diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c7f1f039c..e79377405 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-08 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -5474,17 +5474,15 @@ msgstr "" "Påverkar nodavstånd och skalning av diagrammet.\n" "Om diagrammet är mindre utskriftsytan:\n" " Packning kommer ej att ändra nodavståndet. \n" -" Ifyllning kommer att öka nodavståndet för att passa utskriftsytan " -"på både bredd och höjd.\n" +" Ifyllning kommer att öka nodavståndet för att passa utskriftsytan på både " +"bredd och höjd.\n" " Expandera kommer att öka nodavståndet likformigt för att bevara " "aspektförhållandet.\n" "Om diagrammet är större än utskriftsytan:\n" " Packning kommer att krympa diagrammet för att åstadkomma en tätare " -"packaning " -"på bekostnad av symmetri.\n" +"packaning på bekostnad av symmetri.\n" " Ifyllning kommer att krympa diagrammet för att passa utskriftsytan genom " -"att först öka " -"nodavståndet.\n" +"att först öka nodavståndet.\n" " Expandera kommer att krympa diagrammet likformigt för att passa " "utskriftsytan." @@ -11970,8 +11968,7 @@ msgid "" msgstr "" "GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n" "För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" @@ -15415,9 +15412,8 @@ msgstr "" "GExiv2 modulen ej laddad. Bildmetadatafunktionalitet kommer ej att vara " "tillgängligt.\n" "För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index" -".php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +".php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_me" +"tadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" @@ -26223,8 +26219,8 @@ msgstr "" "OsmGpsMap modulen ej laddad. Geografi-functionalittet kommer aj att vara " "tillgängligt.\n" "För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geogra" +"phy" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "All known places for one Person" @@ -30762,7 +30758,7 @@ msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +#: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " @@ -30775,42 +30771,42 @@ msgstr "" "indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika " "kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +#: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka " -"på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan " -"redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av " -"sammanhang. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " -"familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." +"Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka på en " +"namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan redigera " +"objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av sammanhang. Om du " +"exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " +"släktskapsredigeraren fram." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri " -"eller i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " +"Lägga till bilder
En bild kan läggas till i valfritt galleri eller " +"i mediavyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en " "webbläsare. Du kan på detta sätt lägga till vilken filtyp som helst, " "användbart för inskannade dokument och andra digitala källor." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" "Sortering av barn inom en familj
Barns födelseordning i en familj " -"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls " -"även om födelsedatum saknas." +"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls även " +"om födelsedatum saknas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " @@ -30821,70 +30817,66 @@ msgid "" msgstr "" "Prata med släktingar innan det är för sent
Dina äldsta släktingar " "kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " -"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " -"personer, som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur " -"som " -"helst så kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " -"skriva ned eller spela in!" +"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer, " +"som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur som helst så " +"kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned " +"eller spela in!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules " +"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all " +"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can " +"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the " +"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " +"visible, select View > Filter." msgstr "" "Personfiltrering
I personvyn kan du 'filtrera' individer efter " -"flera " -"olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " Redigera " -"%gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter och lägga " -"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. " -"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer " -"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara " -"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på " -"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att " -"välja Visa > Filter." +"flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " " +"Redigera %gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter " +"och lägga till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade " +"regler. Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. " +"Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få " +"resultaten, spara ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen " +"samt klicka på Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom " +"att välja Visa > Filter." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter " +"you can select all people without children." msgstr "" "Inverterad filtrering
Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar " -"filtret 'personer med barn', så väljs bara personer utan barn." +"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar filtret 'personer " +"med barn', så väljs bara personer utan barn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family " +"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " +"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" "Hitta personer
Som standard listas varje efternamn i personvyn " "endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas " "listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett " -"visst " -"familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och börja " -"skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " -"till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." +"visst familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och " +"börja skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att " +"flyttas till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familj " -"såsom två föräldrar och deras barn." +"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familj såsom " +"två föräldrar och deras barn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " @@ -30892,25 +30884,24 @@ msgid "" "siblings, children or parents." msgstr "" "Ändra aktiv person
Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " -"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på " -"personen eller högerklicka för att välja make, " -"syskon, barn eller föräldrar." +"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på personen " +"eller högerklicka för att välja make, syskon, barn eller föräldrar." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration " +"> Compare Individual Events..." you can compare the data of " +"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " +"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" "Vem föddes när?
Under "Verktyg > Analys och utforskning " "> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " "(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " -"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda " -"filter för att begränsa resultatet." +"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda filter för att " +"begränsa resultatet." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -30919,15 +30910,12 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" "Gramps verktyg
Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med " -"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. " -"Finna fel och inkonsekvenser eller använda forsknings- och analysverktyg " -"som händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv läsa igenom " -"(browsing) ättlingar " -"och mycket mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn " -""Verktygs"-" -"menyn." +"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. Finna fel och inkonsekvenser " +"eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finna " +"dubblerade personer, interaktiv läsa igenom (browsing) ättlingar och mycket " +"mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-menyn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " @@ -30936,64 +30924,59 @@ msgid "" msgstr "" "Undersöka släktskap
För att kontrollera om t.ex. någon annan i " "släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) " -"använd verktyget " -"under " Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..." Så " -"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." +"använd verktyget under " Verktyg > Hjälpmedel " +">.Släktskapsberäknare..." Så väl exakt släktskap som gemensamma anor " +"rapporteras." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go " +"to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
SoundEx löser ett " "långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " "Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är " "likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort)." -"För att få fram SoundExkoder för " -"efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa " -"SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " -"länder)." +"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort).För att få " +"fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till "Verktyg > " +"Verktyg > Skapa SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i " +"engelskspråkiga länder)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets " +"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and " +"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " +"Each separate view can also be configured under "View > Configure " +"View..."" msgstr "" -"Ange inställningar
"Redigera > Inställningar..." -"" låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina " +"Ange inställningar
"Redigera > Inställningar..." " +"låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina " "mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps " -"presentationer " -"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy " -"> Inställningsvy..."" +"presentationer enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in " +"under "Vy > Inställningsvy..."" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the " +"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a " +"website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" "Gramps-rapporter
Gramps erbjuder en stor variation av olika " -"rapporter. De " -"grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa släktskap på " -"ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " -"skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i släkten " -"via e-post. " -"Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " -"detta också." +"rapporter. De grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa " +"släktskap på ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om " +"du vill skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i " +"släkten via e-post. Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det " +"en rapport för detta också." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -31003,12 +30986,11 @@ msgid "" msgstr "" "Börja ett nytt släktträd
Ett bra sätt att bygga upp ett nytt " "släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att " -"använda personvyn (använd "" -"Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under " -"personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan " -"personerna." +"använda personvyn (använd "Redigera > Lägg till" eller klicka på " +"Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och " +"definiera relationerna mellan personerna." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." @@ -31016,7 +30998,7 @@ msgstr "" "Vad är det där till för?
Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " "musen över en knapp så visas ett verktygstips." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -31029,10 +31011,10 @@ msgstr "" "brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " "Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " "födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se " -"wiki-handboken för en komplett beskrivning av " -"alternativen för inskrivning av datum." +"wiki-handboken för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av " +"datum." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " "Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " @@ -31042,12 +31024,12 @@ msgstr "" "möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, " "som lagts in i databasen mer än en gång." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and " +"Merge..." allows you to combine separately listed people into one. " +"Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very " +"useful for combining two databases with overlapping people, or combining " "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" @@ -31057,7 +31039,7 @@ msgstr "" "personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda " "person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " @@ -31065,22 +31047,22 @@ msgid "" "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" "Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i ett " -"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på " -"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " +"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på det " +"sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " ""Vy"-menyn. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People, Events and . You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Navigering bakåt och framåt
Gramps har en lista med tidigare " "aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " ""Gå > Framåt" och "Gå > Bakåt" eller pilknapparna." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " @@ -31088,24 +31070,22 @@ msgid "" msgstr "" "Kortkommandon
Trött på att vara tvungen att ta handen från " "tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " -"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den " -"på höger sida i menyn." +"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den på " +"höger sida i menyn." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help " +"> User Manual". The developers have worked hard to make most " "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" "Studera handboken
Glöm inte att läsa i Grampshandboken, " -""Hjälp " -"> Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att " -"göra de " -"flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som " -"kommer att göra din släktforskning mer produktiv." +""Hjälp > Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket " +"energi på att göra de flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av " +"information, som kommer att göra din släktforskning mer produktiv." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " @@ -31118,7 +31098,7 @@ msgstr "" "person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån " "Familjeredigeraren." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " @@ -31130,7 +31110,7 @@ msgstr "" "Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " "fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " @@ -31139,19 +31119,18 @@ msgid "" "Show All checkbutton." msgstr "" "Visa-alla-knappen
När en existerande person läggs till som " -"maka/make " -"eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer " -"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval," -" så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " -"knappen "visa alla"." +"maka/make eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer " +"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval, så kan " +"du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "visa " +"alla"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users " +"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org " +"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " +"can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" "Att förbättra Gramps
Användare uppmanas att göra förfrågningar om " "förbättringar i Gramps. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " @@ -31159,7 +31138,7 @@ msgstr "" "förbättring (Feature Request) på http://bugs.gramps-project.org. Den " "sistnämnda metoden är att föredra." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " @@ -31170,45 +31149,44 @@ msgstr "" "Gramps e-postlistor
Vill du få svar på dina frågor om Gramps? Ta " "en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har " "stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående " -"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" -"postlistorna finns på lists.sf.net." +"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Information om båda " +"e-postlistorna finns på lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help " +"> Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Att bidra till Gramps: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte " "programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver " "personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " -"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" -"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " -"" Help > Gramps Mailing Lists"" +"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till " +"med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista " +"gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " Help " +"> Gramps Mailing Lists"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original " +"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical " +"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured " +"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. " +"The Gramps database back end is so robust that some users are managing " +"genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "Så vad betyder ett namn?
Namnet Gramps föreslogs av den " -"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med " -"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, " -"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så " -"robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " -"hundratusentals personer." +"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med andra " +"ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, redigera " +"och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så robust att en " +"del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -31216,29 +31194,27 @@ msgid "" "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " -"att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person " -"så aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en " -"person, så aktivera denne först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till " -"bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de " -"flesta övriga objekt." -"bookmark brukar få heta bookmark på svenska också" +"Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för att " +"spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person så " +"aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en person, så aktivera denne " +"först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till bokmärke" eller tryck " +"Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt.bookmark " +"brukar få heta bookmark på svenska också" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid " +"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be " +"opened by clicking on the date button. The format of the date is set under " +""Edit > Preferences > Display"." msgstr "" "Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt " "format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. " -"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet " -"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"." -"hit" +"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet ställs in " +"under "Redigera > Inställningar > Visa".hit" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " ""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " @@ -31246,51 +31222,48 @@ msgid "" "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" "Listning av händelser
Händelser läggs till genom att använda " -"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > " -"Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga " -"till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De " -"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." -"(Men observera de kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " +"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > Händelser". " +"Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga till egna " +"händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De kommer att läggas till " +"tillgängliga händelser, men blir ej översatta.(Men observera de kan f.n. inte " +"tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name " +"section." msgstr "" "Hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " "i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " -"olika slag. Det namn som önskas dras till " -"lämplig namnsektion." +"olika slag. Det namn som önskas dras till lämplig namnsektion." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll " -"musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på " -"en person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar " +"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll musen " +"över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en " +"person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar " "Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a " +"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see " +"which individuals reference each source. You can use filters to group your " +"sources." msgstr "" "Hantera källor
Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " "fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga " -"dubbletter och " -"för att se vilka personer som refererar till varje specifik källa. Du kan " -"använda filter " -"för att gruppera dina källor." +"dubbletter och för att se vilka personer som refererar till varje specifik " +"källa. Du kan använda filter för att gruppera dina källor." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " @@ -31300,17 +31273,17 @@ msgstr "" "databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som " "exempelvis stad/kommun, landskap eller län." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the " +"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, " +"documents, and more." msgstr "" "Mediavy
Mediavyn visar en lista över alla media som lagts in i " "databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, " "kalkylblad, dokument med mera." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " @@ -31318,12 +31291,11 @@ msgid "" "> Person Filter Editor"." msgstr "" "Filter
Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du " -"vill se i " -"Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera egna, " -"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " +"vill se i Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera " +"egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " "Personfilter"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -31331,41 +31303,38 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"Filformatet GEDCOM
I Gramps kan du importera från och " -"exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, " -"vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns " -"för att göra exportering i GEDCOM enkelt. " +"Filformatet GEDCOM
I Gramps kan du importera från och exportera " +"till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, vilket " +"möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns för att " +"göra exportering i GEDCOM enkelt. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" -"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps " +"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and " +"all the media files connected to the database (images for example). This file " +"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps " +"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is " +"ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Gramps XML filsystem
Du kan konvertera dina släktdata till en " -"XML fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din " -"databas inklusive " -"alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " -"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för " -"att dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar " -"gentemot GEDCOM. T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export " -"eller import." -"hit" +"Gramps XML filsystem
Du kan konvertera dina släktdata till en XML " +"fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din databas " +"inklusive alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " +"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för att " +"dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar gentemot GEDCOM. " +"T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export eller import.hit" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" "Web Family Tree format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " -"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online " -"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." +"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med " +"hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -31374,72 +31343,66 @@ msgid "" msgstr "" "Skapa en genealogiwebsida
Du kan lätt exportera ditt släktträd " "till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer " -"till " -"en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " +"till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " "tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is " +"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Felrapportering
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " -"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs." -"gramps-project.org" +"Felrapportering
Det bästa sättet att rapportera ett fel i Gramps " +"är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen " +"http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at " +"http://gramps-project.org/" msgstr "" "Gramps hemsida
Gramps hemsida finns på http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private " +"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " +"toggles records between private and public." msgstr "" "Privat information i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla " -"personliga " -"uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. Data " -"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och " -"dataexporter. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " -"allmänt." +"personliga uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. " +"Data som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och dataexporter. " +"Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och allmänt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" "Korrekt hantering av indata
Var noggrann när du hanterar " -"genealogisk " -"information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; " -"skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för " -"att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det " -"rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att " -"avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." +"genealogisk information. Gör inte antaganden när du antecknar " +"förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer " +"inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller " +"kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för " +"att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt " +"är riktig." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"Additional?? Reports and Tools
Additional?? tools and reports can " -"be added to \" ändring av mig" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " "Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" "Ytterligare rapporter och verktyg
Nya typer av rapporter och " -"verktyg kan " -"läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " -"> Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet för avancerade " -"användare att experimentera och skapa ny funktioner." +"verktyg kan läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under " +""Hjälp > Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet " +"för avancerade användare att experimentera och skapa ny funktioner." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " @@ -31450,58 +31413,55 @@ msgstr "" "Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett " "enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " -"när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce " -"på " +"Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande när " +"en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " "http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Record Your Sources
Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Registrera dina källor
Insamlade familjeuppgifter är " -"inte bättre än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " -"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " -"originaldokumenten närhelst det är möjligt." +"Registrera dina källor
Insamlade familjeuppgifter är inte bättre " +"än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om " +"var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst " +"det är möjligt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time " +"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " +"unexplored leads." msgstr "" -"Strategi
Gå från det du vet till det du inte vet. " -"Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger " -"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg " -"inte ned tid på att söka igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om " -"ett spår " -"när du har andra outforskade alternativ." +"Strategi
Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned " +"allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många " +"möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka " +"igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om ett spår när du har andra " +"outforskade alternativ." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"'Hur och varför' beträffande din släkt
Släktforskning handlar " -"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta " -"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som " -"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din " -"familjehistoria." +"'Hur och varför' beträffande din släkt
Släktforskning handlar inte " +"bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta med varför saker " +"hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. " +"Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " @@ -31512,17 +31472,17 @@ msgstr "" "stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " "dator och starta om Gramps." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " -"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du " -"är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" +"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du är " +"intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." @@ -31530,68 +31490,65 @@ msgstr "" "Hello, привет or 喂
Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " "Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" -"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. " +"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person " +"is the person who is selected when the database is opened or when the home " +"button is pressed." msgstr "" "Hempersonen
Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i Gramps. " "Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person " "som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"Gramps koden
Gramps är skrivet i programmeringsspråket " -"Python, med hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska " -"gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är " -"tillgängliga. Gramps fungerar tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows " -"och Mac OS X." +"Gramps koden
Gramps är skrivet i programmeringsspråket Python, med " +"hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska gränssnittet. Gramps " +"stöds på alla datorsystem, där dessa program är tillgängliga. Gramps fungerar " +"tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation " +"and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Open Source källkod
Tanken med Fria/Libre och öppen " -"källkod (FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare " -"eftersom hela " -"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara fråga " -"om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För " +"Open Source källkod
Tanken med Fria/Libre och öppen källkod " +"(FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare eftersom " +"hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara " +"fråga om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För " "ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software " -"Foundation och " -"Open Source Initiative." +"Foundation och Open Source Initiative." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " -"GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"för att läsa mer om rättigheter och begränsningar." +"Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under GNU " +"General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL för " +"att läsa mer om rättigheter och begränsningar." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" "Gramps för Gnome eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " -"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-" -"biblioteken är installerade." +"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-biblioteken " +"är installerade." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria"