Causa" msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Font primària" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut de Família" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" @@ -2081,65 +2093,65 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Referència a Repositori" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Número de Referència" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Tipus de Medi" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Referència a Esdeveniment" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Nom de Referència" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" -msgstr "Referència a Medis" +msgstr "Referència a Audiovisuals" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Referència a Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Enllaç a Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -2149,31 +2161,31 @@ msgstr "Enllaç a Persona" msgid "Birth" msgstr "Naixement" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Enllaç a Font" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviació" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informació de Publicació" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Enllaç a Repositori" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapers" @@ -2327,194 +2339,190 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: ../src/Spell.py:112 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" - -#: ../src/Spell.py:113 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:114 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Kurdi" msgstr "Kurd" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Latin" msgstr "Llatí" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Latvian" msgstr "Letó" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaix" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Marathi" msgstr "Marati" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Malay" msgstr "Malai" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruec Bokmal" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Low Saxon" msgstr "Baix Saxó" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruec Nynorsk" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Chichewa" msgstr "Chewa" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:135 ../src/Spell.py:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès Brasiler" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Quechua" msgstr "Quítxua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Sardinian" msgstr "Sard" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:146 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Tagalog" msgstr "Tagàlog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Setswana" msgstr "Tswana" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:155 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Walloon" msgstr "Való" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" @@ -2552,21 +2560,21 @@ msgstr "Fonts del repositori" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Nen" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "home" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" @@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "dona" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 @@ -2605,7 +2613,7 @@ msgid "Very High" msgstr "Molt Alt" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -2615,7 +2623,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Baix" @@ -2640,14 +2648,16 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relació desconeguda entre home i dona" #: ../src/Utils.py:107 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Relació no especificada entre home i dona" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Una relació no especificada entre home i dona" #: ../src/Utils.py:123 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." -msgstr "Les dades només es poden recuperar amb operacions de Desfer o sortint abandonant els canvis." +msgstr "" +"Les dades només es poden recuperar amb operacions de Desfer o sortint " +"abandonant els canvis." #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format @@ -2657,7 +2667,7 @@ msgstr "%(father)s i %(mother)s" #: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "predeterminat" #: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format @@ -2775,7 +2785,7 @@ msgstr "Aj_uda" #: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "" +msgstr "Pà_gina Principal de GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" @@ -2787,7 +2797,7 @@ msgstr "_Informar d'un Error" #: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Més Informes/Eines" +msgstr "Més Informes/_Eines" #: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" @@ -2945,8 +2955,8 @@ msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "No s'ha pogut carregar un arbre genealògic recent." #: ../src/ViewManager.py:1065 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." -msgstr "L'arbre genealògic no existeix, ha estat esborrat." +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "L'arbre genealògic no existeix, ja que ha estat esborrat." #: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" @@ -2985,27 +2995,27 @@ msgstr "Patronímic, Donat" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 msgid "title" msgstr "títol" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 msgid "given" msgstr "de pila" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "prefix" msgstr "prefix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 msgid "surname" msgstr "cognom" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 msgid "suffix" msgstr "sufix" @@ -3014,7 +3024,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "patronímic" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "call" msgstr "col·loquial" @@ -3085,7 +3095,7 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 @@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr "Cònjuges" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Casament" @@ -3243,28 +3253,28 @@ msgstr "Editor de Filtres de Famílies" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "" +msgstr "Editar l'objecte audiovisual seleccionat" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "" +msgstr "Esborrar l'objecte audiovisual seleccionat" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" -msgstr "" +msgstr "Arrossegar Objecte Audiovisual" #: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Filtres d'Audiovisuals" #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" -msgstr "" +msgstr "Veure a l'aplicació predeterminada" #: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot veure %s" #: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format @@ -3273,11 +3283,11 @@ msgstr "GRAMPS no troba cap aplicació que pugui visualitzar un tipus de fitxer #: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Columnes d'Audiovisuals" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" +msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 @@ -3285,24 +3295,24 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Aquest objecte de medis està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de " +"Aquest objecte audiovisual està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de " "dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Esborrar l'objecte audiovisual el traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "" +msgstr "Esborrar Objecte Audiovisual?" #: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "" +msgstr "_Esborrar Objecte Audiovisual" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet sense nom" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" @@ -3310,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" @@ -3318,31 +3328,31 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" -msgstr "" +msgstr "_Afegir un gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" +msgstr "Rec_uperar gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" -msgstr "" +msgstr "Fixar _1 Columna" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" -msgstr "" +msgstr "Fixar _2 Columnes" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" -msgstr "" +msgstr "Fixar _3 Columnes" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista prèvia" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3350,19 +3360,19 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" -msgstr "" +msgstr "Editar la nota seleccionada" #: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" -msgstr "" +msgstr "Esborrar la nota seleccionada" #: ../src/DataViews/NoteView.py:167 msgid "Note Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Filtres de Nota" #: ../src/DataViews/NoteView.py:182 msgid "Select Note Columns" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Columnes de Nota" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 @@ -3375,11 +3385,11 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Esborrar la nota la traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" -msgstr "" +msgstr "_Esborrar Nota" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -3389,28 +3399,28 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." -msgstr "" +msgstr "n." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 #: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." -msgstr "" +msgstr "d." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." -msgstr "" +msgstr "bat." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." -msgstr "" +msgstr "bat." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." -msgstr "" +msgstr "ent." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." -msgstr "" +msgstr "crem." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." @@ -3536,15 +3546,15 @@ msgstr "Persones" #: ../src/DataViews/PersonView.py:145 msgid "Expand all Nodes" -msgstr "" +msgstr "Expandir tots els Nodes" #: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" -msgstr "" +msgstr "Editar la persona seleccionada" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" +msgstr "Col·lapsar tots els Nodes" #: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" @@ -3583,7 +3593,7 @@ msgstr "Persona activa no visible" #: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." -msgstr "" +msgstr "Actualitzant visualització..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -3600,20 +3610,20 @@ msgstr "Esborrar Persona (%s)" #: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" -msgstr "" +msgstr "Anar a la persona predeterminada" #: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" -msgstr "" +msgstr "Editar persona seleccionada" #: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" -msgstr "" +msgstr "Esborrar persona seleccionada" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" @@ -3668,11 +3678,11 @@ msgstr "Intentar localitzar la posició a Google Maps" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Filtres de Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Columnes de Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "" @@ -3684,11 +3694,11 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Esborrar el lloc el traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" -msgstr "" +msgstr "_Esborrar Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." @@ -3699,7 +3709,10 @@ msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." -msgstr "S'han de seleccionar exactament dos llocs per fer una combinació. Es pot seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es clica el lloc desitjat." +msgstr "" +"S'han de seleccionar exactament dos llocs per fer una combinació. Es pot " +"seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es " +"clica el lloc desitjat." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -3774,41 +3787,41 @@ msgstr "Mostrar Germans" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "" +msgstr "Editar %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s a %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Edit parents" -msgstr "" +msgstr "Editar pares" #: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" -msgstr "" +msgstr "Reordenar els pares" #: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "" +msgstr "Treure persona com a fill d'aquests pares" #: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" -msgstr "" +msgstr "Editar família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" -msgstr "" +msgstr "Reordenar famílies" #: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "" +msgstr "Treure persona com a pare d'aquesta família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" -msgstr "" +msgstr " (%d germans)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" @@ -3837,37 +3850,37 @@ msgstr "Afegir un fill existent a família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "" +msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "" +msgstr "n. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" -msgstr "" +msgstr "d. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipus de relació: %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s a %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" @@ -3938,35 +3951,35 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Esborrar el repositori el traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" -msgstr "" +msgstr "_Esborrar Repositori" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" -msgstr "" +msgstr "Afegir nova font" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" -msgstr "" +msgstr "Editar la font seleccionada" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" -msgstr "" +msgstr "Esborrar la font seleccionada" #: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co_mbinar" #: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Filtres de Font" #: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" -msgstr "" +msgstr "Selecciona Columnes de Font" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 @@ -3979,15 +3992,15 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Esborrar la font la traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" -msgstr "" +msgstr "_Esborrar Font" #: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." -msgstr "" +msgstr "No es poden combinar fonts." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "" @@ -3995,6 +4008,9 @@ msgid "" "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" +"Cal seleccionar exactament dues fonts per dur a terme una combinació. Es pot " +"seleccionar la segona font prement la tecla de control mentre es clica la " +"font desitjada." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -4016,8 +4032,8 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 @@ -4025,17 +4041,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" -msgstr "" +msgstr "Obrir a %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Text pla" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" @@ -4044,7 +4060,7 @@ msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 #, python-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "de %d" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -4054,15 +4070,15 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." -msgstr "" +msgstr "Imprimir..." #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "" +msgstr "La marca '' no era a la plantilla" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Plantilla" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format @@ -4070,38 +4086,40 @@ msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" +"No s'ha pogut obrir %s\n" +"Es fa servir la plantilla predeterminada" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" +msgstr "Obrir a %(program_name)s" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 msgid "LaTex" -msgstr "" +msgstr "LaTex" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" -msgstr "" +msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" -msgstr "" +msgstr "Imprimir una còpia" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 msgid "RTF document" msgstr "document RTF" @@ -4181,7 +4199,7 @@ msgstr "Esborrar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" -msgstr "" +msgstr "Saltar a" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" @@ -4193,15 +4211,15 @@ msgstr "Moure Avall" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "" +msgstr "Crear i afegir nova entrada de dades" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "" +msgstr "Esborrar l'entrada de dades existent" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "" +msgstr "Editar l'entrada de dades seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -4213,11 +4231,11 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clau" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dades" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -4241,7 +4259,7 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" -msgstr "" +msgstr "_Esdeveniments" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 @@ -4268,20 +4286,20 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" -msgstr "" +msgstr "Temple" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 msgid "_Gallery" -msgstr "" +msgstr "_Galeria" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "" +msgstr "Obrir amb %s" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" +msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" @@ -4309,31 +4327,31 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" -msgstr "" +msgstr "_Ubicacions Alternatives" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 msgid "Create and add a new name" -msgstr "" +msgstr "Crear i afegir un nom nou" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 msgid "Remove the existing name" -msgstr "" +msgstr "Esborrar nom existent" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 msgid "Edit the selected name" -msgstr "" +msgstr "Editar el nom seleccionat" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "" +msgstr "Moure el nom seleccionat cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "" +msgstr "Moure el nom seleccionat cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" -msgstr "" +msgstr "_Noms" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" @@ -4353,11 +4371,11 @@ msgstr "Afegir una nota existent" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Moure amunt la nota seleccionada" +msgstr "Moure la nota seleccionada cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Moure avall la nota seleccionada" +msgstr "Moure la nota seleccionada cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" @@ -4377,11 +4395,11 @@ msgstr "Editar l'associació seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Moure amunt l'associació seleccionada" +msgstr "Moure l'associació seleccionada cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Moure avall l'associació seleccionada" +msgstr "Moure l'associació seleccionada cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" @@ -4397,31 +4415,31 @@ msgstr "Padrí" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "" +msgstr "Crear i afegir un repositori nou" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "" +msgstr "Esborrar repositori existent" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" -msgstr "" +msgstr "Afegir un repositori existent" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "" +msgstr "Moure el repositori seleccionat cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "" +msgstr "Moure el repositori seleccionat cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" -msgstr "" +msgstr "_Repositoris" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar repositori" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" @@ -4431,30 +4449,36 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" +"Aquesta referència a un repositori no es pot editar en aquest moment. Pot " +"ser que ja s'estigui editant el repositori associat o que una altra " +"referència de repositori que estigui associada amb el mateix repositori " +"s'estigui editant.\n" +"\n" +"Per editar aquesta referència a un repositori, cal tancar el repositori." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" -msgstr "" +msgstr "Crear i afegir una nova font" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" -msgstr "" +msgstr "Esborrar font existent" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" -msgstr "" +msgstr "Afegir una font existent" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "" +msgstr "Moure la font seleccionada cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "" +msgstr "Moure la font seleccionada cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" -msgstr "" +msgstr "_Fonts" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" @@ -4464,42 +4488,47 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" +"Aquesta referència a una font no es pot editar en aquest moment. Pot ser que " +"ja s'estigui editant la font associada o que una altra referència de font " +"que estigui associada amb la mateixa font s'estigui editant.\n" +"\n" +"Per editar aquesta referència a una font, cal tancar la font." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" -msgstr "" +msgstr "Crear i afegir una nova adreça web" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing web address" -msgstr "" +msgstr "Esborrar adreça web existent" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected web address" -msgstr "" +msgstr "Editar l'adreça web seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "" +msgstr "Moure l'adreça web seleccionada cap amunt" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "" +msgstr "Moure l'adreça web seleccionada cap avall" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "" +msgstr "Saltar a l'adreça web seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_Internet" #: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual" #: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar objecte audiovisual" #: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" @@ -4549,11 +4578,11 @@ msgstr "El tipus d'atribut no pot ser buit" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Referències a Fills" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència a Fill" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" @@ -4620,7 +4649,7 @@ msgstr "Editor de Referències a Esdeveniments" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "_General" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" @@ -4662,8 +4691,8 @@ msgstr "Patern" msgid "Maternal" msgstr "Matern" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +msgid "Chil_dren" msgstr "_Fills" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 @@ -4843,7 +4872,7 @@ msgstr "Ritual Mormó" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor d'Ubicacions" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format @@ -4905,7 +4934,9 @@ msgstr "" msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." -msgstr "Totes les persones amb nom %(surname)s deixaran d'agrupar-se amb el nom %(group_name)s." +msgstr "" +"Totes les persones amb nom %(surname)s deixaran d'agrupar-se amb el nom %" +"(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4987,6 +5018,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Persona Nova" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímic:" @@ -5024,7 +5056,9 @@ msgstr "No es pot desar la persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició." +msgstr "" +"No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li " +"l'edició." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5107,7 +5141,9 @@ msgstr "No es pot desar el lloc" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No hi ha dades per aquest lloc. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició." +msgstr "" +"No hi ha dades per aquest lloc. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li " +"l'edició." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5171,7 +5207,9 @@ msgstr "No es pot desar el repositori" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No hi ha dades per aquest repositori. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició." +msgstr "" +"No hi ha dades per aquest repositori. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li " +"l'edició." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5206,7 +5244,9 @@ msgstr "No es pot desar la font" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No hi ha dades per aquesta font. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li l'edició." +msgstr "" +"No hi ha dades per aquesta font. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li " +"l'edició." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5325,7 +5365,7 @@ msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "saltades %d subordinada(es) a la línia %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1115 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir mapa de referències" @@ -5357,7 +5397,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format @@ -5387,14 +5427,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " "grouping to %s" -msgstr "L'arbre genealògic ajunta el nom %s amb %s, no s'ha canviat aquesta agrupació a %s" +msgstr "" +"L'arbre genealògic ajunta el nom %s amb %s, no s'ha canviat aquesta " +"agrupació a %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importar base de dades" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format @@ -5463,7 +5505,7 @@ msgstr " Esdeveniment %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Objecte de Medis %(id)s\n" +msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 #, python-format @@ -5503,7 +5545,7 @@ msgstr " Esdeveniments: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Objectes de Medis: %d\n" +msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 #, python-format @@ -5543,9 +5585,9 @@ msgid "" "or, if not set, relative to the user directory.\n" msgstr "" "\n" -"S'han importat objectes de medis amb camins\n" +"S'han importat objectes audiovisuals amb camins\n" "relatius. Aquests camins es consideren relatius\n" -"al directori de medis seleccionat a les\n" +"al directori de medis audiovisuals seleccionat a les\n" "preferències o, si no es diu res, relatius al\n" "directori d'usuari.\n" @@ -5566,33 +5608,37 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importació de GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1973 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1861 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2411 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " "you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " "upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %s de GRAMPS, mentre que està executant una versió més vella, la %s. El fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de GRAMPS i torni-ho a provar." +msgstr "" +"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %s de " +"GRAMPS, mentre que està executant una versió més vella, la %s. El fitxer no " +"s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de GRAMPS i torni-ho a " +"provar." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 msgid "Sorting" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 msgid "Writing" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -5601,17 +5647,19 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada." +msgstr "" +"GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La " +"major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcions d'exportació GEDCOM" @@ -5632,11 +5680,11 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'exportació de GRAMPS XML" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "Informar d'un error" +msgstr "Informar d'un problema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -5650,26 +5698,36 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" +"Això és l'Assistent per Informar de Problemes. L'ajudarà a preparar un " +"informe de problemes tan detallat com sigui possible per als desenvolupadors " +"de Gramps.\n" +"\n" +"L'assistent demanarà algunes preguntes i recollirà informació sobre l'error " +"que hi ha hagut i l'entorn operatiu. Al final de l'assistent, se li demanarà " +"que desi l'informe de problemes al sistema de seguiment de problemes de " +"Gramps. L'assistent deixarà l'informe al portapapers perquè el pugui " +"enganxar al web de seguiment de problemes, i repassar exactament quina " +"informació hi vol incloure." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "" +msgstr "Informar d'un problema: Pas 1 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Informar d'un problema: Pas 2 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "" +msgstr "Informar d'un problema: Pas 3 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "" +msgstr "Informar d'un problema: Pas 4 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "" +msgstr "Informar d'un problema: Pas 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" @@ -5850,17 +5908,17 @@ msgstr "Seleccionar Esdeveniment" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 msgid "Select Family" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Família" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Nota" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" msgstr "" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 msgid "Select Person" msgstr "" @@ -5915,21 +5973,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Tots els Esdeveniments" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 @@ -5937,7 +5995,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:419 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 @@ -5947,15 +6005,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "Estable" #: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Visualitzar els esdeveniments d'una persona, tant personals com familiars." #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "Visualitzar els esdeveniments de la família i dels membres de la família." #: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." @@ -5964,17 +6022,17 @@ msgstr "Persona base no fixada." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "" +msgstr "%s i %s són la mateixa persona." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" +msgstr "%(person)s és %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../src/plugins/all_relations.py:99 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s i %(active_person)s no tenen parentesc directe." #: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format @@ -5984,7 +6042,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Relacions de %s amb %s" #: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format @@ -5993,7 +6051,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" @@ -6003,17 +6061,17 @@ msgstr "" msgid "Parent" msgstr "" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" @@ -6039,159 +6097,159 @@ msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base." #: ../src/plugins/siblings.py:42 #, python-format msgid "Siblings of %s" -msgstr "" +msgstr "Germans de %s" #: ../src/plugins/siblings.py:44 msgid "Sibling" -msgstr "" +msgstr "Germà" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "la mateixa persona" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Mostrar els germans d'una persona." #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "" +msgstr "Persones probablement vives i les seves edats el %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "" +msgstr "Persones probablement vives i les seves edats el %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anys" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" -msgstr "" +msgstr "%d mesos" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" -msgstr "" +msgstr "Edat en Data" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "" +msgstr "Mostrar persones i edats en una data concreta" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "" +msgstr "Gràfic d'Avantpassats per %s" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 msgid "Tree Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'Arbre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:251 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" -msgstr "" +msgstr "Persona Central" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 msgid "The center person for the tree" -msgstr "" +msgstr "La persona central de l'arbre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" -msgstr "" +msgstr "Generacions" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" +msgstr "El nombre de generacions a incloure dins l'arbre" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" -msgstr "" +msgstr "Format de Visualització" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "Format de visualització per la caixa de sortida." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" +msgstr "Esc_alar perquè càpiga en una sola pàgina" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'escalar perquè càpiga en una sola pàgina." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure Pàgines en Blanc" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" +msgstr "Si també s'han d'incloure pàgines que estiguin en blanc." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Co_mpress tree" -msgstr "" +msgstr "Co_mprimir arbre" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha de comprimir l'arbre." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:332 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" +msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" +msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el títol." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 msgid "Ancestor Tree" -msgstr "" +msgstr "Arbre d'Avantpassats" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "" +msgstr "Produeix un arbre gràfic d'avantpassats" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Informe Ahnentafel per %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:188 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" -msgstr "" +msgstr "Generació %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 @@ -6200,100 +6258,100 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'Informe" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" -msgstr "" +msgstr "La persona central de l'informe" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" +msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" -msgstr "" +msgstr "Salt de pàgina entre generacions" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Afegir salt de línia després de cada nom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:265 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indica si un salt de línia hauria de seguir el nom." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:309 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la pàgina." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera de la generació." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "" +msgstr "Produeix un informe d'avantpassats en text" #: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "No aplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 msgid "unknown father" -msgstr "" +msgstr "pare desconegut" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 msgid "unknown mother" -msgstr "" +msgstr "mare desconeguda" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s i %s (%s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" -msgstr "" +msgstr "Llibres Disponibles" #: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" -msgstr "" +msgstr "Llista de Llibres" #: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 #: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Llibres" #: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" -msgstr "" +msgstr "Llibre Nou" #: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" @@ -6354,7 +6412,7 @@ msgstr "Crea un llibre que conté informes diversos." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -6539,7 +6597,7 @@ msgstr "Calendari" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 -msgid "Formating months..." +msgid "Formatting months..." msgstr "Donant format als mesos..." #: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 @@ -6552,6 +6610,8 @@ msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" +"%(spouse)s i\n" +" %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 @@ -6562,7 +6622,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "Les relacions mostrades són amb %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 @@ -6759,7 +6819,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" -msgstr "" +msgstr "Canvis de majúscules/minúscules" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 msgid "Checking Family Names" @@ -6776,7 +6836,7 @@ msgstr "No s'han fet modificacions" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" +msgstr "No s'han detectat canvis de majúscules a minúscules." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 @@ -6790,9 +6850,9 @@ msgstr "Nom Original" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" -msgstr "" +msgstr "Canvi de majúscules/minúscules" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" @@ -6811,32 +6871,32 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" -msgstr "" +msgstr "Analitzant Esdeveniments" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" -msgstr "" +msgstr "Canviar tipus" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." -msgstr "" +msgstr "No s'ha modificat cap registre d'esdeveniment." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." -msgstr "" +msgstr "S'ha modificat un registre d'esdeveniment." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." -msgstr "" +msgstr "S'han modificat %d registres d'esdeveniment." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types" -msgstr "" +msgstr "Reanomenar Tipus d'Esdeveniment" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" +msgstr "Permet canviar de nom tots els esdeveniments que tinguin un nom concret." #: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" @@ -6873,7 +6933,7 @@ msgstr "Seleccionar fitxer" #: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" -msgstr "L'objecte de medis no s'ha pogut trobar" +msgstr "L'objecte audiovisual no s'ha pogut trobar" #: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format @@ -6914,7 +6974,7 @@ msgstr "Buscant registres de lloc buits" #: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Buscant registres de medis buits" +msgstr "Buscant registres audiovisuals buits" #: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" @@ -6954,7 +7014,7 @@ msgstr "Buscant problemes de referències a fonts" #: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Buscant problemes de referències a objectes de medis" +msgstr "Buscant problemes de referències a objectes audiovisuals" #: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" @@ -7042,57 +7102,57 @@ msgstr "%d persones eren referenciades, però no s'han trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "" +msgstr "1 repositori era referenciat però no s'ha trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "%d repositoris eren referenciats però no s'han trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "1 objecte audiovisual era referenciat però no s'ha trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "%d objectes audiovisuals eren referenciats però no s'han trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha conservat la referència a 1 objecte audiovisual que no existeix\n" #: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" +msgstr "S'han conservat referències a %d objectes audiovisuals que no existeixen\n" #: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha substituït un objecte audiovisual que no existia\n" #: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" +msgstr "S'han substituït %d objectes audiovisuals que no existien\n" #: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha tret un objecte audiovisual que no existia\n" #: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" +msgstr "S'han tret %d objectes audiovisuals que no existien\n" #: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha tret una referència d'esdeveniment no vàlida\n" #: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" +msgstr "S'han tret %d referències d'esdeveniment no vàlides\n" #: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" @@ -7170,7 +7230,7 @@ msgstr "" " %d objectes família\n" " %d objectes esdeveniment\n" " %d objectes font\n" -" %d objectes medis\n" +" %d objectes audiovisuals\n" " %d objectes lloc\n" " %d objectes repositori\n" " %d objectes nota\n" @@ -7189,7 +7249,9 @@ msgstr "Comprovar i Reparar la Base de Dades" #: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes que pugui" +msgstr "" +"Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes " +"que pugui" #: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" @@ -7278,7 +7340,9 @@ msgstr "Engegar prova de dates?" msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" -msgstr "Aquesta prova crearà moltes persones i esdeveniments ficticis a la base de dades actual. Segur que vol executar la prova?" +msgstr "" +"Aquesta prova crearà moltes persones i esdeveniments ficticis a la base de " +"dades actual. Segur que vol executar la prova?" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Run test" @@ -7307,21 +7371,27 @@ msgid "" "as birth. The death date is created by parsing the result of the date " "displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " "be parsed back in correctly." -msgstr "Aquesta eina de proves crearà moltes persones mostrant totes les variants de data diferents al naixement. La data de mort es crea llegint el resultat de la visualització de la data de naixement. Així es pot assegurar que les dates mostrades es poden tornar a llegir correctament pel programa." +msgstr "" +"Aquesta eina de proves crearà moltes persones mostrant totes les variants de " +"data diferents al naixement. La data de mort es crea llegint el resultat de " +"la visualització de la data de naixement. Així es pot assegurar que les " +"dates mostrades es poden tornar a llegir correctament pel programa." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" +msgstr "Faci doble clic en un dia per detalls" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" +"Cliqui el nom per canviar l'actiu\n" +"Faci doble clic al nom per editar-lo" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" -msgstr "" +msgstr "Registre d'aquesta sessió" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 @@ -7354,38 +7424,38 @@ msgstr "Fer doble clic al cognom per detalls" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "" +msgstr "No s'ha carregat cap arbre genealògic ni hi ha persona activa." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Processant..." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" -msgstr "" +msgstr "Total de cognoms únics" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" -msgstr "" +msgstr "Total de persones" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" +msgstr "Clicar el nom per fer la persona activa\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" +msgstr "Faci clic dret al nom per editar la persona" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" -msgstr "" +msgstr "Persona activa: %s" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format @@ -7399,19 +7469,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" -msgstr "" +msgstr "Pares:" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" +msgstr " %d.a Mare: " #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr "" +msgstr " %d.b Pare: " #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" @@ -7440,7 +7510,7 @@ msgstr "Totes les generacions" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" -msgstr "" +msgstr "tenen %d individus\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" @@ -7498,27 +7568,27 @@ msgstr "Cognoms únics" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" -msgstr "Objectes de Medis" +msgstr "Objectes Audiovisuals" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" +msgstr "Individus amb objectes audiovisuals" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" -msgstr "" +msgstr "Nombre total de referències a objectes audiovisuals" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'objectes audiovisuals únics" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" -msgstr "" +msgstr "Mida total d'objectes audiovisuals" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bytes" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" @@ -7526,7 +7596,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi expressións Python" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" @@ -7534,16 +7604,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi text" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" +msgstr "Introdueixi la seva llista de coses a fer aquí." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" @@ -7573,21 +7643,37 @@ msgid "" "gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " "button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"opened detached the next time you start GRAMPS." +"open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Benvingut a GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS és un paquet de programari dissenyat per a la recerca genealògica. Encara que s'assembla a d'altres programes genealògics, GRAMPS ofereix algunes funcionalitats úniques i potents.\n" +"GRAMPS és un paquet de programari dissenyat per a la recerca genealògica. " +"Encara que s'assembla a d'altres programes genealògics, GRAMPS ofereix " +"algunes funcionalitats úniques i potents.\n" "\n" -"GRAMPS és programari de codi obert, cosa que significa que és lliure de fer-ne còpies i distribuir-lo a qualsevol que li vingui de gust. El desenvolupa i el manté un equip internacional de voluntaris l'objectiu del qual és fer que GRAMPS sigui potent, i al mateix temps fàcil d'utilitzar.\n" +"GRAMPS és programari de codi obert, cosa que significa que és lliure de fer-" +"ne còpies i distribuir-lo a qualsevol que li vingui de gust. El desenvolupa " +"i el manté un equip internacional de voluntaris l'objectiu del qual és fer " +"que GRAMPS sigui potent, i al mateix temps fàcil d'utilitzar.\n" "\n" "Per començar\n" "\n" -"La primera cosa que cal fer és crear un nou Arbre Genealògic. Per crear un nou Arbre Genealògic (de vegades també s'anomena base de dades), seleccionar \"Arbres Genealògics\" del menú, triar \"Gestió d'Arbres Genealògics\", clicar \"Nou\" i donar un nom a la base de dades. Per més detalls, convé llegir el Manual d'Usuari, o el manual en línia a http://gramps-project.org.\n" +"La primera cosa que cal fer és crear un nou Arbre Genealògic. Per crear un " +"nou Arbre Genealògic (de vegades també s'anomena base de dades), seleccionar " +"\"Arbres Genealògics\" del menú, triar \"Gestió d'Arbres Genealògics\", " +"clicar \"Nou\" i donar un nom a la base de dades. Per més detalls, convé " +"llegir el Manual d'Usuari, o el manual en línia a http://gramps-project." +"org.\n" "\n" -"Ara ho està llegint des de la pàgina de \"Gramplets\", on es poden afegir els propis gramplets.\n" +"Ara ho està llegint des de la pàgina de \"Gramplets\", on es poden afegir " +"els propis gramplets.\n" "\n" -"Pot clicar amb el botó dret al fons d'aquesta pàgina per afegir gramplets nous i modificar el nombre de columnes. També es pot arrossegar el botó de Propietats per recolocar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el gramplet perquè floti per damunt de GRAMPS. Si tanca GRAMPS amb un gramplet desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui GRAMPS." +"Pot clicar amb el botó dret al fons d'aquesta pàgina per afegir gramplets " +"nous i modificar el nombre de columnes. També es pot arrossegar el botó de " +"Propietats per recol·locar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el " +"gramplet perquè floti per damunt de GRAMPS. Si tanca GRAMPS amb un gramplet " +"desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui " +"GRAMPS." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" @@ -7595,205 +7681,205 @@ msgstr "Llegir notícies des de la wiki de GRAMPS" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" -msgstr "" +msgstr "Llegint" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi una data, cliqui Executar" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " "column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" +msgstr "Introdueixi una data a sota, i cliqui Executar. Això calcularà les edats de tothom del seu Arbre Genealògica en aquella data. Després es pot ordenar per la columna d'edat, i fer doble clic a la fila per veure o editar." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" -msgstr "" +msgstr "Cognoms més Freqüents" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" -msgstr "" +msgstr "Núvol de Cognom" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet d'Estadístiques" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Registre de Sessió" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" -msgstr "" +msgstr "Registre de Sessió" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet Python" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Intèrpret Python" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de coses a fer" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" -msgstr "" +msgstr "Llista de coses a fer" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Benvinguda" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "" +msgstr "Benvingut a GRAMPS!" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Calendari" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Notícies" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notícies" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet d'Edat en una Data" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Parents" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "" +msgstr "Parents de la Persona Activa" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet de Pedigrí" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "" +msgstr "Navegador de Descendents: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "" +msgstr "Eina de navegació de descendents" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador de Descendents Interactiu" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" +msgstr "Proporciona una jerarquia navegable basada en la persona activa" #: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "" +msgstr "Gràfica de Descendents per a %s" #: ../src/plugins/DescendTree.py:437 msgid "Whether to compress tree." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha de comprimir l'arbre." #: ../src/plugins/DescendTree.py:488 msgid "Descendant Tree" -msgstr "" +msgstr "Arbre de Descendents" #: ../src/plugins/DescendTree.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "" +msgstr "Produeix un arbre gràfic de descendents" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "" +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "" +msgstr "n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "" +msgstr "d. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "esp. %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per mostrar el nivell %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per mostrar el nivell d'espòs %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Descendents" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "" +msgstr "Produeix una llista de descendents de la persona activa" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Informe d'Avantpassats per a %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" +msgstr "%(name)s és la mateixa persona que [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "" +msgstr "Notes per %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 @@ -7805,18 +7891,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Més sobre %(person_name)s:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " -msgstr "" +msgstr "Adreça: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 @@ -7824,7 +7910,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 @@ -7867,213 +7953,213 @@ msgstr "" msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" @@ -8085,121 +8171,128 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" -msgstr "" +msgstr "Incloure cònjuges" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure informació detallada dels esposos." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Descendents Detallat" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "" +msgstr "Produeix un informe de descendents detallat" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Informe de Final de Llinatge per %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" +msgstr "Tots els avantpassats de %s als quals els manca un pare" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "" +msgstr "L'estil bàsic utilitzat per les capçaleres de generació." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Final de Llinatge" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "" +msgstr "Produeix un informe en text de final de llinatge" #: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" -msgstr "" +msgstr "Finestra d'avaluació python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra d'Avaluació Python" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Proporciona una finestra que pot avaluar codi python" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de filtre de comparació d'esdeveniments" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de filtre" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eina de comparació d'esdeveniments" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Comparar esdeveniments" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Seleccionant persones" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "No s'han trobat concordàncies" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultats de la Comparació d'Esdeveniments" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr " Lloc" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparació d'Esdeveniments" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Construir dades" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar nom de fitxer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Ajuda l'anàlisi de les dades permetent el desenvolupament de filtres personalitzats que es poden aplicar a la base de dades per localitzar esdeveniments semblants" +msgstr "" +"Ajuda l'anàlisi de les dades permetent el desenvolupament de filtres " +"personalitzats que es poden aplicar a la base de dades per localitzar " +"esdeveniments semblants" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" @@ -8213,41 +8306,41 @@ msgstr "" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" -msgstr "" +msgstr "Data de naixement" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" -msgstr "" +msgstr "Lloc de naixement" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 msgid "Birth source" -msgstr "" +msgstr "Font de naixement" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" -msgstr "" +msgstr "Data de defunció" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" -msgstr "" +msgstr "Lloc de defunció" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 msgid "Death source" -msgstr "" +msgstr "Font de defunció" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Marit" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Muller" @@ -8521,132 +8614,132 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s" #: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" -msgstr "" +msgstr "Tipus de graf" #: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" -msgstr "" +msgstr "cercle sencer" #: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" -msgstr "" +msgstr "mig cercle" #: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" -msgstr "" +msgstr "quart de cercle" #: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" +msgstr "La forma del graf: cercle sencer, mig, o un quart." #: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons" #: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "blanc" #: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" -msgstr "" +msgstr "dependent de la generació" #: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" +msgstr "El color de fons és o bé blanc o dependent de la generació" #: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" +msgstr "Orientació dels textos radials" #: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" -msgstr "" +msgstr "drets" #: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "forma circular" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" +msgstr "Mostrar textos radials drets o en forma circular" #: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." -msgstr "" +msgstr "L'estil utilitzat per al títol." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" -msgstr "" +msgstr "Gràfica en Ventall" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" -msgstr "" +msgstr "Produeix gràfiques en ventall" #. force translation #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "all people" -msgstr "" +msgstr "tothom" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "males" -msgstr "" +msgstr "homes" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "females" -msgstr "" +msgstr "dones" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "persones de gènere desconegut" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 msgid "people with incomplete names" -msgstr "" +msgstr "persones amb noms incomplets" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 msgid "people with missing birth dates" -msgstr "" +msgstr "persones sense data de naixement" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "disconnected people" -msgstr "" +msgstr "persones desconnectades" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "all families" -msgstr "" +msgstr "totes les famílies" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "unique surnames" -msgstr "" +msgstr "cognoms únics" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "people with media" -msgstr "" +msgstr "persones amb audiovisuals" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "media references" -msgstr "" +msgstr "referències a audiovisuals" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "unique media" -msgstr "" +msgstr "audiovisuals únics" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "missing media" -msgstr "" +msgstr "audiovisuals que faltin" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "media by size" -msgstr "" +msgstr "audiovisuals per mida" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "list of people" -msgstr "" +msgstr "llista de persones" #. display the title #: ../src/plugins/FilterByName.py:53 @@ -8669,7 +8762,7 @@ msgstr "" msgid "missing birth event" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" msgstr "" @@ -8708,10 +8801,14 @@ msgstr "" msgid "Display filtered data" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades" @@ -8800,7 +8897,9 @@ msgstr "Seguir progenitors per determinar les línies familiars" msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." -msgstr "Els pares i els seus avantpassats es tindran en consideració en determinar les \"línies famliars\"." +msgstr "" +"Els pares i els seus avantpassats es tindran en consideració en determinar " +"les \"línies famliars\"." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "Follow children to determine family lines" @@ -8876,11 +8975,11 @@ msgstr "Imatges" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" +msgstr "Incloure imatges en miniatura de les persones" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" @@ -8892,7 +8991,7 @@ msgstr "Al costat del nom" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "On ha de sortir la imatge en miniatura en relació amb el nom" #. --------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 @@ -8929,7 +9028,9 @@ msgstr "Incloure el nombre de fills" msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més d'un." +msgstr "" +"Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més " +"d'un." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" @@ -8937,7 +9038,9 @@ msgstr "Incloure registres privats" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a privades." +msgstr "" +"Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a " +"privades." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. @@ -8948,8 +9051,8 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generant Línies Familiars" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 msgid "Starting" msgstr "Començant" @@ -8984,7 +9087,7 @@ msgstr "La persona central del graf" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Màximes Generacions Descendents" +msgstr "Màximes Generacions de Descendents" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" @@ -9000,11 +9103,11 @@ msgstr "El nombre de generacions d'avantpassats a incloure al graf" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" +msgstr "Informe en Rellotge de Sorra" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" +msgstr "Crea un graf en forma de rellotge de sorra amb Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9013,15 +9116,15 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Contorn en blanc i negre" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "Contorn acolorit" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" -msgstr "" +msgstr "Omplir de color" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -9103,206 +9206,208 @@ msgstr "Incloure els Identificadors individuals i de família." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" +msgstr "Si s'han d'incloure imatges en miniatura de les persones." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de les imatges miniatura" #. ############################### #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de graf" #. ############################### #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "Colorejat del graf" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" +"Els homes sortiran en blau, les dones en vermell. Si el sexe d'un individu " +"és desconegut, sortirà en gris." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" +msgstr "Direcció de la fletxa" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" +msgstr "Triar la direcció cap on apunten les fletxes." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" +msgstr "Indicar parentius diferents del naixement amb línies de punts" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" +msgstr "Parentius diferents del naixement sortiran al graf com a línies de punts." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nodes familiars" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" +msgstr "Les famílies sortiran com a el·lipses, associades amb pares i fills." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf de Relacions" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" +msgstr "Produeix grafs de relacions amb Graphviz" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "Nom de pila" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "Nom comú" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 msgid "Death cause" msgstr "Causa de defunció" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 msgid "Gramps id" msgstr "Id Gramps" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 msgid "Parent2" msgstr "Pare2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 msgid "Parent1" msgstr "Pare1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given name" msgstr "nom de pila" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call name" msgstr "nom comú" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "gender" msgstr "gènere" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "source" msgstr "font" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "birth place" msgstr "lloc de naixement" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "birth date" msgstr "data de naixement" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 msgid "birth source" msgstr "font de naixement" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "death place" msgstr "lloc de defunció" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 msgid "death date" msgstr "data de defunció" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 msgid "death source" msgstr "font de defunció" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "death cause" msgstr "causa de defunció" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "gramps id" msgstr "id gramps" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "person" msgstr "persona" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 msgid "child" msgstr "fill" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 msgid "family" msgstr "família" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "mother" msgstr "mare" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "parent2" msgstr "pare2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "father" msgstr "pare" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "parent1" msgstr "pare1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 msgid "marriage" msgstr "casament" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 msgid "place" msgstr "lloc" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "error de format: fitxer %s, línia %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "CSV Import" msgstr "Importació CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 msgid "Reading data..." msgstr "Llegint dades..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importació Finalitzada: %d segons" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 msgid "CSV import" msgstr "Importació CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Fitxers de full de càlcul CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Full de càlcul CSV" @@ -9329,7 +9434,7 @@ msgstr "Fitxers vCard" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "" +msgstr "%(date)s a %(place)s. " #: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" @@ -9478,9 +9583,9 @@ msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -"Aquest informe mostra la línia paterna, anomenada també línia patronímica, " -"o línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix " -"cromosoma Y." +"Aquest informe mostra la línia paterna, anomenada també línia patronímica, o " +"línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix cromosoma " +"Y." #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -9574,11 +9679,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" #: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor GRAMPS de Medis Audiovisuals" #: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" @@ -9734,43 +9839,43 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (recomanat)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright Estàndard" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Sense Obres Derivades" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Compartir Igual" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement No Comercial, Sense Obres Derivades" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial, Compartir Igual" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" -msgstr "" +msgstr "Sense nota de copyright" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "Possible error de destí" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "" @@ -9779,67 +9884,71 @@ msgid "" "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" +"Sembla que ha posat com a directori destí un directori que es fa servir per " +"emmagatzemar dades. Això podria crear problemes amb la gestió de fitxers. Es " +"recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les " +"pàgines web generades." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Generat per GRAMPS el %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, python-format msgid "
for %s" -msgstr "" +msgstr "
per %s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" -msgstr "" +msgstr "Cognoms" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galeria" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Baixar" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" -msgstr "" +msgstr "Explicació" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" -msgstr "" +msgstr "Enllaços web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" -msgstr "" +msgstr "Referències a Fonts" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" -msgstr "" +msgstr "Confiança" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referències" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 msgid "" @@ -9847,6 +9956,9 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" +"Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades, " +"ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " +"individual d'aquesta persona." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format @@ -9855,6 +9967,9 @@ msgid "" "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" +"Aquesta pàgina conté un índex de tots els individus de la base de dades amb " +"el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " +"individual d'aquesta persona." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 msgid "" @@ -9862,19 +9977,22 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" +"Aquesta pàgina conté un índex de tots els llocs de la base de dades, " +"ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest " +"lloc." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Lletra" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Id GRAMPS" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Previ" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format @@ -9882,30 +10000,32 @@ msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" +"%(page_number)d de %(total_pages)d" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Següent" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" +msgstr "El fitxer s'ha mogut o esborrat" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de fitxer" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributs" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" -msgstr "" +msgstr "Falta objecte audiovisual:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Cognoms per nombre de persones" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "" @@ -9913,10 +10033,13 @@ msgid "" "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" +"Aquesta pàgina conté un índex de tots els cognoms de la base de dades. " +"Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de " +"dades amb aquest mateix cognom." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" -msgstr "" +msgstr "Nombre de persones" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 msgid "" @@ -9924,10 +10047,13 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" +"Aquesta pàgina conté un índex de totes les fonts de la base de dades, " +"ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina " +"d'aquesta font." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" -msgstr "" +msgstr "Informació de publicació" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 msgid "" @@ -10024,167 +10150,167 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" +msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destí" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" +msgstr "El directori destí per als fitxers web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen als fitxers web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" -msgstr "" +msgstr "Títol de web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" -msgstr "" +msgstr "El Meu Arbre Genealògic" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" -msgstr "" +msgstr "El títol del web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "Extensió de fitxers" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificació de caràcters" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Full d'estil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 msgid "The style sheet to be used for the web pages" -msgstr "" +msgstr "El full d'estil que s'ha de fer servir per les pàgines web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "Incloure graf d'avantpassats" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" -msgstr "" +msgstr "Generacions del graf" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" -msgstr "" +msgstr "Generació de Pàgines" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" -msgstr "" +msgstr "Nota de la pàgina inicial" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de la pàgina inicial" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" -msgstr "" +msgstr "Nota introductòria" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" -msgstr "" +msgstr "Imatge introductòria" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" -msgstr "" +msgstr "Nota de contacte amb l'editor" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de contacte amb l'editor" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "Capçalera HTML d'usuari" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" +msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina HTML" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" +msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" -msgstr "" +msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" -msgstr "" +msgstr "Incloure pàgina de baixada" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" @@ -10216,11 +10342,11 @@ msgstr "Excloure" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" +msgstr "Incloure Només el Cognom" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" +msgstr "Incloure Només el Nom Sencer" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" @@ -10234,7 +10360,9 @@ msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius" msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" -msgstr "Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa gaire" +msgstr "" +"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa " +"gaire" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" @@ -10250,192 +10378,201 @@ msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Include half-siblings on the individual pages" -msgstr "" +msgstr "Incloure mitjos germans a les pàgines individuals" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "Si s'han d'incloure els mitjos germans amb els pares i germans" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Lloc Web Explicat" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sense parentesc amb \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "" +msgstr "Tothom de la base de dades té parentesc amb %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" +msgstr "Posant el marcador per %d persones" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "" +msgstr "Trobant parentescs entre %d persones" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Buscant una persona" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Buscant %d persones" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Consultant el nom d'una persona" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Consultant els noms de %d persones" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" -msgstr "" +msgstr "No Emparentats" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" +"Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona " +"seleccionada" #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments de %(date)s" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments en aquesta data exacta" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "No hi ha esdeveniments exactament en aquesta data" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "No hi ha altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Altres esdeveniments de l'any %(year)d" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "No hi ha altres esdeveniments el %(year)d" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "En Aquest Dia" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Mostrar esdeveniments d'un dia en concret" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor del Propietari de la Base de Dades" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" -msgstr "" +msgstr "Finestra principal" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" -msgstr "" +msgstr "Editar la informació del propietari de la base de dades" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "" +msgstr "Editar la Informació del Propietari de la Base de Dades" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" +msgstr "Permetre l'edició de la informació del propietari de la base de dades." #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Eina d'extracció de noms i títols" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Extreure Informació dels Noms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analitzant noms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" +msgstr "No s'han trobat títols ni malnoms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" -msgstr "" +msgstr "Preparant la visualització" #: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Extreure informació dels noms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Extreure Informació dels Noms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" +"Busca per tota la base de dades i intenta d'extreure títols, malnoms i " +"prefixos del cognom que puguin estar posats dins del camp de nom de pila " +"d'una persona." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format @@ -10490,57 +10627,57 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets GRAMPS" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" -msgstr "" +msgstr "Paquet GRAMPS" #: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" +msgstr "Reconstruint índexs secundaris..." #: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Índexs secundaris reconstruïts" #: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "S'han reconstruït tots els índexs secundaris." #: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Reconstruir Índexs Secundaris" #: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris" #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "" +msgstr "Referències a %s" #: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "" +msgstr "No hi ha referències a %s" #: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "" +msgstr "Referències a %s" #: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "" +msgstr "Mostra les referències per a %s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" -msgstr "" +msgstr "Causa de Defunció" #: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format @@ -10555,11 +10692,11 @@ msgstr "Parentesc amb %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" -msgstr "" +msgstr "No s'ha fixat la persona activa" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "Cal seleccionar una persona activa perquè aquesta eina funcioni correctament." #: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" @@ -10568,21 +10705,21 @@ msgstr "Eina Calculadora de Parentesc" #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s i %(active_person)s no tenen parentesc." #: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" +msgstr "El seu avantpassat comú és %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Els seus avantpassats comuns són %s i %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" +msgstr "Els seus avantpassats comuns són: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:266 msgid "Relationship Calculator" @@ -10590,11 +10727,11 @@ msgstr "Calculadora de Parentesc" #: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" +msgstr "Calcula el parentesc entre dues persones" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes no utilitzats" #. Add mark column #. Add ignore column @@ -10604,71 +10741,71 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" -msgstr "" +msgstr "Treure objectes no utilitzats" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "" +msgstr "Treure Objectes No Utilitzats" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "" +msgstr "Treu els objectes no utilitzats de la base de dades" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant els Ids GRAMPS" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Persones" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Famílies" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids d'Esdeveniments" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids d'Objectes Audiovisuals" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Fonts" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Llocs" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Repositoris" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenant Ids de Notes" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reordenar IDs de GRAMPS" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Trobant i assignant Ids no utilitzats" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "Reordena els Ids de Gramps segons les regles predeterminades de Gramps." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "" +msgstr "Persones amb cognoms incomplets" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Busca persones sense el cognom" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -10686,7 +10823,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 @@ -10703,8 +10840,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 @@ -10719,26 +10856,26 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres generals" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Subcadena:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Persones que concordin amb " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" +msgstr "Busca persones amb el mateix cognom" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 @@ -10749,15 +10886,15 @@ msgstr "Persones amb el cognom '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgstr "Hi ha %d persones el nom (o el nom alternatiu) de les quals concorda.\n" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" -msgstr "" +msgstr "Cognoms Iguals" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +msgstr "Mostra les persones que tenen el mateix cognom que una persona." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" @@ -10789,7 +10926,7 @@ msgid "From gallery..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10820,19 +10957,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de codis SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" +msgstr "Generar Codis SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" +msgstr "Genera codis Soundex per als noms" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" -msgstr "" +msgstr "Recompte d'objectes" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" @@ -10878,7 +11015,7 @@ msgstr "Lloc de casament" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" -msgstr "" +msgstr "Nombre de relacions" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" @@ -10902,7 +11039,7 @@ msgstr "Edat en morir" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'esdeveniment" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" @@ -11044,7 +11181,9 @@ msgstr "Màx. elements per pastís" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en comptes d'un gràfic de barres." +msgstr "" +"Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en " +"comptes d'un gràfic de barres." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" @@ -11064,7 +11203,9 @@ msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la base de dades" +msgstr "" +"Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la " +"base de dades" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -11139,7 +11280,7 @@ msgstr "_Mostrar tothom" #: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "_Amagar els marcats" #: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" @@ -11255,7 +11396,7 @@ msgstr "Mare morta" #: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" -msgstr "" +msgstr "Rang d'anys gran per tots els fills" #: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" @@ -11320,7 +11461,9 @@ msgstr "Enllaç a pàgina principal" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del lloc web" +msgstr "" +"L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del " +"lloc web" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" @@ -11518,35 +11661,47 @@ msgstr "La nota per al mes de desembre" msgid "" "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "L'estil que es fa servir per al títol (\"Calendari de la Família\") de la pàgina. El color de fons correspon al fons de la PÀGINA. Els contorns NO funcionen." +msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:930 msgid "" "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " "style, color and the background color of the block, including the day-name " "area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "L'estil que es fa servir per al nom del mes i l'any, controla la tipografia, mida, estil, color i color de fons del bloc, incloent l'àrea del nom del dia. La inclusió d'un gràfic no cobreix l'àrea del nom del dia." +msgstr "" +"L'estil que es fa servir per al nom del mes i l'any, controla la tipografia, " +"mida, estil, color i color de fons del bloc, incloent l'àrea del nom del " +"dia. La inclusió d'un gràfic no cobreix l'àrea del nom del dia." #: ../src/plugins/WebCal.py:946 msgid "" "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " "face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " "cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "L'estil que es fa servir per al text del cos del calendari, controla la mida de la lletra, tipografia, estil, color i alineació. El color de fons NOMÉS es fa servir per les cel·les que contenen text, permetent ressaltar dates." +msgstr "" +"L'estil que es fa servir per al text del cos del calendari, controla la mida " +"de la lletra, tipografia, estil, color i alineació. El color de fons NOMÉS " +"es fa servir per les cel·les que contenen text, permetent ressaltar dates." #: ../src/plugins/WebCal.py:961 msgid "" "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " "size, face, style, color and positioning. The background color setting " "affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "L'estil que es fa servir per notes al peu del calendari, controla la mida de la lletra, tipografia, estil, color i posicionament. El color de fons afecta totes les cel·les BUIDES del calendari." +msgstr "" +"L'estil que es fa servir per notes al peu del calendari, controla la mida de " +"la lletra, tipografia, estil, color i posicionament. El color de fons afecta " +"totes les cel·les BUIDES del calendari." #: ../src/plugins/WebCal.py:975 msgid "" "The style used for the table itself. This affects the color of the table " "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " "numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "L'estil que es fa servir per a la taula pròpiament dita. Afecta el color de les línies de la taula, i el color, tipus de lletra, mida i posicionament dels nombres del calendari. També controla el color dels noms de dia." +msgstr "" +"L'estil que es fa servir per a la taula pròpiament dita. Afecta el color de " +"les línies de la taula, i el color, tipus de lletra, mida i posicionament " +"dels nombres del calendari. També controla el color dels noms de dia." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" @@ -11562,7 +11717,9 @@ msgstr "WriteCD és un connector per GNOME i no s'està executant GNOME" #: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "No es pot carregar perquè no estan instal·lades les associacions de python per a GNOME" +msgstr "" +"No es pot carregar perquè no estan instal·lades les associacions de python " +"per a GNOME" #: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" @@ -11580,7 +11737,11 @@ msgid "" "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s està referenciat a la base de dades, però ja no existeix. El fitxer pot haver estat esborrat o desplaçat a un lloc diferent. Pot decidir o treure la referència de la base de dades, o mantenir la referència al fitxer inexistent, o seleccionar un fitxer nou." +msgstr "" +"%(file_name)s està referenciat a la base de dades, però ja no existeix. El " +"fitxer pot haver estat esborrat o desplaçat a un lloc diferent. Pot decidir " +"o treure la referència de la base de dades, o mantenir la referència al " +"fitxer inexistent, o seleccionar un fitxer nou." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11596,7 +11757,10 @@ msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exportar a CD copia totes les dades i fitxers de medis al Creador de CD. Més endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents." +msgstr "" +"Exportar a CD copia totes les dades i fitxers audiovisuals al Creador de CD. " +"Més endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà " +"completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11649,7 +11813,9 @@ msgstr "_Paquet GRAMPS (XML portable)" msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "Un paquet GRAMPS és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers de medis." +msgstr "" +"Un paquet GRAMPS és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers " +"de medis audiovisuals." #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" @@ -11679,7 +11845,7 @@ msgstr "Reconstrueix els mapes de referències" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Base de dades GRAMPS 2.x" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Seleccionar cognom" @@ -11692,36 +11858,36 @@ msgstr "Seleccionar cognom" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" msgstr "Trobar Cognoms" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" msgstr "Trobar cognoms" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 msgid "Select a different person" msgstr "Seleccionar una persona diferent" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 msgid "Select a person for the report" msgstr "Seleccionar una persona per l'informe" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 msgid "Select a different family" msgstr "Seleccionar una família diferent" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Incloure també %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Desar Com" @@ -11944,7 +12110,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Notes finals" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11981,35 +12147,35 @@ msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" -msgstr "" +msgstr "Inferior, esquerra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" -msgstr "" +msgstr "Inferior, dreta" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Superior, esquerra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" -msgstr "" +msgstr "Superior, dreta" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" -msgstr "" +msgstr "Dreta, inferior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" -msgstr "" +msgstr "Dreta, superior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" -msgstr "" +msgstr "Esquerra, inferior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" -msgstr "" +msgstr "Esquerra, superior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" @@ -12025,11 +12191,11 @@ msgstr "Optimitzar el nombre de pàgines" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Superior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Inferior" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 msgid "Processing File" @@ -12085,7 +12251,10 @@ msgstr "Família de lletra" msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Triar la família de lletra. Si els caràcters internacionals no apareixen, faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Triar la família de lletra. Si els caràcters internacionals no apareixen, " +"faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu." +"org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" @@ -12112,7 +12281,10 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella " +"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " +"horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" @@ -12123,7 +12295,10 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella " +"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " +"vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" @@ -12133,7 +12308,9 @@ msgstr "Direcció de Paginació" msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "L'ordre en què es generen les pàgines del graf. Aquesta opció només té sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1." +msgstr "" +"L'ordre en què es generen les pàgines del graf. Aquesta opció només té " +"sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 @@ -12158,11 +12335,14 @@ msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " "use 72 DPI." -msgstr "Punts per polzada. Quan es creen imatges com ara .gif o .png per al web, provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers postcript o pdf, fer servir 72 DPI." +msgstr "" +"Punts per polzada. Quan es creen imatges com ara .gif o .png per al web, " +"provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers postcript o pdf, fer " +"servir 72 DPI." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" -msgstr "" +msgstr "Espai entre nodes" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "" @@ -12170,10 +12350,13 @@ msgid "" "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" +"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre nodes individuals. " +"Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als " +"horitzontals, correspon a l'espaiat entre files." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Espai entre rangs" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "" @@ -12181,11 +12364,14 @@ msgid "" "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" +"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre rangs. Per a grafs " +"verticals, això correspon a l'espaiat entre files. Per als horitzontals, " +"correspon a l'espaiat entre columnes." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota per afegir a la gràfica" +msgstr "Nota per afegir al graf" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." @@ -12222,7 +12408,7 @@ msgstr "Horitzontal" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." -msgstr "polzades" +msgstr "polz." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" @@ -12277,7 +12463,9 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni correctament." +msgstr "" +"Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni " +"correctament." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format @@ -12317,37 +12505,37 @@ msgstr "Nascut el %(birth_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Aquesta persona va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "Aquesta persona va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "Va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "Va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nascut el %(modified_date)s a %(birth_place)s." +msgstr "Nascut %(modified_date)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format @@ -12387,147 +12575,147 @@ msgstr "Nascut el %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va néixer %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Nascut %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Nascut el %(month_year)s a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va néixer el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Nascut el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va néixer a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Nascut a %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format @@ -12535,6 +12723,8 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -12542,6 +12732,8 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format @@ -12549,51 +12741,53 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format @@ -12601,6 +12795,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -12608,6 +12804,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format @@ -12615,11 +12813,13 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format @@ -12627,6 +12827,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format @@ -12634,6 +12836,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format @@ -12641,11 +12845,13 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format @@ -12653,6 +12859,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format @@ -12660,6 +12868,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format @@ -12667,31 +12877,33 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d anys)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d mesos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d dies)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format @@ -12699,6 +12911,8 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format @@ -12706,6 +12920,8 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -12713,51 +12929,53 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format @@ -12765,8 +12983,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de " -"%(age)d anys." +"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat " +"de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format @@ -12774,8 +12992,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de " -"%(age)d mesos." +"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat " +"de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format @@ -12783,13 +13001,13 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de " -"%(age)d dies." +"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat " +"de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format @@ -12797,7 +13015,7 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d " +"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d " "anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 @@ -12806,6 +13024,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d " +"mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format @@ -12813,11 +13033,13 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d " +"dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format @@ -12825,6 +13047,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format @@ -12832,6 +13056,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format @@ -12839,271 +13065,273 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s ." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d anys)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d mesos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d dies)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format @@ -13111,6 +13339,8 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format @@ -13118,6 +13348,8 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format @@ -13125,51 +13357,53 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format @@ -13177,6 +13411,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format @@ -13184,6 +13420,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format @@ -13191,11 +13429,13 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a " +"l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format @@ -13203,6 +13443,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format @@ -13210,6 +13452,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format @@ -13217,11 +13461,13 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" +"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)" +"d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -13229,6 +13475,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format @@ -13236,6 +13484,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format @@ -13243,421 +13493,425 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" +"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %" +"(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d anys d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d mesos d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d dies d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d anys d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d mesos d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d dies d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Mort a %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d anys d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d mesos d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d dies d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "Mort (%(age)d anys d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "Mort (%(age)d mesos d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Mort (%(age)d dies d'edat)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format @@ -13665,11 +13919,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"%(female_name)s va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format @@ -13677,16 +13933,20 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, python-format @@ -13726,7 +13986,9 @@ msgstr "Enterrat %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format @@ -13736,7 +13998,9 @@ msgstr "Va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format @@ -13749,71 +14013,79 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format @@ -13821,121 +14093,125 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser enterrat %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrat %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser enterrada %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser enterrada %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser enterrada %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Enterrat%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format @@ -13943,11 +14219,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format @@ -13955,11 +14233,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format @@ -13967,6 +14247,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format @@ -13974,46 +14256,48 @@ msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 #, python-format @@ -14021,11 +14305,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format @@ -14033,11 +14319,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format @@ -14045,51 +14333,55 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format @@ -14097,11 +14389,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format @@ -14109,11 +14403,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format @@ -14121,181 +14417,191 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s va ser batejat%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejat%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s va ser batejada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va ser batejada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va ser batejada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Batejat%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format @@ -14303,6 +14609,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format @@ -14310,6 +14618,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format @@ -14317,251 +14627,259 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format @@ -14569,6 +14887,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %" +"(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format @@ -14576,6 +14896,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %" +"(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format @@ -14583,6 +14905,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %" +"(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format @@ -14590,6 +14914,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format @@ -14597,6 +14923,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format @@ -14604,6 +14932,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format @@ -14611,6 +14941,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format @@ -14618,6 +14950,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format @@ -14625,6 +14959,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format @@ -14632,6 +14968,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format @@ -14639,6 +14977,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format @@ -14646,6 +14986,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format @@ -14653,6 +14995,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s " +"el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format @@ -14660,6 +15004,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s " +"el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format @@ -14667,6 +15013,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %" +"(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format @@ -14674,6 +15022,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)" +"s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format @@ -14681,6 +15031,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s " +"a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format @@ -14688,6 +15040,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s " +"a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format @@ -14695,6 +15049,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)" +"s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format @@ -14702,6 +15058,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s " +"a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format @@ -14709,6 +15067,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s " +"a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format @@ -14716,6 +15076,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format @@ -14723,6 +15085,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %" +"(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format @@ -14730,6 +15094,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format @@ -14737,6 +15103,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format @@ -14744,6 +15112,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format @@ -14751,6 +15121,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format @@ -14758,6 +15130,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format @@ -14765,6 +15139,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format @@ -14772,35 +15148,41 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s " +"el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s " +"el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format @@ -14816,21 +15198,27 @@ msgstr "" msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format @@ -14838,6 +15226,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format @@ -14845,6 +15235,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format @@ -14852,21 +15244,23 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format @@ -14874,22 +15268,24 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format @@ -14897,6 +15293,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format @@ -14904,6 +15302,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format @@ -14911,42 +15311,48 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format @@ -14954,6 +15360,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format @@ -14961,6 +15369,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format @@ -14968,6 +15378,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format @@ -14975,13 +15387,15 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format @@ -14989,6 +15403,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format @@ -14996,13 +15412,15 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format @@ -15010,21 +15428,23 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format @@ -15032,6 +15452,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)" +"s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format @@ -15039,6 +15461,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format @@ -15046,6 +15470,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s " +"a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format @@ -15053,6 +15479,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format @@ -15060,6 +15488,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format @@ -15067,6 +15497,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format @@ -15074,6 +15506,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format @@ -15081,6 +15515,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format @@ -15088,21 +15524,23 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format @@ -15110,61 +15548,67 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format @@ -15172,6 +15616,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format @@ -15179,6 +15625,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format @@ -15186,201 +15634,205 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "També relació amb %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona és el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona era el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "És el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Era el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "És la filla de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Era la filla de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s és la filla de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s va ser filla de %(father)s i %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s era filla de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format @@ -15390,172 +15842,172 @@ msgstr "Filla de %(father)s i %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona és filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona era filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "És el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Era el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "És la filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Era la filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s és la filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s era la filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Filla de %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona és filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Aquesta persona era filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "És el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Era el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s és el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s era el fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Fill de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "És la filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Era la filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s és la filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s era la filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Filla de %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" -msgstr "" +msgstr "no casat" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "unió civil" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Un altre" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" -msgstr "" +msgstr "Ell" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" -msgstr "" +msgstr "Ella" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format @@ -15564,6 +16016,9 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s a %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format @@ -15571,6 +16026,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format @@ -15578,6 +16035,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format @@ -15585,6 +16044,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format @@ -15592,6 +16053,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format @@ -15599,6 +16062,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format @@ -15606,11 +16071,13 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir a%(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format @@ -15618,6 +16085,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format @@ -15625,6 +16094,8 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format @@ -15632,11 +16103,13 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format @@ -15644,21 +16117,23 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format @@ -15667,6 +16142,9 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s a %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format @@ -15674,6 +16152,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format @@ -15681,6 +16161,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, i va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format @@ -15688,6 +16170,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format @@ -15695,6 +16179,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format @@ -15702,6 +16188,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format @@ -15709,11 +16197,13 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va " +"morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format @@ -15721,6 +16211,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format @@ -15728,6 +16220,8 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format @@ -15735,11 +16229,13 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i " +"va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format @@ -15747,101 +16243,100 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" +"Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Naixement: %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Mort: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Mort: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famílies Descendents de %s" +msgstr "Mort: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" @@ -15898,7 +16393,7 @@ msgstr "Processant registres de Font" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" -msgstr "Processant registres de Medis" +msgstr "Processant registres de medis audiovisuals" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" @@ -15919,7 +16414,7 @@ msgstr "_Desfer %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Refer %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1773 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloquejat per %s" @@ -15930,7 +16425,7 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" -msgstr "" +msgstr "Pàgina Principal" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" @@ -16035,7 +16530,7 @@ msgstr "Església" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Àlbum" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" @@ -16047,11 +16542,11 @@ msgstr "Llibreria" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Col·lecció" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Caixa Forta" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" @@ -16243,7 +16738,7 @@ msgstr "Nom de Casat" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "Bateig Adult" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" @@ -16536,14 +17031,16 @@ msgstr "Objectes amb l'" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Concorda amb els objectes que tenen l'atribut donat amb un valor en particular" +msgstr "" +"Concorda amb els objectes que tenen l'atribut donat amb un valor en " +"particular" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'esdeveniment:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 @@ -16609,51 +17106,55 @@ msgstr "Id:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "" +msgstr "Objecte amb " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Concorda objectes amb un Id GRAMPS concret" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Expressió regular:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objectes amb notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" +"Concorda amb objectes les notes dels quals contenen un text que concordi amb " +"una expressió regular" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objectes amb notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +"Concorda amb objectes les notes dels quals contenen un text que concordi amb " +"una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "El nombre de referències ha de ser:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de referències:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Objectes amb un nombre de referències de " #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb objectes que tingui un cert nombre de referències" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 @@ -16740,7 +17241,7 @@ msgid "Has marker of" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" +msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -16788,7 +17289,9 @@ msgstr "Persones amb " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Concorda amb persones les dades de naixement de les quals tenen un valor concret" +msgstr "" +"Concorda amb persones les dades de naixement de les quals tenen un valor " +"concret" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -16884,28 +17387,36 @@ msgstr "Persones amb " msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Concorda amb persones que tinguin un Id GRAMPS específic" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Nom de pila:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" msgstr "Nom de família:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" msgstr "Sufix:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" msgstr "Títol:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" @@ -16915,7 +17426,9 @@ msgstr "Persones amb notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi amb una subcadena" +msgstr "" +"Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi " +"amb una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -16931,7 +17444,9 @@ msgstr "Persones amb notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi amb una expressió regular" +msgstr "" +"Concorda amb persones les notes de les quals continguin text que concordi " +"amb una expressió regular" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -16987,7 +17502,9 @@ msgstr "Persones amb registres que continguin " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Concorda amb persones els registres de les quals continguin text que concordi amb una subcadena" +msgstr "" +"Concorda amb persones els registres de les quals continguin text que " +"concordi amb una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -17035,7 +17552,9 @@ msgstr "Avantpassats de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Concorda amb persones que siguin avantpassats de qualsevol que concordi amb algun filtre" +msgstr "" +"Concorda amb persones que siguin avantpassats de qualsevol que concordi amb " +"algun filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -17092,7 +17611,9 @@ msgstr "Filtres de descendents" msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" -msgstr "Concorda amb persones que siguin descendents o el cònjuge d'un descendent d'una persona específica" +msgstr "" +"Concorda amb persones que siguin descendents o el cònjuge d'un descendent " +"d'una persona específica" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -17100,7 +17621,9 @@ msgstr "Descendents de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Concorda amb les persones que siguin descendents d'algú que concordi amb un filtre" +msgstr "" +"Concorda amb les persones que siguin descendents d'algú que concordi amb un " +"filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -17132,97 +17655,111 @@ msgstr "Avantpassats de persones en punts d'interès a no més de generacion msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "Concorda amb avantpassats de les persones de la llista de punts d'interès que no estiguin a més de N generacions" +msgstr "" +"Concorda amb avantpassats de les persones de la llista de punts d'interès " +"que no estiguin a més de N generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Avantpassats de la persona predeterminada a no més de generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" +"Concorda amb avantpassats de la persona predeterminada que no estiguin a més " +"de N generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Avantpassats de a no més de generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" +"Concorda amb persones que són avantpassats d'una persona especificada a no " +"més de N generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Descendents de a no més de generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" +"Concorda amb persones que són descendents d'una persona especificada a no " +"més de N generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb tots els homes" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Avantpassats de almenys a generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" +"Concorda amb persones que són avantpassats de la persona especificada " +"almenys N generacions enrere" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Descendents de almenys a generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" +"Concorda amb persones que siguin descendents d'una persona especificada " +"almenys a N generacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" -msgstr "" +msgstr "Pares de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb els pares de qualsevol que compleixi un filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" -msgstr "" +msgstr "Germans de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb els germans de qualsevol que compleixi un filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "" +msgstr "Cònjuges de " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" +"Concorda amb persones que estiguin casades amb qualsevol que compleixi un " +"filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" -msgstr "" +msgstr "Testimonis" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb persones que siguin testimonis de qualsevol esdeveniment" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de filtre d'esdeveniment:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " @@ -17300,15 +17837,15 @@ msgstr "" msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" @@ -17750,11 +18287,11 @@ msgstr "Codi Postal:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" -msgstr "" +msgstr "Comarca:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estat:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" @@ -17940,10 +18477,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Path:" msgstr "" @@ -18005,7 +18542,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "" +msgstr "Cada repositori" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" @@ -18028,8 +18565,8 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "" +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositoris amb notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" @@ -18105,44 +18642,46 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "" +msgstr "Notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "" +msgstr "Notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text " +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "" +"Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb " +"una expressió regular" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus de nota:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Notes que concordin amb paràmetres" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb notes que tinguin paràmetres concrets" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Notes amb un nombre de referències de " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb notes que tinguin un cert nombre de referències" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " @@ -18162,11 +18701,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" -msgstr "" +msgstr "Notes marcades com a privades" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Concorda amb notes que s'indiqui que són privades" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 @@ -18177,7 +18716,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar expressions regulars" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 @@ -18188,21 +18727,21 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre personalitzat" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "qualsevol" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "exemple: \"%s\" o \"%s\"" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" @@ -18210,7 +18749,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Publicació" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" @@ -18242,7 +18781,7 @@ msgstr "Filtres de Font" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtres d'Objecte de Medis" +msgstr "Filtres d'Objecte Audiovisual" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Repository Filters" @@ -18426,11 +18965,15 @@ msgstr "Persones:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." -msgstr "Aquest fitxer GEDCOM s'identifica amb la codificació ANSEL. De vegades, això és un error. Si les dades importades contenen caràcters estranys, desfaci la importació, i forci el joc de caràcters seleccionant una codificació diferent a sota." +msgstr "" +"Aquest fitxer GEDCOM s'identifica amb la codificació ANSEL. De vegades, això " +"és un error. Si les dades importades contenen caràcters estranys, desfaci la " +"importació, i forci el joc de caràcters seleccionant una codificació " +"diferent a sota." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -18479,7 +19022,9 @@ msgstr "Acceptar els canvis i tancar la finestra" msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" -msgstr "Un prefix opcional per al nom de família que no es fa servir a l'ordenació, com ara \"de\" o \"van\"" +msgstr "" +"Un prefix opcional per al nom de família que no es fa servir a l'ordenació, " +"com ara \"de\" o \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -18499,12 +19044,15 @@ msgid "" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Dona\n" +"Home\n" +"Desconegut" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gi_ven:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica si el registre és privat" @@ -18514,13 +19062,13 @@ msgstr "S_ufix:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" -msgstr "" +msgstr "El nom de pila de la persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Tit_le:" msgstr "Títo_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" @@ -18528,19 +19076,19 @@ msgstr "_Família:" msgid "_Gender:" msgstr "_Gènere:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_ID:" msgstr "_Id:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Marker:" msgstr "_Marcador:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" @@ -18604,20 +19152,29 @@ msgstr "Mare" msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Nota: Qualssevol canvis a la informació de l'esdeveniment compartit es reflectiran al propi esdeveniment, per a tots els participants a l'esdeveniment." +msgstr "" +"Nota: Qualssevol canvis a la informació de l'esdeveniment compartit " +"es reflectiran al propi esdeveniment, per a tots els participants a " +"l'esdeveniment." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Nota: Qualssevol canvis a la informació del repositori compartit es reflectiran al propi repositori, per a tots els objectes que hi facin referència." +msgstr "" +"Nota: Qualssevol canvis a la informació del repositori compartit es " +"reflectiran al propi repositori, per a tots els objectes que hi facin " +"referència." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Nota: Qualssevol canvis a la informació de la font compartida es reflectiran a la pròpia font, per a tots els objectes que hi facin referència." +msgstr "" +"Nota: Qualssevol canvis a la informació de la font compartida es " +"reflectiran a la pròpia font, per a tots els objectes que hi facin " +"referència." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" @@ -18704,7 +19261,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" -msgstr "" +msgstr "Ad_reça:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" @@ -18770,193 +19327,193 @@ msgstr "" msgid "Count_ry:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Dat_e:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "De_scription:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Death:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Example:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format definition details" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Invoke date editor" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "LDS _Temple:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "L_atitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Mo_nth" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Name Child:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "O_verride" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_hone:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Phon_e:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "R_ight:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Re_pair" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Ri_ght" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "S_treet:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tothom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Style n_ame:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Suffi_x:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18969,7 +19526,7 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18978,247 +19535,247 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Association:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Attribute:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Author:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_City/County:" -msgstr "" +msgstr "_Ciutat/Comarca:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Close Window" msgstr "_Tancar Finestra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display on startup" msgstr "_Mostrar en començar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Event type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Given:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Carregar Arbre Genealògic" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Month" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Place Name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Publication Information:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication information:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Remove Object" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Role:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Select File" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Sort as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Spelling:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "" @@ -19358,47 +19915,47 @@ msgstr "2,54" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Inferior:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Esquerre:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marges" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Mètric" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientació:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Paper format" -msgstr "" +msgstr "Format de paper" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "Dret:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Mida:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Superior:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Amplada:" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 msgid "" @@ -19487,7 +20044,9 @@ msgstr "_Acceptar canvis i tancar" msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Aquesta eina canviarà el nom de tots els esdeveniments d'un tipus a un tipus diferent. Quan hagi acabat, això no ho pot desfer la funció de Desfer normal." +msgstr "" +"Aquesta eina canviarà el nom de tots els esdeveniments d'un tipus a un tipus " +"diferent. Quan hagi acabat, això no ho pot desfer la funció de Desfer normal." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -19511,6 +20070,10 @@ msgstr "Filtr_e:" msgid "I_ndividuals" msgstr "I_ndividus" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Fills" + #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "_Matrimonis" @@ -19824,13 +20387,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vistes Diferents: Hi ha nou vistes diferents per navegar per la " "família: Persones, Relacions, Llista de Famílies, Pedigrí, Esdeveniments, " -"Fonts, Llocs, Medis i Repositoris. Cadascuna permet d'aconseguir una o més " -"tasques específiques." +"Fonts, Llocs, Audiovisuals i Repositoris. Cadascuna permet d'aconseguir una " +"o més tasques específiques." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" "Entrades Duplicades: Eines > Procés de Base de Dades > " @@ -19840,8 +20403,8 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " +"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, " "click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " @@ -19853,7 +20416,7 @@ msgstr "" "relacionats per naixement amb els seus pares. Es pot editar la relació d'un " "fill amb cada pare fent que el fill sigui la persona activa. A la Vista de " "Relació, clicar a la tercera icona a la dreta de l'entrada de "" -"Pares". Això fa aparèixer d'Editor de Família. Ara cal seleccionar el " +"Pares". Això fa aparèixer l'Editor de Família. Ara cal seleccionar el " "fill, clicar amb el botó dret, i seleccionar "Editar relació ". " "Aquí es pot fixar la relació entre el fill i els seus pare i mare. Les " "Relacions possibles són Adoptat, Naixement, Acollida, Cap, Patrocinat, " @@ -20065,6 +20628,8 @@ msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" +"Es pot donar un rang de dates fent servir el format "entre el 4 de " +"gener de 2000 i el 20 de març de 2003."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -20084,7 +20649,8 @@ msgid "" "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" "Es pot afegir una imatge a qualsevol galeria o a la Vista de Medis " -"arrossegant-la i deixant-la des d'un gestor de fitxers o un navegador." +"Audiovisualsarrossegant-la i deixant-la des d'un gestor de fitxers o un " +"navegador." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -20192,7 +20758,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " @@ -20217,10 +20783,13 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"your language and it is not being displayed, set the default language on " +"your machine and restart GRAMPS." msgstr "" +"GRAMPS s'ha traduït a més de 20 llengües. Si GRAMPS suporta la seva llengua " +"però no hi surt, fixi la llengua predeterminada a la seva màquina i torni a " +"engegar GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -20309,11 +20878,11 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " +"installed." msgstr "" "GRAMPS funciona fins i tot en KDE, mentre s'hagin instal·lat les llibreries " -"de GNOME que calen." +"de GTK que calen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -20331,7 +20900,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" @@ -20369,8 +20938,8 @@ msgid "" "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" "Faci portables les seves dades --- les dades del seu arbre genealògic i els " -"medis es poden exportar directament al gestor de fitxers de GNOME " -"(Nautilus), per crear-ne un CD." +"medis audiovisuals es poden exportar directament al gestor de fitxers de " +"GNOME (Nautilus), per crear-ne un CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -20425,9 +20994,9 @@ msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"La Vista de Medis mostra una llista de tots els medis introduïts a la base " -"de dades. Poden ser imatges gràfiques, vídeos, talls de so, fulls de càlcul, " -"documents, i més." +"La Vista d'Audiovisuals mostra una llista de tots els medis audiovisuals " +"introduïts a la base de dades. Poden ser imatges gràfiques, vídeos, talls de " +"so, fulls de càlcul, documents, i més." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" @@ -20448,7 +21017,7 @@ msgid "" msgstr "" "La Vista de Llocs mostra una llista de tots els llocs de la base de dades. " "La llista es pot ordenar per una colla de criteris diferents, com Ciutat, " -"Comtat, o Estat." +"Comarca, o Estat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid ""