From 6d79c4096d767c9274f01c40b3d340d609252c75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 27 Jan 2011 21:22:40 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r16489 --- po/cs.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bd33a92ed..cde0c7559 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:21+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:206 #: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:273 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1303 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1302 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/ScratchPad.py:505 +#: ../src/ScratchPad.py:507 #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:490 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1343 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1342 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 @@ -283,6 +283,7 @@ msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" #: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" @@ -647,11 +648,14 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:166 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:164 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:698 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:697 #: ../src/plugins/view/relview.py:449 #: ../src/plugins/view/relview.py:997 #: ../src/plugins/view/relview.py:1044 @@ -960,14 +964,14 @@ msgstr "Nedostupné" msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/ScratchPad.py:301 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 msgid "Location" msgstr "Místo" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 +#: ../src/ScratchPad.py:315 #: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:263 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 @@ -982,7 +986,7 @@ msgid "Event" msgstr "Událost" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 +#: ../src/ScratchPad.py:339 #: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:264 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 @@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Místo" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:363 #: ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:268 @@ -1041,49 +1045,49 @@ msgstr "Místo" msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/ScratchPad.py:391 +#: ../src/ScratchPad.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/ScratchPad.py:406 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:419 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:429 +#: ../src/ScratchPad.py:431 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:442 +#: ../src/ScratchPad.py:444 msgid "Source ref" msgstr "Pramen odk" -#: ../src/ScratchPad.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/ScratchPad.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:464 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:475 +#: ../src/ScratchPad.py:477 msgid "Repository ref" msgstr "Archiv odk" -#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "Event ref" msgstr "Událost odk" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/ScratchPad.py:520 #: ../src/Utils.py:1174 #: ../src/gui/configure.py:509 #: ../src/gui/configure.py:511 @@ -1106,8 +1110,8 @@ msgstr "Událost odk" msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/ScratchPad.py:531 -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:533 +#: ../src/ScratchPad.py:534 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 #: ../src/gui/configure.py:925 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 @@ -1117,8 +1121,8 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:544 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:546 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 @@ -1138,11 +1142,11 @@ msgstr "Text" msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Media ref" msgstr "Médium odk" -#: ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:585 msgid "Person ref" msgstr "Osoba odk" @@ -1153,11 +1157,11 @@ msgstr "Osoba odk" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ScratchPad.py:600 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:444 #: ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 @@ -1194,13 +1198,13 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:624 +#: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 #: ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:576 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 +#: ../src/ScratchPad.py:651 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 @@ -1242,7 +1246,7 @@ msgid "Source" msgstr "Pramen" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:675 #: ../src/ToolTips.py:128 #: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:267 @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/ScratchPad.py:803 #: ../src/gui/viewmanager.py:451 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 @@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr "Archiv" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:804 +#: ../src/ScratchPad.py:806 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/ScratchPad.py:807 +#: ../src/ScratchPad.py:809 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 @@ -1329,33 +1333,33 @@ msgstr "Hodnota" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:810 +#: ../src/ScratchPad.py:812 #: ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/ScratchPad.py:1196 -#: ../src/ScratchPad.py:1202 -#: ../src/ScratchPad.py:1241 -#: ../src/ScratchPad.py:1284 +#: ../src/ScratchPad.py:1198 +#: ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1243 +#: ../src/ScratchPad.py:1286 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1326 +#: ../src/ScratchPad.py:1328 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 #, python-format msgid "See %s details" msgstr "Zobrazit %s detaily" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1332 +#: ../src/ScratchPad.py:1334 #, python-format msgid "Make Active %s" msgstr "Nastavit aktivní %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." @@ -2215,7 +2219,7 @@ msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" @@ -2333,6 +2337,27 @@ msgid "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" " -v, --version Show versions and settings\n" msgstr "" +"\n" +"Použití: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamické moduly k načtení\n" +"\n" +"Pomoc možnosti\n" +" -?, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy\n" +" --usage Zobrazit krátký popis použití\n" +"\n" +"Možnosti aplikace\n" +" -O, --open=RODOKMEN Otevřít rodokmen\n" +" -i, --import=SOUBOR Soubor importu\n" +" -e, --export=SOUBOR Soubor exportu\n" +" -f, --format=FORMÁT Specifikovat formát rodokmenu\n" +" -a, --action=AKCE Specifikovat akce\n" +" -p, --options=ŘETĚZEC_MOŽNOSTÍ Specify options\n" +" -d, --debug=NÁZEV_LOGGERU Povolit ladicí log\n" +" -l Seznam rodokmenů\n" +" -L Seznam rodokmenů s podrobnostmi\n" +" -u, --force-unlock Rozlomit zámek na rodokmenu\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Ukázat/nastavit konfigurační parametr(y)\n" +" -v, --version Zobrazit verze a nastavení\n" #: ../src/cli/argparser.py:76 msgid "" @@ -2382,7 +2407,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:223 -#: ../src/cli/argparser.py:341 +#: ../src/cli/argparser.py:343 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" @@ -2395,7 +2420,7 @@ msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte manuálové stránky." -#: ../src/cli/argparser.py:342 +#: ../src/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -3616,7 +3641,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:134 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" @@ -3849,7 +3874,7 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #: ../src/gen/proxy/private.py:760 -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -4519,6 +4544,14 @@ msgid "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" +"Pokud kliknete na Pokračovat, Gramps se pokusí obnovit váš rodokmen z poslední platné zálohy. Je několik situací, kdy dojít k neočekávané situaci, proto nejprve zálohujte rodokmen.\n" +"Vámi zvolený rodokmen je uložen v %s.\n" +"\n" +"Před opravou se ujistěte, že rodokmen skutečně nelze otevřít. Z některých chyb je databázový backend schopen se zotavit sám.\n" +"\n" +"Podrobnosti: Oprava rodokmenu použije poslední zálohu, kterou Gramps uložil při posledním použití. Pokud jste pracovali několik hodin/dní bez ukončení Gramps, budou všechny informace bohužel ztraceny! Pokud oprava úplně selže, bude původní rodokmen navždy ztracen. Proto je nutné zálohovat. Pokud oprava selže nebo dojde ke ztrátě většího množství informací, můžete původní rodokmen opravit ručně. Podrobnosti zjistíte na webových stránkách\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru need_recover ve složce s rodokmenem." #: ../src/gui/dbman.py:654 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -5021,21 +5054,19 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/plugins/view/geoview.py:310 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 @@ -5049,7 +5080,7 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 #: ../src/Merge/mergeperson.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 @@ -5063,22 +5094,22 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 @@ -5089,11 +5120,11 @@ msgstr "Rodokmen" msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 @@ -5104,7 +5135,7 @@ msgstr "Zprávy" msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 @@ -5114,11 +5145,11 @@ msgstr "Archivy" msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 @@ -5131,25 +5162,25 @@ msgstr "Přidat partnera" msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 #: ../src/gui/viewmanager.py:445 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 @@ -5158,48 +5189,48 @@ msgstr "Seznam" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 #: ../src/gui/editors/editperson.py:627 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:167 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/gui/grampsgui.py:168 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5223,7 +5254,7 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:241 +#: ../src/gui/grampsgui.py:239 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" @@ -5754,11 +5785,11 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor odkazů na děti" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dítě" @@ -5777,24 +5808,24 @@ msgstr "Událost: %s" msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:219 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 msgid "Cannot save event" msgstr "Událost nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 #: ../src/gui/editors/editperson.py:858 #: ../src/gui/editors/editplace.py:300 @@ -5804,21 +5835,21 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Přidat událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:268 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Upravit událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:354 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" @@ -5955,19 +5986,19 @@ msgstr "Upravit vztah" msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:445 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -5976,71 +6007,71 @@ msgstr "" "Záznam %(object)s který upravujete byl změněn mimo tento editor. To může být způsobeno změnou v některém z hlavních pohledů, např. pramen zde použitý byl vymazán v Pohledu pramenů. \n" "Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 #: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:575 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1118 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:615 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:616 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:630 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:631 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:830 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:875 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:899 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:900 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:941 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943 msgid "Baptism:" msgstr "Baptistické křtiny:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:948 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 msgid "Burial:" msgstr "Pohřeb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 #: ../src/plugins/view/relview.py:588 #: ../src/plugins/view/relview.py:991 #: ../src/plugins/view/relview.py:1039 @@ -6050,43 +6081,43 @@ msgstr "Pohřeb:" msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1028 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1036 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1037 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1044 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1045 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 #: ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1084 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1087 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -8004,7 +8035,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../src/gui/views/listview.py:395 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 #: ../src/plugins/view/familyview.py:240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -8073,76 +8104,76 @@ msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../src/gui/views/navigationview.py:250 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1279 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1284 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." #: ../src/gui/views/navigationview.py:270 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1300 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1174 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1299 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Přid_at záložku" #: ../src/gui/views/navigationview.py:273 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1303 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1302 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Přejít na další osobu v historii" #: ../src/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1196 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" #: ../src/gui/views/navigationview.py:303 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 msgid "_Home" msgstr "_Domů" #: ../src/gui/views/navigationview.py:305 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:309 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:337 #: ../src/gui/views/navigationview.py:341 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1333 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1337 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1332 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1336 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" #: ../src/gui/views/navigationview.py:366 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1361 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" @@ -11187,12 +11218,12 @@ msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Dvouklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se zvoleným atributem." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:199 #, python-format msgid "%s - %s." msgstr "%s - %s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:201 #, python-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -16040,7 +16071,7 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1033 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 @@ -16048,7 +16079,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 @@ -16907,9 +16938,8 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Link References" -msgstr "Odkaz na pramen" +msgstr "Odkazy linků" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 msgid "Display link references for a note" @@ -17728,11 +17758,11 @@ msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "" +msgstr "Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, že dítě má následníka." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Include path to start-person" @@ -19842,32 +19872,32 @@ msgstr "Další stránka." msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Počet míst bez souřadnic." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:470 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:469 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:534 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:533 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Časové období můžete přizpůsobit těmito dvěma hodnotami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Počet let před datem datem první události" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:542 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Počet let po datu poslední události" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:544 msgid "Time period adjustment" msgstr "Přizpůsobení časového rozmezí" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:557 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:556 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Nitkový kříž na mapě." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:560 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" @@ -19875,11 +19905,11 @@ msgstr "" "Zobrazit souřadnice ve stavové řádce ve stupních\n" "nebo ve vnitřním formátu Gramps (D.D8)" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:564 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgstr "Maximální počet značek na stránku. Pokud je doba načítání stránky příliš dlouhá, snižte hodnotu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:578 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:577 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." @@ -19887,19 +19917,19 @@ msgstr "" "Pokud je vybráno, bude použit webkit, jinak se použije mozilla\n" "Restart Gramps je nutný." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:581 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:580 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:601 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:600 msgid "Test the network " msgstr "Prověřit síť " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:604 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:603 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Časový limit vypršení síťového testu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:608 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:607 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" @@ -19907,206 +19937,206 @@ msgstr "" "Doba v sekundách mezi dvěma síťovými testy.\n" "Musí být větší nebo rovna 10 sekund" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:613 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Server pro http test. Změňte prosím, zadejte stroj dle vašeho výběru." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:618 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:617 msgid "The network" msgstr "Síť" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:646 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:645 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Vyberte místo pro které chcete vidět informační bublinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:727 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:726 msgid "Time period" msgstr "Časové rozmezí" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:727 msgid "years" msgstr "let" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:734 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:733 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1119 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227 msgid "_Add Place" msgstr "Přid_at místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Přidat lokace vystředěnou na mapě jako nové místo do Gramps. Dvojklik na lokaci ji vystředí na mapě." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1233 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 msgid "_Link Place" msgstr "_Linkovat místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1225 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Propojit lokaci vystředěnou na mapě s místem v Gramps. Dvojklikem se mapa vystředí na lokaci." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1236 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1250 msgid "_All Places" msgstr "Všechn_a místa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1252 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1251 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1254 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1239 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1253 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1256 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1255 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1244 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1258 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1257 msgid "_Family" msgstr "_Rodina" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1246 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1259 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1247 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1261 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1246 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1260 msgid "_Event" msgstr "Udá_lost" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1249 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1263 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1248 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1676 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1680 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1679 msgid "Back to prior page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1911 msgid "Places list" msgstr "Seznam míst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2186 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2185 msgid "No location." msgstr "Žádné místo." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2188 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2191 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2221 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2220 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2223 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2222 msgid "birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2257 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2256 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2259 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2258 msgid "death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2302 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2301 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2318 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2395 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2420 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2427 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2439 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2438 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2447 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2446 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2453 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2452 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2489 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2509 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508 msgid "All event places for" msgstr "Všechna místa událostí pro" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2518 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2517 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -msgstr "" +msgstr "Nelze vystředit mapu. Není žádná lokace se souřadnicemi. K tomu může dojít z následujících důvodů:
    • Filtr který jste použili nevrátil žádný výsledek.
    • Aktivní osoba nemá žádné místo se souřadnicemi..
    • Členové rodiny aktivní osoby nemají žádné místo se souřadnicemi.
    • Nemáte žádná místa.
    • Žádná osoba není aktivní.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2536 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2535 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2567 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2563 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "Neplatná cesta v const.ROOT_DIR:
      vyvarujte se použití závorek v tomto parametru" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2616 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2612 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Mapu zde nevidíte z jednoho z následujících důvodů:
      1. Vaše databáze je prázdná, nebo nebyla vybrána.
      2. Ještě jste nevybrali žádnou osobu.
      3. Nemáte žádná místa v databázi.
      4. Zvolná místa nemají žádné souřadnice.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2631 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2627 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2640 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Počáteční strana geografického pohledu" @@ -20946,7 +20976,7 @@ msgstr "Poslední změna" #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -msgstr "" +msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 msgid "Ancestors" @@ -24088,7 +24118,7 @@ msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" #: ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů pramenů." #: ../src/glade/editsource.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16