diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index 689051d23..265fc733a 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 10:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 13:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -3810,9 +3810,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 @@ -4026,9 +4026,9 @@ msgid "Informant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 @@ -4169,8 +4169,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Marriage" msgstr "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 msgid "Note" msgstr "" @@ -6450,7 +6450,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6732 msgid "Address" msgstr "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgid "" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:543 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "" @@ -9872,8 +9872,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 @@ -9893,8 +9893,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 @@ -13848,7 +13848,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "Include" msgstr "" @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 @@ -14996,7 +14996,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" @@ -15896,7 +15896,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 @@ -16178,14 +16178,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "" @@ -17037,7 +17037,7 @@ msgstr "" #. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 @@ -24436,7 +24436,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" @@ -24657,139 +24657,139 @@ msgstr "" msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 msgid "Marriage:" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for male|M" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 msgid "acronym for female|F" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Center Family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "The center family for the report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 msgid "Recursive" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 msgid "Parent Events" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Parent Addresses" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 msgid "Parent Notes" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 msgid "Parent Attributes" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Parent Marriage" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Children Marriages" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 msgid "Missing Information" msgstr "" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e30d268cf..245806508 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Русский перевод для GRAMPS # Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # -# # Alexander Bogdashevsky , 2004. # Alex Roitman , 2002-2007. # Konstantin Dorichev , 2008. @@ -16,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 13:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 13:35+0300\n" "Last-Translator: Vassilii Khachaturov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -27,10 +26,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -39,29 +38,29 @@ msgstr "" "Ошибка: Древо '%s' уже существует.\n" "Параметр '-C' нельзя использовать." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree " -"instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" "Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n" "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n" "опцию -i для импорта в семейное древо." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Ошибка: Формат «%(format)s» не распознан для входного файла: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -72,34 +71,38 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Он будет перезаписан:\n" " %s" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "Перезаписать?" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "no" +msgstr "нет" + #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "Перезаписать? (да/нет) " - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -msgid "YES" -msgstr "ДА" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Будет перезаписан существующий файл: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ОШИБКА: Неопознанный формат для файла экспорта %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Путь к базе данныхс семейным древом\n" +msgstr "Путь к базе данных с семейным древом\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 ../gramps/cli/arghandler.py:420 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Семейные древеса Gramps:" @@ -108,94 +111,94 @@ msgstr "Семейные древеса Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:413 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Family Tree" msgstr "Семейное древо" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Семейное древо \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Выполняю действие: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Использую строку параметров: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Экспортируются: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Exiting." msgstr "Завершение." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 msgid "Cleaning up." msgstr "Навожу порядок." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Успешно создано пустое семейное древо" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:517 msgid "Error opening the file." msgstr "Ошибка открытия файла." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Импортирую: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Opened successfully!" msgstr "База данных успешно открыта!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "База данных заблокирована, не могу открыть!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Игнорирую неверную строку параметров." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 msgid "Unknown report name." msgstr "Неизвестное название отчёта." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Не задано имя отчёта. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяОтчёта" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -204,33 +207,34 @@ msgstr "" "%s\n" " Доступные отчёты:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 msgid "Unknown tool name." msgstr "Неизвестное название инструмента." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -"Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите %" -"(donottranslate)s=ИмяИнструмента." +"Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите " +"%(donottranslate)s=ИмяИнструмента." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Unknown book name." msgstr "Неизвестное название книги." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" +"Не задано название книги. Пожалуйста, укажите одно из " +"%(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Неизвестное действие: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:56 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -256,6 +260,10 @@ msgid "" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " "Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -276,21 +284,27 @@ msgstr "" " -f, --format=FORMAT Указать формат семейного древа\n" " -a, --action=ACTION Указать действие\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Указать опции\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование отладочной " -"информации\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование " +"отладочной информации\n" " -l Список семейных древес\n" " -L Список семейных древес с " "подробностями\n" " -t Список семейных древес, разделённый " "табуляцей\n" -" -u, --force-unlock Принудительно снять блокировку " -"с семейного древа\n" +" -u, --force-unlock Принудительно снять блокировку с " +"семейного древа\n" " -s, --show Показать настройки конфигурации\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации " "и запустить Gramps\n" +" -y, --yes Не требовать подтверждения при " +"опасных действиях\n" +" (только в режиме командной строки)\n" +" -q, --quiet Подавлять вывод индикации " +"прогресса\n" +" (только в режиме командной строки)\n" " -v, --version Показать версию\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -312,8 +326,8 @@ msgid "" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and " "errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " "result:\n" @@ -322,8 +336,8 @@ msgid "" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " "PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pd" -"f\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" @@ -370,8 +384,8 @@ msgstr "" "\n" "4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы в файлы outfile и " "errfile, запустите:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном " "режиме для обработки результата:\n" @@ -380,8 +394,8 @@ msgstr "" "6. Чтобы открыть базу данных, а затем создать по ней хронологический отчёт в " "формате PDF,\n" "который требуется поместить в файл my_timeline.pdf:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pd" -"f\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. Для создания сводки по базе данных:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" @@ -407,11 +421,11 @@ msgstr "" "Точный синтаксис командной строки может отличаться для прочих оболочек и под " "Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:241 ../gramps/cli/argparser.py:376 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -421,41 +435,47 @@ msgstr "" "Наберите gramps --help чтобы увидеть аргументы командной строки или " "прочитайте страницы руководства." -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#: ../gramps/cli/argparser.py:252 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Пытаюсь открыть: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#: ../gramps/cli/argparser.py:286 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Неизвестное действие: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +#: ../gramps/cli/argparser.py:295 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "настройки отладки" -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#: ../gramps/cli/argparser.py:306 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Gramps из %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +msgstr "Текущая настройка конфигурации: %s:%s" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:329 +msgid "DEFAULT" msgstr "" -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:336 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr " Новая настройка конфигурации: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:343 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: неизвестная настройка конфигурации: «%s»" -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 +#: ../gramps/cli/argparser.py:377 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -482,25 +502,17 @@ msgstr "Число людей" msgid "Locked?" msgstr "Заблокировано?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "нет" - #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" msgstr "Версия bsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Schema version" -msgstr "" +msgstr "Версия базы данных" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 @@ -521,15 +533,15 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Импорт завершён..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 msgid "Importing data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Не удалось переименовать семейное древо" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 #, python-format msgid "" "\n" @@ -540,19 +552,26 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"ОШИБКА: Неверный путь к базе данных.\n" +"Укажите правильный путь к базе данных в меню «Правка->Настройки...»\n" +"\n" +"Детали: не могу создать папку для базы данных:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Never" msgstr "Никогда" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблокировано %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:528 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 @@ -566,27 +585,27 @@ msgstr "Заблокировано %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:744 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -606,12 +625,12 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " @@ -684,7 +703,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Имя файла на выходе. ОБЯЗАТЕЛЬНО" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "=format" @@ -704,7 +723,7 @@ msgstr "Название стиля." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper size name." -msgstr "" +msgstr "Формат листа бумаги." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 @@ -714,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Paper orientation number." -msgstr "Paper orientation number." +msgstr "Ориентация страницы." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" @@ -727,15 +746,15 @@ msgstr "Размер в см" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Правое поле" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Верхнее поле" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Нижнее поле" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "=css filename" @@ -743,7 +762,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "Имя файла CSS, только для формата HTML" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -773,8 +792,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%" -"(notranslate3)s'." +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 @@ -793,7 +812,7 @@ msgstr " Возможные параметры:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 msgid "(no help available)" -msgstr "" +msgstr "(подсказка отсутствует)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" @@ -811,40 +830,40 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Не удалось записать отчет. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:287 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/config.py:294 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Отсутствующее имя" - -#: ../gramps/gen/config.py:295 -msgid "Missing Record" -msgstr "Отсутствующая информация" +msgstr "Импортировано %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:296 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Отсутствующая Фамилия" +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Имя отсутствует" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:297 +msgid "Missing Record" +msgstr "Запись отсутствует" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Фамилия отсутствует" + +#: ../gramps/gen/config.py:305 ../gramps/gen/config.py:307 msgid "Living" msgstr "Живой" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:306 msgid "Private Record" msgstr "Приватная запись" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gen/const.py:207 +#: ../gramps/gen/const.py:206 msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." msgstr "" "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " "анализом) является персональной генеалогической программой." -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:228 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Андрей Базникин\n" @@ -855,17 +874,17 @@ msgstr "" "Александр Ройтман\n" "Василий Хачатуров" -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 ../gramps/gen/lib/date.py:1773 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:72 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" @@ -901,57 +920,73 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" -"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps, " +"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps,\n" "которая распознаёт форматы версии от%(min_vers)s до %(max_vers)s.\n" -"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных " +"\n" +"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных\n" "между различными версиями базы данных." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " -"into this version of Gramps." +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into " -"an older program. In this particular case, the difference is very small, so " -"it may work.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very " +"small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"start your newer version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %" -"(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %" -"(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " -"the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " +"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " "corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " "Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" +"Версию BSDDB древа, которое Вы пытаетесь открыть, надо обновить с " +"%(env_version)s на %(bdb_version)s.\n" +"\n" +"Скорее всего это значит, что это древо было создано в более старой версии " +"Gramps. Открытие его в настоящей версии Gramps может безвозвратно повредить " +"Ваше древо. Настоятельно рекомендуется сделать резервную копию Ваших данных, " +"см.: \n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +"\n" +"Если Вы уже сделали резервную копию, то Вы можете попробовать открыть это " +"древо, при этом произойдёт обновление версии BSDDB.\n" +"\n" +"Если Вы ещё не сделали резервной копии, запустите старую версию " +"Gramps\n" +"и создайте резервную копию из неё." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" @@ -961,81 +996,84 @@ msgid "" "program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " "database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again " -"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. " -"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." msgstr "" "Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы " "данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное древо. Наиболее " "вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД " "Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps " "не внесла никаких изменений в базу данных.\n" -"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и сопутствующие " -"ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте базу данных в " -"XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую версию Gramps и " -"импортируйте XML в пустое семейное древо. Также можно попытаться запустить " -"инструменты по восстановлению СУБД Беркли." +"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и " +"сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте " +"базу данных в XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую " +"версию Gramps и импортируйте XML в пустое семейное древо. Также можно " +"попытаться запустить инструменты по восстановлению СУБД Беркли." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s " -"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore " -"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the " -"Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " +"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " +"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or " -"export your upgraded Family Tree.\n" +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %" -"(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %" -"(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer " -"format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " +"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " +"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup " -"into this version of Gramps." +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %" -"(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %" -"(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -"upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " +"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " +"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or " -"export your upgraded Family Tree.\n" +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 @@ -1096,7 +1134,7 @@ msgstr "" # statistics over import results #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Статистика" +msgstr "Итоги обновления:" #: ../gramps/gen/db/write.py:1115 #, python-format @@ -1118,6 +1156,8 @@ msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " "active in the database." msgstr "" +"Начата вторая транзакция с базой данных, хотя текущая транзакция, «%s», ещё " +"не завершилась." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -1128,15 +1168,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Given" msgstr "Имя" @@ -1156,23 +1196,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Отчество, Имя" #: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Person|title" msgstr "титул" #: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given" msgstr "имя" #: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "surname" msgstr "фамилия" #: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "suffix" msgstr "суффикс" @@ -1218,7 +1258,7 @@ msgstr "отчество[им]" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" -msgstr "отчество[св] " +msgstr "отчество[св]" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" @@ -1230,7 +1270,7 @@ msgstr "Неглавные" #: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "prefix" msgstr "префикс" @@ -1249,11 +1289,11 @@ msgstr "семпрозвище" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Неверная строка формата имени «%s»" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА, Установите строку формата в меню «Настройки»" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1295,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 @@ -1303,6 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 @@ -1316,11 +1357,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 @@ -1353,14 +1394,16 @@ msgstr "Общие фильтры" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Неверный формат даты/времени" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " -"is optional, are accepted. %s does not satisfy." +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" +"Допускаются только дата/время в формате вида ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС или только " +"ГГГГ-ММ-ДД. «%s» не годится." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1387,6 +1430,7 @@ msgstr "Том/Страница:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 @@ -1406,7 +1450,7 @@ msgstr "Цитаты, удовлетворяющие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Выбирает цитаты с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает цитаты с данными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 @@ -1420,7 +1464,7 @@ msgstr "Выбирает цитаты с определёнными параме #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 msgid "Citation/source filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры цитат/источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 @@ -1439,7 +1483,7 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Number of instances:" msgstr "Число вхождений:" @@ -1450,7 +1494,7 @@ msgstr "Число вхождений:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Number must be:" msgstr "Число должно быть:" @@ -1468,36 +1512,39 @@ msgstr "Число должно быть:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Регулярное выражение:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "Substring:" msgstr "Подстрока:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 msgid "Reference count must be:" msgstr "Число ссылок должно быть:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Reference count:" msgstr "Число ссылок:" @@ -1506,7 +1553,7 @@ msgstr "Число ссылок:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" @@ -1520,7 +1567,7 @@ msgstr "ID Источника:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Filter name:" msgstr "Название:" @@ -1528,12 +1575,12 @@ msgstr "Название:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Не могу найти фильтр «%s» среди заданных фильтров пользователя." #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Source filter name:" msgstr "Название фильтра источников:" @@ -1542,11 +1589,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные модули расширения" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "No description" msgstr "Нет описания" @@ -1588,11 +1635,11 @@ msgstr "Цитаты, измененные после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Выбирает цитаты, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд " -"чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." +"Выбирает цитаты, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-" +"дд чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 msgid "Citations marked private" @@ -1613,7 +1660,7 @@ msgstr "Выбирает цитаты, помеченных как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Confidence level:" msgstr "Достоверность:" @@ -1623,7 +1670,7 @@ msgstr "Цитаты с <числом> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает цитаты с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает цитаты с данным числом документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 msgid "Citation with " @@ -1639,7 +1686,7 @@ msgstr "Цитаты с <числом> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает цитаты с определённым числом заметок" +msgstr "Выбирает цитаты с данным числом заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Citations having notes containing " @@ -1651,8 +1698,8 @@ msgstr "" "Выбирает цитаты, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Цитаты с записками, содержащими <регулярное выражение>" +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Цитаты с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 msgid "" @@ -1668,7 +1715,7 @@ msgstr "Цитаты с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Выбирает цитаты с данным счётчиком ссылок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 @@ -1704,12 +1751,22 @@ msgstr "Источники, удовлетворяющие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает цитаты из данного источника" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:53 msgid "Source filters" msgstr "Фильтры источников" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 +msgid "Citation with Source " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "" + #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " msgstr "Цитаты, соответствующие <фильтру>" @@ -1719,7 +1776,7 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает цитаты, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " +msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Цитаты с указанием тома/страницы, содержащим <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 @@ -1730,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Repository filter name:" msgstr "Название фильтра хранилищ:" @@ -1745,6 +1802,8 @@ msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" +"Выбирает цитаты из источников из хранилищ, соответствующих указанному " +"фильтру хранилищ" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Citations with source matching the " @@ -1756,13 +1815,23 @@ msgid "" msgstr "Выбирает цитаты с источниками, соответствующими указанному фильтру" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Цитаты с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Цитаты с идентификаторами, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает цитаты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "" +"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " +"expression" +msgstr "Выбирает цитаты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению" + #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" msgstr "Все события" @@ -1777,11 +1846,11 @@ msgstr "События, измененные после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " -"или, если задана вторая дата, между двумя датами" +"или, если задана вторая дата, между двумя датами." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 msgid "Events marked private" @@ -1792,7 +1861,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Выбирает события, помеченных как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Атрибут события:" @@ -1810,20 +1879,20 @@ msgstr "События с <атрибутом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает события с определённым значением атрибута" +msgstr "Выбирает события с данным значением атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +msgid "Events with the " msgstr "События с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" +msgstr "Выбирает события с данным значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 msgid "Event type:" msgstr "Тип события:" @@ -1833,7 +1902,7 @@ msgstr "Тип события:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Место:" @@ -1854,7 +1923,7 @@ msgstr "События с <данными>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с указанным значением в поле данных" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" @@ -1878,7 +1947,7 @@ msgstr "События с <числом> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает события с определённым числом заметок" +msgstr "Выбирает события с данным числом заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Events having notes containing " @@ -1890,8 +1959,8 @@ msgstr "" "Выбирает события, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "События с записками, содержащими <регулярное выражение>" +msgid "Events having notes containing " +msgstr "События с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -1905,7 +1974,7 @@ msgstr "События с <числом> ссылок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Выбирает события с определённым числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает события с данным числом ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 msgid "Events with sources" @@ -1913,7 +1982,7 @@ msgstr "События с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает события с определённым числом источников" +msgstr "Выбирает события с данным числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 msgid "Events with the particular type" @@ -1921,7 +1990,7 @@ msgstr "Событие с данным типом" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Выбирает события определённого типа" +msgstr "Выбирает события определённого типа " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 msgid "Events matching the " @@ -1933,12 +2002,12 @@ msgstr "Выбирает события, соответствующие филь #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 msgid "Person filter name:" msgstr "Название фильтра лиц:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include Family events:" msgstr "Включить события семьи:" @@ -1950,13 +2019,30 @@ msgstr "События людей, соответствующих <фильтр msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Выбирает события людей, соответствующих указанному фильтру" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Place filter name:" +msgstr "Название фильтра местоположений:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 +msgid "Events of places matching the " +msgstr "События для местоположений, соответствующих <фильтру>" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "" +"Выбирает события, случившиеся в местоположениях, соответствующими указанному " +"фильтру" + #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "События с хоть одним источником >= <достоверность>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с хотя бы одним достоверным источником." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " @@ -1967,8 +2053,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Выбирает события с источниками, соответствующими указанному фильтру" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "События с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Объекты с идентификаторами, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -1989,8 +2075,8 @@ msgstr "Семьи, измененные после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Выбирает семьи, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд " "чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." @@ -2002,8 +2088,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "ID Лица:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Семьи с ребёнком с " +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Семьи с ребёнком, идентификатор которого содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -2034,8 +2120,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Выбирает семьи, помеченных как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Семьи с отцом с " +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Семьи с отцом, идентификатор которого содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -2059,7 +2145,7 @@ msgstr "Выбирает семьи, в которых отец имеет ук #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 msgid "Family attribute:" msgstr "Семейный атрибут:" @@ -2069,19 +2155,19 @@ msgstr "Семьи с семейным <атрибутом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с определённым значением атрибута" +msgstr "Выбирает семьи с данным значением атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +msgid "Families with the " msgstr "Семьи с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает семьи с цитатами с указанным значением в поле данных" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 msgid "Family event:" msgstr "Семейное событие:" @@ -2098,7 +2184,7 @@ msgstr "Семьи с <событием>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с определённым событием" +msgstr "Выбирает семьи с данным событием" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 msgid "Families with media" @@ -2122,7 +2208,7 @@ msgstr "Семьи с <числом> событий СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом числом событий церкви СПД" +msgstr "Выбирает семьи с данным числом числом событий церкви СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 msgid "Families having notes" @@ -2130,7 +2216,7 @@ msgstr "Семьи с <числом> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Выбирает семьи с определённым количеством заметок" +msgstr "Выбирает семьи с данным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Families having notes containing " @@ -2142,8 +2228,8 @@ msgstr "" "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Семьи с записками, содержащими <регулярное выражение>" +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2158,11 +2244,11 @@ msgstr "Семьи с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает семьи с данным числом ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 msgid "Relationship type:" msgstr "Тип отношений:" @@ -2172,7 +2258,7 @@ msgstr "Семьи с типом отношений" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с определённым типом отношений" +msgstr "Выбирает семьи с данным типом отношений" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 msgid "Families with sources" @@ -2180,7 +2266,7 @@ msgstr "Семьи с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" +msgstr "Выбирает семьи с данным числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Families with the " @@ -2188,13 +2274,13 @@ msgstr "Семьи с <источником>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Выбирает семьи с указанным источником" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Tag:" msgstr "Метка:" @@ -2204,15 +2290,15 @@ msgstr "Семьи с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Выбирает семьи с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 msgid "Families with twins" -msgstr "" +msgstr "Семьи с близнецами" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 msgid "Matches families with twins" -msgstr "" +msgstr "Выбирает семьи с близнецами" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2232,16 +2318,16 @@ msgstr "Выбирает семьи, соответствующие фильтр #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Семьи с хоть одним источником >= <достоверность>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает семьи с хоть одним достоверным источником." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Семьи с матерью с " +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Семьи с матерью, идентификатор которой содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2269,8 +2355,8 @@ msgstr "Семьи с ребёнком, соответствующим <регу #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified regular " -"expression" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" msgstr "" "Выбирает семьи, в которых имя ребёнка удовлетворяет указанному регулярному " "выражению" @@ -2288,8 +2374,8 @@ msgstr "" "выражению" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Семьи с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Семьи с идентификатором, содержащим <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2337,14 +2423,14 @@ msgstr "Документы, измененные после <дата время #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" "Выбирает документы, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " -"или, если задана вторая дата, между двумя датами" +"или, если задана вторая дата, между двумя датами." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 msgid "Media attribute:" msgstr "Атрибут документа:" @@ -2354,7 +2440,7 @@ msgstr "Документ с <атрибутом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает документы с определённым значением атрибута" +msgstr "Выбирает документы с данным значением атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 msgid "Media with the " @@ -2362,7 +2448,7 @@ msgstr "Документы с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает документы с определённым значением цитаты" +msgstr "Выбирает документы с данным значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " @@ -2382,7 +2468,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -2392,7 +2478,7 @@ msgstr "Документ, удовлетворяющий параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает документы с данными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Media objects having notes containing " @@ -2404,10 +2490,10 @@ msgstr "" "Выбирает документы, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Документы с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Документы с записками, содержащими <подстроку>" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" @@ -2421,7 +2507,7 @@ msgstr "Документы с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Выбирает документы с определёнными количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает документы с данными количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 msgid "Media with sources" @@ -2429,7 +2515,7 @@ msgstr "Документы с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает документы с определённым числом источников" +msgstr "Выбирает документы с данным числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Media with the " @@ -2445,7 +2531,7 @@ msgstr "Документы с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Выбирает документы с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 msgid "Media objects matching the " @@ -2472,8 +2558,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Выбирает документы, помеченные как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Документы с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Документы с идентификаторами, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2494,8 +2580,8 @@ msgstr "Заметки, измененные после <число время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Выбирает заметки, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " "или, если задана вторая дата, в данном диапазоне." @@ -2508,14 +2594,9 @@ msgstr "Заметка с " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 msgid "Note type:" msgstr "Тип заметок:" @@ -2525,7 +2606,7 @@ msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Выбирает заметки с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает заметки с данными параметрами" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 @@ -2534,7 +2615,7 @@ msgstr "Заметки с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Выбирает заметки с определённым количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает заметки с данным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Notes with the " @@ -2546,11 +2627,11 @@ msgstr "Заметки с определенной пометкой" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 msgid "Notes with the particular type" -msgstr "" +msgstr "Заметки указанного типа" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "" +msgstr "Выбирает заметки определённого типа " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " @@ -2561,14 +2642,14 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает заметки, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Заметки, содержащие <регулярное выражение>" +msgid "Notes containing " +msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий регулярному " -"выражению" +"Выбирает заметки, которые содержат данную подстроку, либо соответствующие " +"данному регулярному выражению" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -2587,8 +2668,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Выбирает заметки, помеченные как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Заметки с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Заметки с идентификаторами, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2601,8 +2682,8 @@ msgstr "Лица, измененные после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Выбирает людей, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд " "чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." @@ -2635,6 +2716,11 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" +"Поиск по базе данных, начиная от указанного лица, выбирает всех " +"родственников между этим лицом и множеством людей, заданным с помощью " +"фильтра. Результат представляет из себя набор цепей родства (как кровного, " +"так и через брак), между указанным лицом и заданным множеством людей. Каждая " +"цепь не обязательно будет кратчайшей." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Finding relationship paths" @@ -2678,7 +2764,7 @@ msgstr "Люди с <числом> адресов" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Выбирает людей с определённым количеством личных адресов" +msgstr "Выбирает людей с данным количеством личных адресов" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 msgid "People with an alternate name" @@ -2694,10 +2780,10 @@ msgstr "Выбирает лиц с <количеством> связей" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Выбирает лиц с определённым количеством связей" +msgstr "Выбирает лиц с данным количеством связей" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 msgid "Personal attribute:" msgstr "Личный атрибут:" @@ -2707,7 +2793,7 @@ msgstr "Люди с личным <атрибутом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым значением личного атрибута" +msgstr "Выбирает людей с данным значением личного атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "People with the " @@ -2723,7 +2809,7 @@ msgstr "Люди с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает людей с цитатами с указанным значением" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "People with a common ancestor with " @@ -2764,7 +2850,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о смерти" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 msgid "Personal event:" msgstr "Личное событие:" @@ -2774,7 +2860,7 @@ msgstr "Люди с личными <событиями>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым личным событием" +msgstr "Выбирает людей с данным личным событием" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 msgid "People with the family " @@ -2782,7 +2868,7 @@ msgstr "Люди с семейным <атрибутом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Выбирает объекты с определённым значением семейного атрибута" +msgstr "Выбирает объекты с данным значением семейного атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "People with the family " @@ -2790,7 +2876,7 @@ msgstr "Люди с семейными <событиями>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённым семейным событием" +msgstr "Выбирает людей с данным семейным событием" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 msgid "People with media" @@ -2816,71 +2902,65 @@ msgstr "Лица с <числом> событий СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Выбирает людей с определённым числом числом событий церкви СПД" +msgstr "Выбирает людей с данным числом числом событий церкви СПД" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Имя:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Full Family name:" msgstr "Полная фамилия:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "Титул:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Имя в быту:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Nick Name:" msgstr "Прозвище:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Single Surname:" msgstr "Единственная фамилия:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Connector" msgstr "Связка" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "Отчество:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Семейное прозвище:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Регулярное выражение:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 msgid "People with the " msgstr "Люди с <именем>" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" # при угадывании фамилии на стадии ввода #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 msgid "Surname origin type:" msgstr "Источник фамилии:" @@ -2893,7 +2973,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Выбирает лиц с указанным имяобразованием фамилии" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 msgid "Name type:" msgstr "Тип имени:" @@ -2931,8 +3011,8 @@ msgstr "" "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Люди с записками, содержащими <регулярное выражение>" +msgid "People having notes containing " +msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2975,7 +3055,7 @@ msgstr "Лица с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" +msgstr "Выбирает людей, для которых задано указанное количество источников." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "People with the " @@ -2991,18 +3071,18 @@ msgstr "Люди с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Выбирает людей с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Case sensitive:" msgstr "Учитывать регистр:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "Выбирает людей с записями, содержащими <подстроку>" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" "Выбирает людей, данные которых содержат текст, соответствующий подстроке" @@ -3042,7 +3122,7 @@ msgstr "Выбирает лиц с отсутствующими именем и #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Inclusive:" msgstr "Включая:" @@ -3107,13 +3187,14 @@ msgstr "Выбирает потомков и супругов потомков #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "Descendant family members of match" -msgstr "" +msgstr "Члены семьи потомков тех, кого выбрал <фильтр>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "" +"Выбирает потомков и супругов потомков лиц, выбранных указанным фильтром" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3144,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Females" msgstr "Женщины" @@ -3158,7 +3239,7 @@ msgstr "Выбирает всех женщин" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" @@ -3215,7 +3296,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Males" msgstr "Мужчины" @@ -3257,11 +3338,11 @@ msgstr "Выбирает предков соответствующих филь #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "People related to " -msgstr "" +msgstr "Родственники <лица>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "" +msgstr "Выбирает людей, находящихся в родстве с указанным лицом" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Siblings of match" @@ -3289,7 +3370,7 @@ msgstr "Выбирает людей, являющиеся свидетелями #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Event filter name:" msgstr "Название фильтра событий:" @@ -3317,7 +3398,7 @@ msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достове #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает людей с хотя бы одним источником указанной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" @@ -3328,8 +3409,8 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем или " -"которые не являются чьими либо детьми" +"Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем, или " +"которые не являются чьими-либо детьми." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" @@ -3400,24 +3481,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Выбирает лиц без информации о смерти с не очень большим возрастом" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Люди с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "People with Id containing " +msgstr "Люди с идентификаторами, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает людей, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Выражение:" +msgid "People with a name matching " +msgstr "Люди с именем, содержащим <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Лица, удовлетворяющие <регулярному выражению>" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Выбирает людей с именем, удовлетворяющим регулярному выражению" +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular " +"expression" +msgstr "" +"Выбирает людей, имена которых содержат данную подстроку, либо соответствуют " +"данному регулярному выражению" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 @@ -3426,8 +3507,8 @@ msgstr "Путь отношения между <лицами>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two persons." +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." msgstr "" "Выбирает предков двух людей, начиная с их ближайшего общего предка, создавая " "путь родственных отношений между ними." @@ -3463,19 +3544,19 @@ msgstr "Места, измененные после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, " -"если задана вторая дата, между двумя датами" +"Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " +"или, если задана вторая дата, между двумя датами." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 msgid "Place with the " -msgstr "" +msgstr "Местоположение с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает местоположения с цитатой с указанным значением" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 msgid "Places with media" @@ -3512,7 +3593,7 @@ msgstr "Места, имеющие <число> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает места с определённым числом заметок" +msgstr "Выбирает места с данным числом заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Places having notes containing " @@ -3524,8 +3605,8 @@ msgstr "" "Выбирает места, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Места с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Места с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3580,7 +3661,7 @@ msgstr "Места, соответствующие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Выбирает места с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает места с данными параметрами" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 @@ -3589,23 +3670,23 @@ msgstr "Места с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Выбирает места с определённым числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает места с данным числом ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 msgid "Place with sources" -msgstr "" +msgstr "Местоположение с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" +msgstr "Выбирает местоположения с указанным числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Places with the " -msgstr "" +msgstr "Местоположения с <источником>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Выбирает местоположения с указанным источником" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 @@ -3660,11 +3741,11 @@ msgstr "Выбирает места, соответствующие фильтр #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Местоположение с источником >= <достоверность>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает места с хоть одним достоверным источником" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" @@ -3675,8 +3756,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Выбирает места, помеченных как личные" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Места с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Идентификатор местоположения содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3721,10 +3802,10 @@ msgstr "" "подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Хранилища с заметками, удовлетворяющими <регулярному выражению>" +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Хранилища с записками, содержащими <подстроку>" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" @@ -3739,7 +3820,7 @@ msgstr "Хранилища с количеством ссылок " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Выбирает хранилища с определённым количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает хранилища с данным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 msgid "Address:" @@ -3755,7 +3836,7 @@ msgstr "Хранилище, удовлетворяющее параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Выбирает хранилища с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает хранилища с данными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 msgid "Repositories matching the " @@ -3766,17 +3847,18 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает хранилища, соответствующих фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Хранилища с названием, содержащим <подстроку>" +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Название хранилища содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" -"Выбирает хранилища, название которых содержат текст, соответствующий подстроке" +"Выбирает хранилища, название которых содержат текст, соответствующий " +"подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Хранилища с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Идентификатор хранилища содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3805,8 +3887,8 @@ msgstr "Источники, измененные после <дата время #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Выбирает источники, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " "или, если задана вторая дата, между двумя датами." @@ -3845,8 +3927,8 @@ msgstr "" "Выбирает источники, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Источники с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Источники с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3861,7 +3943,7 @@ msgstr "Источники с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Выбирает источники с определённым числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает источники с данным числом ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 msgid "Sources with Repository references" @@ -3872,15 +3954,17 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" +"Источники со ссылкой на хранилища с указанной <подстрокой> в поле «Номер»" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" +"Выбирает источники со ссылкой на хранилища,\n" +"с данной подстрокой в поле «Номер»" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 msgid "Sources matching the " @@ -3892,26 +3976,29 @@ msgstr "Выбирает источники, соответствующие фи #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" +msgstr "Источники со ссылкой на хранилища, соответствующие <фильтру хранилищ>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" +"Выбирает источники со ссылкой на хранилища, которые\n" +"соответствуют указанному фильтру хранилищ" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " -msgstr "" +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Название источника содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "" -"Выбирает источники, названия которых содержат текст, соответствующий подстроке" +"Выбирает источники, названия которых содержат текст, соответствующий " +"подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Источники с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Идентификатор источника содержит <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3944,13 +4031,13 @@ msgstr "Каста" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 @@ -3978,8 +4065,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Номер социального страхования" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" @@ -4017,17 +4104,17 @@ msgstr "Свидетель" msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:195 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:150 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -4035,14 +4122,14 @@ msgstr "Нет" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -4069,7 +4156,7 @@ msgstr "Воспитанник" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:418 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 @@ -4084,55 +4171,55 @@ msgstr "Воспитанник" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5385 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "меньше чем %s лет" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:330 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 msgid "more than" msgstr "больше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:308 ../gramps/gen/lib/date.py:319 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 msgid "less than" msgstr "меньше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:373 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:362 msgid "age|about" msgstr "около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:355 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 msgid "between" msgstr "между" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:383 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 msgid "and" msgstr "и" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:325 ../gramps/gen/lib/date.py:345 msgid "less than about" msgstr "меньше чем около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:336 ../gramps/gen/lib/date.py:343 msgid "more than about" msgstr "больше чем около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -4141,7 +4228,7 @@ msgstr[1] "%d года" msgstr[2] "%d лет" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:429 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -4149,7 +4236,7 @@ msgstr[0] "%d месяц" msgstr[1] "%d месяца" msgstr[2] "%d месяцев" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:448 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:436 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4157,69 +4244,69 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 msgid "0 days" msgstr "0 дней" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Григорианский" +msgstr "григорианский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Julian" -msgstr "Юлианский" +msgstr "юлианский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:590 msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Еврейский" +msgstr "еврейский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:591 msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Французский республиканский" +msgstr "французский республиканский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:592 msgid "calendar|Persian" -msgstr "Иранский" +msgstr "иранский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:593 msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Исламский" +msgstr "исламский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:606 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:594 msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Шведский" +msgstr "шведский" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 msgid "estimated" msgstr "оценка" # LDS -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 msgid "calculated" msgstr "вычислено" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "до" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "после" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 msgid "range" msgstr "отрезок" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 msgid "span" msgstr "интервал" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 msgid "textonly" msgstr "только текст" @@ -4257,14 +4344,14 @@ msgid "Informant" msgstr "Податель заявления" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -4361,7 +4448,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Количество браков" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Профессия" @@ -4378,14 +4465,14 @@ msgid "Property" msgstr "Собственность" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Религия" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6733 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" @@ -4399,10 +4486,10 @@ msgstr "Завещание" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -4427,7 +4514,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Помолвка" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Divorce" msgstr "Развод" @@ -4671,13 +4758,13 @@ msgstr "Отменено" # LDS #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Child" msgstr "Ребёнок" @@ -4734,7 +4821,7 @@ msgstr "Отозвано" # Заполнено? # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -4755,7 +4842,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Фамилия(принятая)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Отчество" @@ -4780,7 +4867,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Происхождение по женской линии" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Расположение" @@ -4797,7 +4884,7 @@ msgstr "Фамилия при рождении" msgid "Married Name" msgstr "Фамилия в браке" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1318 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4821,9 +4908,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Текст из источника" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -4846,7 +4933,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" -msgstr "Заметка о человеке " +msgstr "Заметка о человеке" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Name Note" @@ -4869,13 +4956,13 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Заметка об СПД" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Заметка о семье" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Event Note" -msgstr "Заметка о событии " +msgstr "Заметка о событии" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Event Reference Note" @@ -5010,17 +5097,17 @@ msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" @@ -5038,17 +5125,17 @@ msgstr "Цвет шрифта" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Верхний индекс" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Link" msgstr "Интернет-ссылка" @@ -5074,8 +5161,7 @@ msgstr "Web Поиск" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 msgid "Merge Citation" msgstr "Объединение цитаты" @@ -5169,6 +5255,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Настройка «%(opt_name)s» задана в %(file)s,\n" +" но не поддерживается данным модулем. Игнорирую..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" @@ -5220,9 +5308,9 @@ msgstr "Отношения" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -5240,9 +5328,11 @@ msgstr "Разное" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 #, python-format msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " -"languages, using US English instead" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " +"configured languages, using US English instead" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Модуль %(plugin_name)s не переведён ни на один из языков, которые " +"указаны у Вас в настройках, будет использован английский язык" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format @@ -5252,11 +5342,11 @@ msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регист #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%" -"(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для версии %" -"(gramps_target_version)s и не подходит для Gramps %(gramps_version)s." +"Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для версии " +"%(gramps_target_version)s и не подходит для Gramps %(gramps_version)s." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format @@ -5303,9 +5393,8 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 @@ -5316,13 +5405,13 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7007 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" @@ -5347,22 +5436,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Вертикально (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Вертикально (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Горизонтально (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Горизонтально (←)" @@ -5400,7 +5489,7 @@ msgstr "Влево, вверх" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "" +msgstr "Сжать до минимального размера" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Fill the given area" @@ -5408,7 +5497,7 @@ msgstr "Заполнить данную площадь" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Равномерно растянуть" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" @@ -5425,7 +5514,7 @@ msgstr "Разметка GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font family" msgstr "Гарнитура шрифта" @@ -5435,11 +5524,11 @@ msgid "" "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте " -"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:506 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -5510,17 +5599,30 @@ msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and " -"height.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " +"and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " "ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " "symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the " -"node spacing.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " +"the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" +"Влияет на размещение узлов и масштабирование графа.\n" +"Если граф меньше, чем область для печати:\n" +" «Сжать» не изменит расстояние между узлами. \n" +" «Заполнить» увеличит расстояние между узлами, \n" +"заполняя область для печати и по горизонтали, и по вертикали.\n" +" «Растянуть» равномерно увеличит расстояние между узлами,\n" +"сохраняя пропорции между сторонами.\n" +"Если граф больше, чем область для печати:\n" +" «Сжать» упакует граф в более плотную форму, пожертвовав симметрией\n" +" «Заполнить» сожмёт граф до размера области для печати,\n" +"предварительно увеличив расстояние между узлами\n" +" «Растянуть» равномерно сожмёт граф до размера области\n" +"для печати, сохраняя пропорции между сторонами." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 msgid "DPI" @@ -5532,9 +5634,9 @@ msgid "" "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" -"Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для " -"веб-страниц, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов " -"PostScript или PDF, обязательно используйте значение 72 DPI." +"Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веб-" +"страниц, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript " +"или PDF, обязательно используйте значение 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" @@ -5543,12 +5645,12 @@ msgstr "Расстояние между узлами" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " -"graphs, this corresponds to spacing between rows." +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -"Минимальное расстояние в дюймах между отдельными узлами графа. В вертикальных " -"графах отвечает за расстояние между столбцами. В горизонтальных графах " -"отвечает за расстояние между строками." +"Минимальное расстояние в дюймах между отдельными узлами графа. В " +"вертикальных графах отвечает за расстояние между столбцами. В горизонтальных " +"графах отвечает за расстояние между строками." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 msgid "Rank spacing" @@ -5579,30 +5681,29 @@ msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 msgid "Note" msgstr "Заметка" @@ -5681,7 +5782,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" @@ -5710,7 +5811,7 @@ msgid "Graphs" msgstr "Графики" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5758,15 +5859,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Перевод, который должен быть использован для этого отчета." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 msgid "Name format" msgstr "Формат имён" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" @@ -5780,7 +5881,7 @@ msgstr "Выберите формат отображения имен" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -5825,62 +5926,70 @@ msgstr "Предки %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 ../gramps/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Ошибка при чтении %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Ошибка: Не могу открыть %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Ошибка: неизвестный тип файла: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Проверяем '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Ошибка в файле '%s': не могу загрузить." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' для этой версии Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для этой версии Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "" +msgstr "Предназначен для версии %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Ошибка: отсутствует параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Устанавливаем '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарегестрирован '%s'" @@ -5919,12 +6028,12 @@ msgstr "Зарегестрирован '%s'" msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/gen/relationship.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 +#: ../gramps/gen/relationship.py:866 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -5933,123 +6042,125 @@ msgstr "" "Поиск в семейном древе достиг максимальной глубины в %d поколений.\n" "Возможно что некоторые отношения не были найдены" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:938 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:939 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1207 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1213 msgid "undefined" msgstr "не определено" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1695 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "husband" msgstr "муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1697 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "wife" msgstr "жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1693 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1702 msgid "ex-husband" msgstr "бывший муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1704 msgid "ex-wife" msgstr "бывшая жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1700 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "бывший супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1709 msgid "unmarried|husband" msgstr "гражданский муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1711 msgid "unmarried|wife" msgstr "гражданская жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1707 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "гражданский супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1716 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "бывший гражданский муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1718 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "бывшая гражданская жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1714 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "бывший гражданский супруг(-а)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1723 msgid "male,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1725 msgid "female,civil union|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1721 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1727 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1730 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1732 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1734 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1740 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1834 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1840 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" +"Перевод терминологии родственных отношений для языка «%s» не осуществлён. " +"Будет использована английская терминология." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -6059,103 +6170,100 @@ msgstr "Неизвестный отец" msgid "Unknown mother" msgstr "Неизвестная мать" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "не датированная смерть" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "подтверждение смерти" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "не датированное подтверждение смерти" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "подтверждение рождения" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 msgid "sibling birth date" msgstr "дата рождения брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 msgid "sibling death date" msgstr "дата смерти брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 msgid "sibling birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 msgid "sibling death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и" +msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "" +msgstr "дата, связанная со смертью супруга/-и, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 msgid "event with spouse" msgstr "события с супругом/супругой" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 msgid "descendant birth date" msgstr "дата рождения потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 msgid "descendant death date" msgstr "дата смерти потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 msgid "descendant birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 msgid "descendant death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата рождения предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:377 ../gramps/gen/utils/alive.py:423 msgid "ancestor death date" msgstr "дата смерти предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:396 ../gramps/gen/utils/alive.py:442 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью предка" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Ошибка базы данных: зацикливание предков %s" + #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 msgid "no evidence" msgstr "нет подтверждения" +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "true" +msgstr "" + #: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." @@ -6171,195 +6279,209 @@ msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be " "available." msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: модуль «PIL» не загружен. Кадрирование изображений при создании " +"отчётов недоступно." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:66 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:67 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонский" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "English (USA)" +msgstr "Английский (США)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "Gaelic" +msgstr "Мэнский" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвежский букмол" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвежский нюнорск" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Португальский (Португалия)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайский" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:804 msgid "the person" msgstr "лицо" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:806 msgid "the family" msgstr "семья" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:808 msgid "the place" -msgstr "" +msgstr "местоположение" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:810 msgid "the event" msgstr "событие" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:812 msgid "the repository" msgstr "хранилище" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:814 msgid "the note" -msgstr "Заметка" +msgstr "заметка" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:816 msgid "the media" -msgstr "Альбом" +msgstr "документ" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:818 msgid "the source" -msgstr "Источник" +msgstr "источник" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:820 msgid "the filter" -msgstr "Фильтр" +msgstr "фильтр" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 msgid "See details" msgstr "Показать подробности" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" @@ -6374,26 +6496,26 @@ msgstr "ИМЯ" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5218 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" @@ -6405,9 +6527,9 @@ msgstr "Обиходное" msgid "Name|CALL" msgstr "ОБИХОДНОЕ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Разговорное" @@ -6423,14 +6545,14 @@ msgstr "Инициалы" msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" @@ -6500,7 +6622,7 @@ msgstr "Отчество[св]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "ОТЧЕСТВО[СВ]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Списокфо" @@ -6520,7 +6642,7 @@ msgstr "БЕЗОТЧЕСТВА" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -6564,7 +6686,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s З" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5383 msgid "male" msgstr "мужской" @@ -6572,7 +6694,7 @@ msgstr "мужской" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5384 msgid "female" msgstr "женский" @@ -6649,12 +6771,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" +"Объекты, на которые ссылалась эта заметка, отсутствовали в файле, " +"импортированном %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%" -"(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -6666,11 +6790,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to " -"start Gramps.\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"У Вас не установлен пакет python bsddb3. Он требуется для запуска Gramps.\n" +"\n" +"Сейчас Gramps завершит выполнение." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 @@ -6686,8 +6814,8 @@ msgstr "Ошибка чтения конфигурации" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Определение MIME-типа %s не найдено.\n" "\n" @@ -6733,44 +6861,44 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6732 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 msgid "Event" msgstr "Событие" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 @@ -6779,7 +6907,7 @@ msgstr "Событие" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -6799,7 +6927,7 @@ msgid "Place" msgstr "Место" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Семейное событие" @@ -6837,23 +6965,24 @@ msgstr "ссылка на событие" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:925 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 @@ -6861,14 +6990,14 @@ msgstr "ссылка на событие" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6420 msgid "Name" msgstr "Имя" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -6884,8 +7013,8 @@ msgstr "Имя" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4520 msgid "Media" msgstr "Альбом" @@ -6900,7 +7029,7 @@ msgstr "ссылка на лицо" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 msgid "Child ref" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на ребёнка" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, python-format @@ -6914,13 +7043,13 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 @@ -6937,14 +7066,14 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6001 msgid "Person" msgstr "Лицо" @@ -6952,14 +7081,14 @@ msgstr "Лицо" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 @@ -6969,19 +7098,19 @@ msgstr "Лицо" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Family" msgstr "Семья" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -6991,11 +7120,11 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:545 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 @@ -7014,18 +7143,18 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -7046,24 +7175,23 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6660 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 @@ -7089,13 +7217,13 @@ msgstr "Значение" msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "" +msgstr "См. детали для %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Установить %s как активное лицо" @@ -7115,8 +7243,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Перетаскивайте столбцы мышью для изменения порядка" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -7125,23 +7253,23 @@ msgstr "Отображение" msgid "Column Name" msgstr "Название столбца" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:86 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:108 ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "Display Name Editor" msgstr "Показать «Редактор имён»" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:112 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -7155,8 +7283,8 @@ msgid "" "name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, " -"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all " "prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " @@ -7167,10 +7295,10 @@ msgid "" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " "Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith<" -"/i> and Weston surnames, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " "title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" @@ -7203,34 +7331,36 @@ msgstr "" "Underhills'\n" " Edwin Jose - личное имя, von der - префикс, Smith " "and Weston - фамилии, \n" -" and - связка, Wilson - отчество, Dr. - титул, " -"Sr - суффикс, Ed - прозвище, \n" +" and - связка, Wilson - отчество, Dr. - титул, " +"Sr - суффикс, Ed - прозвище, \n" " Underhills - семейное прозвище, Jose - имя в быту.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:143 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:143 ../gramps/gui/configure.py:161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1460 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 +#: ../gramps/gui/configure.py:237 ../gramps/gui/configure.py:242 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Недопустимое или неполное определение формата." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" +"Введите информацию о себе, чтобы люди могли с Вами связаться, если Вы " +"опубликуете информацию из Вашего древа" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 @@ -7240,10 +7370,10 @@ msgstr "" msgid "Locality" msgstr "Местность" -#: ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 @@ -7253,16 +7383,16 @@ msgstr "Местность" msgid "City" msgstr "Город" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 @@ -7271,75 +7401,75 @@ msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:521 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:549 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Настройки цветов, используемых в видах с графическими отображениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Живые мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Граница для живых мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" -msgstr "" +msgstr "Умершие мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" -msgstr "" +msgstr "Граница для умерших мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Живые женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Граница для живых женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Умершие женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Граница для умерших женского пола" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -7349,218 +7479,218 @@ msgstr "" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:577 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Живые неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Граница для живых неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "" +msgstr "Умершие неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" -msgstr "" +msgstr "Граница для умерших неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Прятать предупреждение при отмене с изменёнными данными." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при " "экспорте в GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки." -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Разговорное" # LDS -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Call" msgstr "В быту" -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "БезОтчества" -#: ../gramps/gui/configure.py:724 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "«Enter» для записи, «Esc» --- для отмены редактирования" -#: ../gramps/gui/configure.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Данный формат уже существует." -#: ../gramps/gui/configure.py:810 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../gramps/gui/configure.py:820 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: ../gramps/gui/configure.py:971 +#: ../gramps/gui/configure.py:976 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:986 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Использовать одиночное отчество/матроним как фамилию" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1000 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Года" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Года, месяцы" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Года, месяцы, дни" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Точность при отображении возраста (требуется перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1035 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календарь в отчетах" -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание фамилий" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1061 msgid "Default family relationship" msgstr "Семейное отношение по умолчанию" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Высота ячейки с несколькими фамилиями (в пикселях)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1075 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к базовому лицу" -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1092 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#: ../gramps/gui/configure.py:1098 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Показывать кнопку для закрытия панели грамплетов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Missing surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1113 msgid "Missing given name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Missing record" msgstr "Отсутствующая запись" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Private surname" msgstr "Приватная фамилия" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Private given name" msgstr "Приватное имя" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Private record" msgstr "Приватная запись" -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Date about range" msgstr "Диапазон для даты «около»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Date after range" msgstr "Диапазон для даты «после»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1181 msgid "Date before range" msgstr "Диапазон для даты «до»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальное количество лет жизни" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимальное количество лет между поколениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Average years between generations" msgstr "Среднее количество лет между поколениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Пометка для индивидуальных форматов имен" +msgstr "Разметка для индивидуальных форматов имен" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7577,106 +7707,160 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Возможная разметка:\n" +"<b>Жирный шрифт</b>\n" +"<big>Увеличенный шрифт</big>\n" +"<i>Курсив</i>\n" +"<s>Зачёркнутый текст</s>\n" +"<sub>Нижний индекс</sub>\n" +"<sup>Верхний индекс</sup>\n" +"<small>Уменьшенный шрифт</small>\n" +"<tt>Моноширинный шрифт</tt>\n" +"<u>Подчёркнутый текст</u>\n" +"\n" +"Например: <u><b>%s</b></u>\n" +"отобразит подчёркнутую дату жирным шрифтом.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "" +msgstr "Добавлять источник по умолчанию при импорте из GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1227 msgid "Add tag on import" -msgstr "" +msgstr "Добавлять метку при импорте" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проверку правописания" -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"Не загружен GtkSpell. Проверка правописания недоступна.\n" +"Для сборки GtkSpell см. http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1250 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать совет дня" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1255 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальное число поколений для определения родства" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1266 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовый каталог документов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a month" msgstr "Раз в месяц" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Once a week" msgstr "Раз в неделю" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Once a day" msgstr "Раз в день" -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Check for updates" msgstr "Проверять на наличие обновлений" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Updated addons only" msgstr "Только обновленные дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 +#: ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "New addons only" msgstr "Только новые дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1290 msgid "New and updated addons" msgstr "Новые и обновленные дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1300 msgid "What to check" msgstr "Что проверять" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 msgid "Where to check" msgstr "Где проверять" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не спрашивать снова об уже показанных ранее дополнениях" -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 +#: ../gramps/gui/configure.py:1314 msgid "Check now" msgstr "Проверить сейчас" -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Нет дополнений этого типа" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Проверялись '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +msgid "' and '" +msgstr "' и '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 +msgid "update" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 msgid "Family Tree Database path" msgstr "" "Путь к базе данных\n" "с семейным древом" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1378 msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select database directory" msgstr "Выбрать каталог базы данных" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение отката" @@ -7689,8 +7873,8 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, станет " -"невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" +"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, " +"станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" "\n" "Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, " "остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." @@ -7699,13 +7883,13 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продолжить импорт" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Gramps: Импортировать древо" #: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" @@ -7721,7 +7905,8 @@ msgid "" msgstr "" "Тип файлов «%s» не знаком Gramps.\n" "\n" -"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и другие." +"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и " +"другие." #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" @@ -7755,20 +7940,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат этого древа?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" -msgstr "" +msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить" # LDS #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 #: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -7776,7 +7961,7 @@ msgstr "Отменить" msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" -msgstr "" +msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" @@ -7817,7 +8002,8 @@ msgstr "Название семейного древа" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" @@ -7835,11 +8021,11 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"Gramps считает, что кто-то другой редактирует данную базу в настоящий момент. " -"Вы не можете редактировать заблокированную базу . Если уверены, что никто " -"другой базу не редактирует, вы можете безопасно снять блокировку. Однако, " -"если вы снимете блокировку, когда другой пользователь редактирует базу, вы " -"можете испортить её." +"Gramps считает, что кто-то другой редактирует данную базу в настоящий " +"момент. Вы не можете редактировать заблокированную базу . Если уверены, что " +"никто другой базу не редактирует, вы можете безопасно снять блокировку. " +"Однако, если вы снимете блокировку, когда другой пользователь редактирует " +"базу, вы можете испортить её." #: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" @@ -7937,29 +8123,32 @@ msgid "" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " "Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If " -"the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a " -"backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you " -"can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше " -"семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, это " -"может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно " +"семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, " +"это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно " "рекомендуется сначала создать резервную копию вашего древа.\n" "Выбранное вами семейное древо хранится в: %s.\n" "\n" "Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное древо действительно не " -"открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые ошибки " -"самостоятельно.\n" +"открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые " +"ошибки самостоятельно.\n" "\n" "Детали: При починке семейного древа используется последняя копия " "древа, созданная при прошлом закрытии программы. Если вы работали несколько " @@ -7967,12 +8156,13 @@ msgstr "" "поэтому и необходимо создать резервную копию сейчас. Если починка не удастся " "или пропадёт слишком много информации, вы можете отремонтировать семейное " "древо вручную. Как это сделать, описано (по английски) на странице вики \n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Перед тем, как начать починку, попытайтесь открыть семейное древо обычным " "путём. Некоторые типы ошибок, вызывающие появление кнопки «Восстановить», " "могут быть исправлены автоматически. Если ваша ошибка -- одна из таких, вы " -"можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из папки " -"с семейным древом." +"можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из " +"папки с семейным древом." #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -8049,21 +8239,21 @@ msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" #: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by " -"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug " -"report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" "Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить " "запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n" "\n" -"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните " -"сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" +"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста " +"заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" @@ -8075,40 +8265,40 @@ msgstr "" "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" "Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Не выбрано лицо" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active family" msgstr "Не выбрана семья" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active event" msgstr "Не выбрано событие" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active place" msgstr "Не выбрано место" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active source" msgstr "Не выбран источник" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active citation" msgstr "Не выбрана цитата" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active repository" msgstr "Не выбрано хранилище" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active media" msgstr "Не выбран объект" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active note" msgstr "Не выбрана заметка" @@ -8150,8 +8340,8 @@ msgstr "Не могу показать %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt " -"file." +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "" "Gramps не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением " "файла." @@ -8180,9 +8370,8 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 @@ -8197,12 +8386,12 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 @@ -8215,15 +8404,15 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4427 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 @@ -8268,16 +8457,15 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:928 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 @@ -8320,21 +8508,6 @@ msgstr "Ссылки" msgid "Edit reference" msgstr "Редактировать ссылку" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a " -"citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" @@ -8402,36 +8575,35 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Переместить выделенную цитату ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 msgid "_Source Citations" -msgstr "" +msgstr "Цитаты источника" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:483 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Невозможно совместное использование этой ссылки" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:490 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -8439,8 +8611,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Правка этой цитаты сейчас невозможна. Либо её источник, либо другая цитата из " -"него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой цитаты сейчас невозможна. Либо её источник, либо другая цитата " +"из него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки цитаты необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -8476,7 +8648,7 @@ msgid "_Data" msgstr "Данные" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Family Events" msgstr "Семейные События" @@ -8538,7 +8710,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:366 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Невозможно отредактировать эту ссылку" @@ -8579,12 +8751,17 @@ msgstr "Просмотреть" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Открыть папку с этими _документами" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +# fixme! "Выбрать в закладке %s"? +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 +msgid "Make Active Media" +msgstr "Сделать текущим документом" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галерее обнаружен несуществующий документ" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:321 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " @@ -8597,7 +8774,7 @@ msgstr "" "\n" "Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:543 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть документ" @@ -8627,7 +8804,7 @@ msgid "_LDS" msgstr "СПД" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 @@ -8638,14 +8815,14 @@ msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" msgstr "Республика" @@ -8696,14 +8873,14 @@ msgstr "Сделать базовым именем" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:536 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:537 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8744,7 +8921,7 @@ msgstr "Переместить выделенную заметку ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -8862,8 +9039,8 @@ msgstr "Хранилища" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository reference " -"that is associated with the same repository is being edited.\n" +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" @@ -9021,12 +9198,12 @@ msgstr "Редактирование Источника (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "" +msgstr "Добавить цитату (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "" +msgstr "Редактировать цитату (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, python-format @@ -9080,7 +9257,7 @@ msgstr "Выбор даты" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Редактирование информации о событиях" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 @@ -9094,15 +9271,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Новое событие" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:664 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 msgid "Edit Event" msgstr "Редактировать событие" @@ -9134,8 +9311,8 @@ msgid "" "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это " -"значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID или " -"оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." +"значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID " +"или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255 msgid "The event type cannot be empty" @@ -9210,11 +9387,11 @@ msgstr "#" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6212 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -9291,11 +9468,11 @@ msgstr "Редактировать родство" msgid "Select Child" msgstr "Выберите ребёнка" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:363 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Добавляю родителей к лицу" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:364 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -9303,14 +9480,14 @@ msgid "" "available after you attempt to select a parent." msgstr "" "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для " -"избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании " -"новой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." +"избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при " +"создании новой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 msgid "Family has changed" msgstr "Изменения в семье" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -9320,74 +9497,75 @@ msgid "" "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" "Объект %(object)s который вы редактируете был изменен вне этого редактора. " -"Это могло произойти из-за изменений, произведенных в одном из основных видов, " -"к примеру Источник указанный здесь мог быть удален в окне источников.\n" +"Это могло произойти из-за изменений, произведенных в одном из основных " +"видов, к примеру Источник указанный здесь мог быть удален в окне " +"источников.\n" "Чтобы быть уверенным что отображаемая информация верна, отображаемые данные " "будут обновлены. Некоторые ваши изменения вероятно будут потеряны." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 msgid "family" msgstr "семья" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:494 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 msgid "New Family" msgstr "Новая семья" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 msgid "Edit Family" msgstr "Редактировать семью" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Выберите лицо в качестве матери" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:535 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Добавить новое лицо в качестве матери" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:536 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Удалить лицо в качестве матери" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 msgid "Select a person as the father" msgstr "Выберите лицо в качестве отца" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:550 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Добавить новое лицо в качестве отца" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:551 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Удалить лицо в качестве отца" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:784 msgid "Select Mother" msgstr "Выберите мать" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:829 msgid "Select Father" msgstr "Выберите отца" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:853 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дубликат семьи" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:854 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing " -"of this window, and select the existing family" +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите " "дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:902 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 @@ -9397,38 +9575,38 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Редактирование %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1010 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Отец не может быть своим ребёнком" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1011 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мать не может быть своим ребёнком" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 msgid "Cannot save family" msgstr "Сохранение семьи невозможно" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1036 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1037 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "" @@ -9440,7 +9618,7 @@ msgstr "" "значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля " "ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "Add Family" msgstr "Добавить Семью" @@ -9507,8 +9685,8 @@ msgstr "Невозможно сохранить документ" msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите данные " -"или отмените правку." +"Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите " +"данные или отмените правку." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 msgid "Cannot save media object. ID already exists." @@ -9548,7 +9726,7 @@ msgstr "Редактор имён" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Часть полного имени, которая используется в обиходе. " +msgstr "Часть полного имени, которая используется в обиходе." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 msgid "New Name" @@ -9564,8 +9742,8 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" -"Все люди с фамилией %(surname)s больше не будут сгруппированы с фамилией %" -"(group_name)s." +"Все люди с фамилией %(surname)s больше не будут сгруппированы с фамилией " +"%(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" @@ -9585,8 +9763,8 @@ msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" -"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." +"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу " +"%(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" @@ -9662,7 +9840,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Новое Лицо" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 msgid "Edit Person" msgstr "Редактировать информацию о человеке" @@ -9722,7 +9900,8 @@ msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" -"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите пол." +"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите " +"пол." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" @@ -9783,9 +9962,9 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 msgid "Edit Place" msgstr "Редактировать Место" @@ -9901,7 +10080,7 @@ msgstr "Удалить Источник (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|Tags" -msgstr "" +msgstr "Метки" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 @@ -9921,8 +10100,8 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Редактировать метки" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 @@ -9936,181 +10115,185 @@ msgstr "Метка" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор Интернет-адресов" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Фильтры людей" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Фильтры семей" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Фильтры событий" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Фильтры мест" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Фильтры источников" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Media Filters" msgstr "Фильтры документов" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Фильтры хранилищ" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Фильтры заметок" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Фильтры цитат" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "меньше чем" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "равняется" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "больше чем" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Некорректное ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Выбрать %s из списка" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Укажите или выберите ID источника, оставьте пустым для поиска объектов без " "источников." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Include original person" msgstr "Включить первоначальное лицо" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Учитывать регистр символов" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Регулярное выражение:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Use regular expression" msgstr "Использовать регулярное выражение" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Так же семейные события, в которых лицо участвует как муж/жена" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 msgid "Use regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " "one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " "zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " "parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " -"line." +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " +"a line." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:714 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:725 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:768 msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:870 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:882 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактировать правило" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:917 msgid "Filter Test" msgstr "Проверить фильтр" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1063 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter?" msgstr "Удалить фильтр?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1130 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -10119,7 +10302,7 @@ msgstr "" "Этот фильтр сейчас используется в качестве базового для других фильтров. Его " "удаление приведет к удалению всех других фильтров, которые зависят от него." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1134 msgid "Delete Filter" msgstr "Удалить фильтр" @@ -10222,84 +10405,125 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1128 ../gramps/gui/views/listview.py:1148 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Том/Страница" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Источник: ID" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Источник: название" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Источник: автор" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Источник: сокращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +msgid "Source: Publication" +msgstr "Источник: публикация" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +msgid "Source: Note" +msgstr "Источник: заметка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +msgid "Citation: ID" +msgstr "Цитата: идентификатор" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Цитата: том/страница" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +msgid "Citation: Date" +msgstr "Цитата: дата" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Мин. достов." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +msgid "Citation: Note" +msgstr "Цитата: заметка" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 msgid "Custom filter" msgstr "Спец. фильтр" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 msgid "Participants" msgstr "Участники" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6318 msgid "Father" msgstr "Отец" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6332 msgid "Mother" msgstr "Мать" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6002 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -10309,7 +10533,7 @@ msgstr "любой" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Birth date" msgstr "Дата рождения" @@ -10321,25 +10545,25 @@ msgstr "пример: «%(msg1)s» или «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Death date" msgstr "Дата смерти" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый код" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 msgid "Church parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -10348,13 +10572,13 @@ msgstr "URL" msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 msgid "Abbreviation" msgstr "Аббревиатура" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 msgid "Publication" msgstr "Публикация" @@ -10645,8 +10869,8 @@ msgid "" msgstr "" "Почтовый адрес. \n" "\n" -"Внимание: используйте событие «Место жительства» для генеалогических адресных " -"данных." +"Внимание: используйте событие «Место жительства» для генеалогических " +"адресных данных." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 @@ -10668,7 +10892,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" @@ -10713,8 +10937,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " -"Weather on this Day (for an event), ... \n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " "link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " "media.\n" @@ -10783,9 +11007,9 @@ msgstr "Достоверност_ь:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " -"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " -"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" @@ -10796,13 +11020,14 @@ msgstr "" "информацию, на основании подтверждающих её фактов. Вне зависимости от этой " "оценки, получившим информацию из данного источника надо проверить доступные " "свидетельства самостоятельно.\n" -"Очень низкая =Основывается на ненадёжных источниках, или на примерной оценке\n" +"Очень низкая =Основывается на ненадёжных источниках, или на примерной " +"оценке\n" "Низкая =Сомнительные источники (интервью, перепись, устные родословные, или " "же вероятна тенденциозность --- например, автобиография)\n" "Высокая =Вторичные свидетельства, официальные записи, сделанные спустя " "некоторое время после описанных событий\n" -"Очень высокая =Первоисточники, первичные свидетельства, или по множественному " -"согласию различных свидетельств " +"Очень высокая =Первоисточники, первичные свидетельства, или по " +"множественному согласию различных свидетельств " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 @@ -10814,8 +11039,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be reflected " -"in the citation itself, for all items that reference the citation." +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" "Внимание: Все изменения в общей информации о цитате будут отражены в " "самой цитате, для всех записей, ссылающихся на неё." @@ -10879,14 +11104,15 @@ msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -"Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут отражены " -"в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." +"Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут " +"отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." msgstr "" "Предоставьте краткое название, которое будет использоваться для сортировки и " "поиска записей об источниках." @@ -10898,8 +11124,8 @@ msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." msgstr "" -"Информация об издании. Например, город и год издания, название издательства и " -"т.д." +"Информация об издании. Например, город и год издания, название издательства " +"и т.д." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 @@ -11006,8 +11232,8 @@ msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" -"Описание события. Не заполняйте это поле, если Вы собираетесь воспользоваться " -"автоматическим инструментом «Извлечь описания событий»" +"Описание события. Не заполняйте это поле, если Вы собираетесь " +"воспользоваться автоматическим инструментом «Извлечь описания событий»." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 @@ -11034,8 +11260,8 @@ msgstr "Уникальный номер для идентификации соб #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, " -"...), or an inexact date (about, ...)." +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 @@ -11050,8 +11276,8 @@ msgstr "_Роль:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " -"the event itself, for all participants in the event." +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в " "самом событии, для всех его участников." @@ -11095,7 +11321,7 @@ msgstr "Указывает на частную запись" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 msgid "Relationship Information" -msgstr "Данные об Отношении" +msgstr "Данные об отношении" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "A unique ID for the family" @@ -11126,7 +11352,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "Метки:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:845 msgid "Edit the tag list" msgstr "Редактировать список меток" @@ -11172,10 +11398,6 @@ msgstr "Интернет-адрес:" msgid "_Link Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 -msgid "New" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Город, село, посёлок, в котором это место расположено." @@ -11208,8 +11430,8 @@ msgstr "Ра_йон/Область:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -"Третий уровень подразделения местоположения. Например, в России это район или " -"область." +"Третий уровень подразделения местоположения. Например, в России это район " +"или область." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 @@ -11286,7 +11508,7 @@ msgstr "Угол 2: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Referenced Region" -msgstr "Область для ссылке" +msgstr "Область для ссылки" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" @@ -11306,9 +11528,9 @@ msgid "" "of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" "Ссылка на фрагмент изображения.\n" -"Выберите прямоугольную область с помощью щелчка мышью по левому верхнему углу " -"желаемого фрагмента. Затем, удерживая нажатие кнопки мыши, перетащите мышь в " -"правый нижний угол фрагмента, и отпустите кнопку." +"Выберите прямоугольную область с помощью щелчка мышью по левому верхнему " +"углу желаемого фрагмента. Затем, удерживая нажатие кнопки мыши, перетащите " +"мышь в правый нижний угол фрагмента, и отпустите кнопку." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "_Corner 1: X" @@ -11424,8 +11646,8 @@ msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" -"Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. " -"Известно также как «фермерское имя»." +"Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от " +"однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 msgid "Family Names " @@ -11488,8 +11710,8 @@ msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." msgstr "" -"Дата, связанная с данным именем. Например, для имени в браке, это -- дата, на " -"которую это имя впервые упоминается, либо дата брака." +"Дата, связанная с данным именем. Например, для имени в браке, это -- дата, " +"на которую это имя впервые упоминается, либо дата брака." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Styled Text Editor" @@ -11518,9 +11740,10 @@ msgstr "" "Если опция отмечена, заметка в отчетах будет отображаться именно с тем " "количеством пробелов, которое есть в тексте. Используйте эту опцию для ввода " "текста, уже свёрстанного пробелами (например, таблицу).\n" -"Если опция не отмечена, то текст будет автоматически подчищаться при создании " -"отчётов, и результат будет выглядеть более опрятно.\n" -"Используйте моноширинный шрифт, чтобы свёрстанный текст сохранял исходный вид." +"Если опция не отмечена, то текст будет автоматически подчищаться при " +"создании отчётов, и результат будет выглядеть более опрятно.\n" +"Используйте моноширинный шрифт, чтобы свёрстанный текст сохранял исходный " +"вид." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 msgid "Note" @@ -11547,8 +11770,8 @@ msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " "own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " -"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 @@ -11565,8 +11788,8 @@ msgstr "Фамилия или отчество:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " -"or \"van\"." +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." msgstr "" "Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, " "например «де» или «ван»." @@ -11611,8 +11834,8 @@ msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " -"the event." +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 @@ -11784,8 +12007,8 @@ msgstr "Тип адреса в интернете. Например: элект #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. " -"http://gramps-project.org" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 @@ -11883,7 +12106,8 @@ msgstr "_Объединить и закрыть" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" @@ -12008,7 +12232,7 @@ msgstr "Заметка №1" msgid "Note 2" msgstr "Заметка №2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:994 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -12509,7 +12733,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" "\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " +"python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -12539,8 +12764,8 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 @@ -12548,33 +12773,33 @@ msgstr "Редактирование даты" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6255 msgid "Events" msgstr "События" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Веерная карта" +msgstr "Веерная карта потомков" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" @@ -12587,29 +12812,29 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Грамплеты" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "География" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 msgid "GeoPerson" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 msgid "GeoFamily" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" msgstr "" @@ -12622,14 +12847,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 @@ -12647,13 +12872,13 @@ msgstr "Заметки" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6404 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -12666,11 +12891,11 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Выбор родителей" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6088 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" @@ -12682,8 +12907,8 @@ msgstr "Родословная" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -12699,8 +12924,8 @@ msgstr "Отчёты" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -12717,8 +12942,8 @@ msgstr "Хранилища" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4261 msgid "Sources" msgstr "Источники" @@ -12759,11 +12984,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Уместить на страницу" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -12783,8 +13008,8 @@ msgstr "Тревога: Это нестабильный программный #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for " -"normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -12810,11 +13035,26 @@ msgstr "" "этой версией программы и обязательно rf;lsq hfp экспортируйте ваши данные в " "формате XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:378 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -12825,25 +13065,25 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to " -"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end of " -"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so " -"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " -"exactly what information you want to include." +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" "Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное " "сообщение об ошибке для разработчиков Gramps.\n" @@ -12851,10 +13091,10 @@ msgstr "" "Помощник задаст вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о " "произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце вам будет предложено послать " "сообщение в список рассылки ошибок Gramps. Помощник скопирует сообщение в " -"буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной почты " -"и проверить, какая точно информация будет послана." +"буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной " +"почты и проверить, какая точно информация будет послана." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -12862,12 +13102,12 @@ msgstr "" "Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста " "удалите её." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -12877,21 +13117,21 @@ msgstr "" "понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на " "следующих страницах помощника." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, и " -"удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." +"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, " +"и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Информация о Системе" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -12899,26 +13139,26 @@ msgstr "" "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить " "неисправность." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во " -"время ошибки. " +"время сбоя." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная Информация" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Это ваша возможность описать то, что вы делали при наступлении ошибки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -12928,28 +13168,28 @@ msgstr "" "подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы " "не хотели бы посылать разработчикам." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Итого Сообщения об Ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -"Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет вам " -"послать сообщение в систему отслеживания ошибок." +"Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет " +"вам послать сообщение в систему отслеживания ошибок." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об ошибке " -"в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета" +"Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об " +"ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -12957,30 +13197,30 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку чтобы запустить веб-браузер и заполнить сообщение об " "ошибке в системе отслеживания ошибок Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug " -"tracking website by using the button below, paste the report and click submit " -"report" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" msgstr "" "Используйте эту кнопку чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена. " -"Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю кнопку, " -"вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»" +"Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю " +"кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Послать Сообщение об Ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице чтобы запустить " -"веб-браузер и отправить отчет об ошибке." +"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице чтобы запустить веб-" +"браузер и отправить отчет об ошибке." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -13040,19 +13280,19 @@ msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Объединить выделенные события" +msgstr "Объединение событий" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 msgid "Merge Events" -msgstr "Объединение событий" +msgstr "Объединить события" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Объединить выделенные семьи" +msgstr "Объединение семей" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" -msgstr "Объединение семей" +msgstr "Объединить семьи" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 @@ -13062,11 +13302,11 @@ msgstr "Ошибка объединения людей" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Объединить выделенные документы" +msgstr "Объединение документов" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Объединить выделенные заметки" +msgstr "Объединение заметок" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" @@ -13101,7 +13341,7 @@ msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" @@ -13110,7 +13350,7 @@ msgstr "Супруги" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" @@ -13131,7 +13371,7 @@ msgstr "Объединение мест" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Объединить выделенные хранилища" +msgstr "Объединение хранилищ" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -13255,157 +13495,190 @@ msgstr "Сохранить как" msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление модулями" # LDS -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Информация" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Скрыть/показать" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Зарегистрированные Модули" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Загруженные Модули" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Название Модуля" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Путь к Модулю" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Установить Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Установить все Модули" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Обновить список модулей" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Обновление списка модулей" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Читаю gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Проверяю модуль..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Неизвестный URL помощи" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Неизвестный URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Установить все Модули" # LDS -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Устанавливаем..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Устанавливаем Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Загрузить Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Неудача" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Название модуля расширения" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Подробности" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Ошибка расширения" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Доступны обновления для дополнений" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1111 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1169 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d дополнение было установлено." +msgstr[1] "%d дополнения было установлено." +msgstr[2] "%d дополнений было установлено." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые виды." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Никакие дополнения не были установлены." + #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" @@ -13453,8 +13726,8 @@ msgstr "" "\n" "Формат:\t%s\n" "\n" -"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра " -"возможностей" +"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для " +"пересмотра возможностей" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format @@ -13473,8 +13746,8 @@ msgstr "" "Имя:\t%(name)s\n" "Каталог:\t%(folder)s\n" "\n" -"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра " -"возможностей" +"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для " +"пересмотра возможностей" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" @@ -13492,19 +13765,19 @@ msgstr "Ваши данные сохранены" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you " -"have just saved. Future editing of the currently opened database will not " -"alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Копия Вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите «Закрыть» для " "продолжения.\n" "\n" -"Заметьте: база данных, открытая в окне Gramps, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который Вы " -"только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит " -"только что сделанной копии. " +"Заметьте: база данных, открытая в окне Gramps, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который " +"Вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не " +"изменит только что сделанной копии. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 @@ -13521,19 +13794,19 @@ msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data " -"that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте " "ещё раз.\n" "\n" -"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла " -"при сохранении копии ваших данных." +"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка " +"произошла при сохранении копии ваших данных." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your " -"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " @@ -13551,12 +13824,12 @@ msgstr "" "данных, для резервного копирования или для перевода в формат, позволяющий " "перенос в другую программу.\n" "\n" -"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая " -"база данных останется без изменений." +"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом " +"текущая база данных останется без изменений." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при экспорте древа" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -13661,7 +13934,7 @@ msgstr "Применить выбранный фильтр людей" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Применить выбранный фильтр заметок " +msgstr "Применить выбранный фильтр заметок" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 msgid "Filtering referenced records" @@ -13708,12 +13981,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 @@ -13723,7 +13996,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 msgid "See data not in Filter" msgstr "Смотреть данные, не попавшие в фильтр" @@ -13751,7 +14024,7 @@ msgstr "Запустить" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Название книги. ОБЯЗАТЕЛЬНО" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" @@ -13776,7 +14049,7 @@ msgstr "Заголовок" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 msgid "Book selection list" -msgstr "Список выбора для книги" +msgstr "Список выбора книги" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 msgid "Different database" @@ -13789,23 +14062,23 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person " -"of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Эта книга была создана со ссылками на базу данных %s.\n" "\n" "Сохранённые ссылки на центральное лицо теряют смысл в другой базе данных.\n" "\n" -"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей " -"базе данных." +"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в " +"текущей базе данных." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 msgid "No selected book item" -msgstr "" +msgstr "Не выбран элемент книги" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "" +msgstr "Выберите элемент книги для настройки." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 msgid "Setup" @@ -13821,11 +14094,11 @@ msgstr "Доступные элементы" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Нет элементов" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "В этой книге нет элементов." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 msgid "No book name" @@ -13853,26 +14126,26 @@ msgstr "Вы пытаетесь сохранить книгу с названи msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "Параметры HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "Выходной формат" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "Открыть в программе по умолчанию" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "CSS файл" @@ -13906,26 +14179,26 @@ msgstr "Стиль" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7984 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 msgid "Report Options" msgstr "Параметры отчёта" @@ -13980,7 +14253,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите другой путь или измените права." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базовое лицо не установлено" @@ -14043,7 +14316,7 @@ msgstr "Контроль Версий" msgid "Utilities" msgstr "Вспомогательные" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:114 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -14059,11 +14332,11 @@ msgstr "" "Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, " "пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Запустить инструмент" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:143 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." @@ -14071,6 +14344,11 @@ msgstr "Для работы этого инструмента необходим msgid "Select Source or Citation" msgstr "Выберите источник или цитату" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Выберите Событие" @@ -14107,18 +14385,11 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/spell.py:96 +#: ../gramps/gui/spell.py:89 msgid "Off" msgstr "Выкл" -#: ../gramps/gui/spell.py:99 +#: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "On" msgstr "Вкл" @@ -14130,7 +14401,7 @@ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" @@ -14185,290 +14456,241 @@ msgid "History cleared" msgstr "История очищена" # LDS -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:226 msgid "Canceling..." msgstr "Отменяю..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:306 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -msgid "Updated" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -msgid "Checking Addons Failed" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +#: ../gramps/gui/utils.py:592 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "new" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/utils.py:605 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Не могу редактировать цитату" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "update" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Нет дополнений этого типа" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Проверялись '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -msgid "' and '" -msgstr "' и '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Доступны обновления для дополнений" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d дополнение было установлено." -msgstr[1] "%d дополнения было установлено." -msgstr[2] "%d дополнений было установлено." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые виды." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Никакие дополнения не были установлены." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:457 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Family Trees" msgstr "_Семейные древеса" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Управление семейными древесами..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Manage databases" msgstr "Управление базами данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "Open an existing database" msgstr "Открыть существующую базу данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Preferences..." msgstr "_Настройки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашняя страница Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки рассылки Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Report a Bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Дополнительные отчёты/инструменты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Управление модулями" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Назначения клавиш" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Make Backup..." msgstr "Сделать резервную копию..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Сделать резервную копию базы данных в формате Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "От_казаться от изменений и выйти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Открыть диалог отчётов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "Books..." msgstr "Книги..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Clip_board" msgstr "Буфер обмена" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Открыть диалог «Буфер обмена»" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Открыть диалог инструментов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Configure..." msgstr "Настроить вид..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "Configure the active view" msgstr "Настроить активный вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Navigator" msgstr "_Навигатор" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 msgid "Undo History..." msgstr "История откатов..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:613 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:714 msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю модули..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:721 ../gramps/gui/viewmanager.py:736 msgid "Ready" msgstr "Готово" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Registering plugins..." msgstr "Регистрирую модули..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "Autobackup..." msgstr "Автоматическое сохранение..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ошибка сохранения резервной копии" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes?" msgstr "Отказаться от изменений?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -14476,15 +14698,15 @@ msgstr "" "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей " "сессии." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "Abort changes" msgstr "Отказаться от изменений" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка отката изменений сессии" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:795 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -14492,95 +14714,97 @@ msgstr "" "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в " "сессии, превзошло предел." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:949 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" +"Не удалось загрузить вид. Проверьте сообщения об ошибках в окне, из которого " +"запущен Gramps." # statistics over import results -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1088 msgid "Import Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервная копия Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 msgid "Media:" msgstr "Альбом:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "Include" msgstr "Включить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Мб" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл с резервной копией уже существует! Перезаписать?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продолжить и перезаписать" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Cancel the backup" msgstr "Отменить резервное копирование" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 msgid "Making backup..." msgstr "Создание резервной копии..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервное копирование прервано" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Select backup directory" msgstr "Выберите каталог для резервного копирования" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14588,18 +14812,18 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не удалось загрузить Вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14607,17 +14831,21 @@ msgid "" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%" -"(firstauthoremail)s).\n" +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by " -"using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Закладки" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." @@ -14643,32 +14871,33 @@ msgstr "Экспортировать вид..." msgid "action|_Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:426 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:430 msgid "Active object not visible" msgstr "Активный объект невидим" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:529 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 msgid "Remove selected items?" msgstr "Удалить выделенные элементы?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:534 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" -"Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением каждого?" +"Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением " +"каждого?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -14676,40 +14905,40 @@ msgstr "" "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы " "данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:551 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:555 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "_Delete Item" msgstr "У_далить элемент" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:596 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:600 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Выбран столбец, сортирую..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:977 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:986 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Экспортировать Вид в Таблицу" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:991 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1000 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Таблица OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1196 msgid "Columns" msgstr "Колонки" @@ -14922,20 +15151,20 @@ msgstr "Ошибка формата" msgid "" msgstr "<без названия>" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 msgid "Building View" msgstr "Подготавливаю данные к отображению" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 msgid "Obtaining all rows" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 msgid "Applying filter" msgstr "Применяю фильтр" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 msgid "Constructing column data" msgstr "Создаю данные колонок" @@ -14955,80 +15184,80 @@ msgstr "Развернуть" msgid "Collapse this section" msgstr "Свернуть" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Безымянный грамплет" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -msgid "Gramplet Bar" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Панель грамплетов" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" msgstr "Добавить грамплет" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Удалить грамплет" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Восстановить грамплеты по умолчанию" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Восстановить параметры по умолчанию?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Безымянный грамплет" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Number of Columns" msgstr "Количество колонок" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Размещение грамплета" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 msgid "Use maximum height available" msgstr "Использовать всю доступную высоту" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 msgid "Height if not maximized" msgstr "Высота не максимизирована" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 msgid "Detached width" msgstr "Ширина отсоединённого" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 msgid "Detached height" msgstr "Высота отсоединённого" @@ -15042,11 +15271,11 @@ msgstr "" "Правый щелчок покажет меню правки\n" "Щелчок по кнопке Правка (включается через конфигурационный диалог) для правки" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:655 msgid "Bad Date" msgstr "Неверная дата" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:658 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Эта дата более чем через год в будущем" @@ -15071,69 +15300,69 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Упорядочить отношения: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "Spellcheck" msgstr "Правописание" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "Search selection on web" msgstr "Искать выделенное в интернете" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Написать письмо" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес электронной почты" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "_Open Link" msgstr "Открыть ссылку" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Скопировать ссылку" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Edit Link" msgstr "Редактировать ссылку" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Clear Markup" msgstr "Стереть разметку" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:527 msgid "Undo" msgstr "Откатить" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:653 msgid "Select font color" msgstr "Выберите цвет шрифта" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:655 msgid "Select background color" msgstr "Выберите цвет фона" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1301 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' не является корректным значением для этого поля" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1359 msgid "This field is mandatory" msgstr "Это поле обязательно" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1408 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' не является корректной датой" @@ -15169,7 +15398,7 @@ msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Создает документы в формате HTML" +msgstr "Создает документы в формате HTML." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 msgid "LaTeX" @@ -15266,14 +15495,14 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7937 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "Possible destination error" msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -15291,8 +15520,8 @@ msgstr "Не могу создать jpeg-версию изображения %( #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 msgid "" -"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from " -"non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" +"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " "manager to install python-imaging" msgstr "" @@ -15302,12 +15531,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу открыть %s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 msgid "Index" msgstr "Указатель" @@ -15346,7 +15575,7 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Древо предков" @@ -15355,22 +15584,23 @@ msgstr "Древо предков" msgid "Making the Tree..." msgstr "Создаю древо..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Печатаю древо..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Параметры древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 @@ -15380,11 +15610,11 @@ msgstr "Параметры древа" msgid "Center Person" msgstr "Главное лицо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 msgid "The center person for the tree" msgstr "Главное лицо для построения древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 @@ -15394,12 +15624,12 @@ msgstr "Главное лицо для построения древа" msgid "Generations" msgstr "Поколения" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Число поколений для включения в древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -15407,19 +15637,20 @@ msgstr "" "Максимальное\n" "число поколений" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Сколько поколений отображать на графе в виде пустых ячеек" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Compress tree" msgstr "Сжимать древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц " +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " @@ -15430,7 +15661,7 @@ msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие ме #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -15438,19 +15669,19 @@ msgstr "" "Главное лицо в\n" "формате вывода" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Использовать формат вывода отца" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Использовать формат вывода матери" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Какой формат отображения использовать для главного лица" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -15458,7 +15689,7 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "для отца" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом." @@ -15469,7 +15700,7 @@ msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -15477,21 +15708,21 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "для матери" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Формат отображения для ячейки с матерью." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Включать информацию о браке" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет в виде отдельной ячейки." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" @@ -15500,43 +15731,43 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "информации о браке" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Формат отображения для ячейки брака." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Габариты" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Масштабировать древо под страницу" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Не масштабировать древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Масштабировать древо под ширину страницы" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Масштабировать древо под страницу" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Масштабировать ли древо для подгонки под заданный размер" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -15547,7 +15778,7 @@ msgstr "" "\n" "Внимание: подавляет настройки «параметры бумаги»" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -15583,88 +15814,88 @@ msgstr "" " страница также меняет габариты, чтобы убрать \n" " поля сверху, снизу, и сбоку древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" msgstr "" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Без заголовка" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Включать заголовок отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Выберите заголовок для отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Заключить в рамку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Заключать ли отчет в рамку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Отображать номера страниц" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пустые страницы" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Включать ли пустые страницы." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Включить комментарий" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Включать ли комментарий к отчёт." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" @@ -15677,37 +15908,37 @@ msgstr "" "$T будет заменено\n" "сегодняшней датой" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Расположение комментария" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Где разместить заметку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не отображать пустые ячейки для неизвестных предков" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Отображать одно поколение неизвестных предков в пустых ячейках" # FIXME: fix plural for 1, 2 and other -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " поколений неизвестных предков в пустых ячейках" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 @@ -15717,24 +15948,24 @@ msgstr " поколений неизвестных предков в пусты msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Основной стиль используемый для отображения заметок." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:101 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 @@ -15746,39 +15977,39 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных" #. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:276 msgid "Calendar Report" msgstr "Календарь" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "Верстаю месяцы..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Запрашиваю базу данных..." # DIKIY: править код -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -15786,8 +16017,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15796,8 +16027,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, свадьба" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15822,15 +16053,16 @@ msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 @@ -15841,99 +16073,99 @@ msgid "The center person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Country for holidays" msgstr "Страна праздников" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "First day of week" msgstr "Первый день недели" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Задайте первый день недели для календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия при рождении" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от первого брака)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от последнего брака)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Жёны используют свои фамилии" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people" msgstr "Включать только живых людей" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включать дни рождения в календарь" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включить годовщины в календарь" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Text Area 1" msgstr "Текст 1" @@ -15946,12 +16178,12 @@ msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Text Area 2" msgstr "Текст 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Создано в Gramps" @@ -15960,7 +16192,7 @@ msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 msgid "Text Area 3" msgstr "Текст 3" @@ -15989,17 +16221,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Текст дней недели" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст внизу, строка 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст внизу, строка 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст внизу, строка 3" @@ -16040,7 +16272,7 @@ msgstr "Древо потомков для %(father)s и %(mother)s." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 msgid "Descendant Graph" -msgstr "" +msgstr "Граф потомков" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -16117,7 +16349,7 @@ msgstr "Выделять прямых потомков жирным шрифто #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом" +msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -16201,8 +16433,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Строит графическое древо предков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -16248,22 +16480,22 @@ msgstr "Создаёт веерные карты" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические графики" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -"Генерирует статистические диаграммы (столбиковые и круговые) по людям из базы " -"данных" +"Генерирует статистические диаграммы (столбиковые и круговые) по людям из " +"базы данных" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 msgid "Timeline Chart" msgstr "Временная диаграмма" @@ -16346,7 +16578,7 @@ msgstr "Печатать радиальный текст прямо или по #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Рисовать пустые ячейки" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" @@ -16354,7 +16586,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "" +msgstr "Использовать одинаковый стиль шрифта для всех поколений" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "" @@ -16385,13 +16617,13 @@ msgstr "Оба" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 msgid "Men" msgstr "Мужчины" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 msgid "Women" msgstr "Женщины" @@ -16421,13 +16653,13 @@ msgstr "Месяц смерти" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "Birth place" msgstr "Место рождения" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "Death place" msgstr "Место смерти" @@ -16519,139 +16751,138 @@ msgstr "Отсутствует рождение" msgid "Personal information missing" msgstr "Личная информация отсутствует" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:758 msgid "Collecting data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:766 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортирую данные..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 msgid "Saving charts..." msgstr "Сохраняю графики..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:862 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:897 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (люди):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Filter Person" msgstr "Фильтр по лицу" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "The center person for the filter." msgstr "Главное лицо для фильтрации." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Sort chart items by" msgstr "Упорядочить элементы карты по" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Выбрать метод сортировки данных." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born After" msgstr "Лица, родившиеся после" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Год рождения, с которого включать лиц." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "People Born Before" msgstr "Лица, родившиеся до" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Год рождения, до которого включать лиц" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Включать лиц без известного года рождения." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Genders included" msgstr "Включить пол" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "При меньшем количестве элементов вместо гистограммы будет использована " "круговая диаграмма." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 msgid "Charts 1" msgstr "Графики 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 msgid "Charts 2" msgstr "Графики 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Добавить график для этого вида данных." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стиль полей и значений." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 @@ -16664,9 +16895,9 @@ msgstr "Стиль заголовков страниц." #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 msgid "Timeline" msgstr "Временная диаграмма" @@ -16674,11 +16905,11 @@ msgstr "Временная диаграмма" msgid "Applying filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 msgid "Sorting dates..." msgstr "Сортирую даты..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." @@ -16686,54 +16917,53 @@ msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:471 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Отчёт создан для %(author)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Отсортировано по %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "No Date Information" msgstr "Нет данных о дате" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 msgid "Finding date range..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Использовать метод сортировки" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Стиль имён." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль временных меток." @@ -16754,7 +16984,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "" +msgstr "Настройки CSV" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -16903,55 +17133,55 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Переводить заголовки" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Birth source" msgstr "Источник информации о рождении" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "Baptism date" msgstr "Дата Крещения" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "Baptism place" msgstr "Место Крещения" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism source" msgstr "Источник информации о Крещении" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "Death source" msgstr "Источник информации о смерти" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Burial date" msgstr "Дата захоронения" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "Burial place" msgstr "Место захоронения" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial source" msgstr "Источник информации о захоронении" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Муж" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Жена" @@ -17024,9 +17254,9 @@ msgid "" "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном " -"каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте " -"ещё раз." +"База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в " +"данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и " +"попробуйте ещё раз." # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 @@ -17095,8 +17325,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте матери и ребёнка" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -17131,25 +17361,6 @@ msgid "" "selected attribute." msgstr "Щёлкните на строке дважды для просмотра всех людей с данным атрибутом." -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Семейное древо не загружено." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активное лицо: %s" - #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Двойной щелчок по дате для подробностей" @@ -17175,6 +17386,19 @@ msgstr "Издательство" msgid "" msgstr "<Нет цитаты>" +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Семейное древо не загружено." + #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" @@ -17206,9 +17430,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного события." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -17259,10 +17483,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 #, python-format msgid "" -" 3. How do I remove a " -"spouse?\n" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" msgstr "" -" 3. Как удалить супруга?\n" +" 3. Как удалить супруга?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" @@ -17274,9 +17499,9 @@ msgid "" " 4. How do I make backups " "safely?\n" msgstr "" -" 4. Как сделать надёжную резервную копию?\n" +" 4. Как сделать надёжную резервную копию?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format @@ -17294,21 +17519,24 @@ msgstr "Ввод данных" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid "" -" 6. How should information about marriages be " -"entered?\n" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" msgstr "" -" 6. Как вводить информацию о браках?\n" +" 6. Как вводить информацию о " +"браках?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, python-format msgid "" -" 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" -" 7. Чем отличается место жительства от адреса?\n" +" 7. Чем " +"отличается место жительства от адреса?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" @@ -17337,26 +17565,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid "" -" 10. " -"How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" -" 10. " -"Как сделать вебсайт с моим семейным древом с помощью Gramps?\n" +" 10. Как сделать вебсайт " +"с моим семейным древом с помощью Gramps?\n" # Link does not exist (17.02.2011) #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "" -" 11. " -"How do I record one's occupation?\n" +" 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" -" 11. " -"Как записать чью-либо профессию?\n" +" 11. Как записать чью-либо профессию?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format msgid "" -" 12. What do I do if " -"I have found a bug?\n" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" msgstr "" " 12. Что делать, " "если я обнаружил ошибку в программе?\n" @@ -17426,692 +17656,695 @@ msgstr "Статистика по возрастам" msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Грамплет показывает графики разных возрастов" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Грамплет показывает календарь и события на определенные даты в прошлом" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +msgid "Descendant" +msgstr "Потомки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Грамплет показывает потомков активного лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Потомки" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Грамплет показывает прямых предков активного лица в виде веерной карты" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Веерная карта потомков" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 +msgid "FAQ" +msgstr "ЧАВО" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Грамплет показывает часто задаваемые вопросы" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Облако имён" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Грамплет показывает имена в виде текстового облака" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Грамплет показывает предков активного лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "" +"Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +msgid "Relatives" +msgstr "Ближайшие родственники" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +msgid "Session Log" +msgstr "Журнал сессии" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Облако фамилий" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1170 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Топ-10 Фамилий" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "" +"Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Добро Пожаловать в Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 +msgid "What's Next" +msgstr "Что дальше?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 +msgid "What's Next?" +msgstr "Что дальше?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +msgid "Person Details" +msgstr "Детали лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Грамплет, показывающий детали о лице" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 +msgid "Repository Details" +msgstr "Детали хранилища" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Грамплет, показывающий детали о хранилище" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +msgid "Place Details" +msgstr "Детали местоположения" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Грамплет, показывающий детали о местоположении" + +# !!!FIXME!!! +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +msgid "Media Preview" +msgstr "Предпросмотр документов" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Просмотр метаданных" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Грамплет, отображающий детали о документе" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Метаданные изображения" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"Модуль «GExiv2» не загружен. Обработка метаданных изображения недоступна.\n" +"\n" +"Инструкция по сборке этого модуля доступна на http://www.gramps-project." +"org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +msgid "Person Residence" +msgstr "Место жительства лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Грамплет отображает события о месте жительства лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +msgid "Person Events" +msgstr "События лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Грамплет отображает события лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Грамплет отображает события семьи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Галерея лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Отображает документы для выбранного лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Галерея семьи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Грамплет, показывающий документы для семьи" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Галерея события" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Отображает документы для выбранного события" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Галерея местоположения" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Отображает документы для выбранного местоположения" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Галерея источника" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Отображает документы для выбранного источника" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Галерея цитаты" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Отображает документы для выбранной цитаты" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Атрибуты лица" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица" + #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Грамплет показывает атрибуты активного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Грамплет показывает календарь и события на определенные даты в прошлом" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Descendant" -msgstr "Потомки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Грамплет показывает потомков активного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -msgid "Descendants" -msgstr "Потомки" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Грамплет показывает прямых предков активного лица в виде веерной карты" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Веерная карта потомков" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "ЧАВО" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Грамплет показывает часто задаваемые вопросы" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Облако имён" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Грамплет показывает имена в виде текстового облака" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Грамплет показывает предков активного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" -"Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 -msgid "Relatives" -msgstr "Ближайшие родственники" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "Session Log" -msgstr "Журнал сессии" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Облако фамилий" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -msgid "gramplet|To Do" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Топ-10 Фамилий" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" -"Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Добро Пожаловать в Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -msgid "What's Next" -msgstr "Что дальше?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "What's Next?" -msgstr "Что дальше?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 -msgid "Person Details" -msgstr "Детали лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о лице" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Repository Details" -msgstr "Детали хранилища" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о хранилище" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Place Details" -msgstr "Детали местоположения" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о местоположении" - -# !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Media Preview" -msgstr "Предпросмотр документов" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Просмотр метаданных" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Грамплет, отображающий детали о документе" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Метаданные изображения" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " -"available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 -msgid "Person Residence" -msgstr "Место жительства лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Грамплет отображает события о месте жительства лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -msgid "Person Events" -msgstr "События лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Грамплет отображает события лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Грамплет отображает события семьи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Галерея лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Отображает документы для выбранного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Галерея семьи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Грамплет, показывающий документы для семьи" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Галерея события" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Отображает документы для выбранного события" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Галерея местоположения" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Отображает документы для выбранного местоположения" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Галерея источника" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Отображает документы для выбранного источника" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Отображает документы для выбранной цитаты" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Атрибуты лица" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" msgstr "Атрибуты события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Отображает атрибуты для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Family Attributes" msgstr "Атрибуты семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Отображает атрибуты для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Media Attributes" msgstr "Атрибуты документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Person Notes" msgstr "Заметки о лице" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Отображает заметки для выбранного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Event Notes" msgstr "Заметки о событии" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Отображает заметки для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Family Notes" msgstr "Заметки о семье" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Отображает заметки для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Place Notes" msgstr "Заметки о местоположении" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Отображает заметки для выбранного местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Source Notes" msgstr "Заметки об источнике" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Отображает заметки для выбранного источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Citation Notes" msgstr "Заметка о цитате" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Отображает заметки для выбранной цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Repository Notes" msgstr "Заметки о хранилище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Отображает заметки для выбранного хранилища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Media Notes" msgstr "Заметки о документе" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Person Citations" -msgstr "" +msgstr "Цитаты для лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Event Citations" -msgstr "" +msgstr "Цитаты для события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Family Citations" msgstr "Семейные цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Отображает все цитаты для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Place Citations" -msgstr "" +msgstr "Цитаты для местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Media Citations" msgstr "Цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Отображает все цитаты, ссылающиеся на выбранный документ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Person Children" msgstr "Дети лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Отображает детей для выбранного лица" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Дети" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Family Children" msgstr "Дети в семье" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Отображает детей для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Person Backlinks" msgstr "Упоминания лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное лицо" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5756 msgid "References" msgstr "Ссылки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Event Backlinks" msgstr "Упоминания события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное событие" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Family Backlinks" msgstr "Упоминания семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную семью" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Place Backlinks" msgstr "Упоминания местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное местоположение" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Source Backlinks" msgstr "Упоминания источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Упоминания цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную цитату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Упоминания хранилища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Media Backlinks" msgstr "Упоминания документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный документ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Note Backlinks" msgstr "Упоминания заметки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную записку" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Person Filter" msgstr "Фильтр лиц" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор лиц по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Family Filter" msgstr "Фильтр семей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор семей по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Event Filter" msgstr "Фильтр событий" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор событий по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Source Filter" msgstr "Фильтр источников" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор источников по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Citation Filter" msgstr "Фильтр цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор цитат по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Place Filter" msgstr "Фильтр местоположений" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор мест по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Media Filter" msgstr "Фильтр документов" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор документов по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Repository Filter" msgstr "Фильтр хранилищ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор хранилищ по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Note Filter" msgstr "Фильтр заметок" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор заметок по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Records Gramplet" msgstr "Рекорды" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Включать или нет даты для людей и семей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Рекорды" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 msgid "Person To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 msgid "Event To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 msgid "Family To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 msgid "Place To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 msgid "Source To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 msgid "Citation To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1135 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 msgid "Repository To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1149 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 msgid "Media To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1163 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "" @@ -18231,7 +18464,7 @@ msgstr[0] " насчитывает %d человека\n" msgstr[1] " насчитывает %d человек\n" msgstr[2] " насчитывает %d человек\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 @@ -18240,12 +18473,12 @@ msgstr[2] " насчитывает %d человек\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s в %(place)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." @@ -18254,7 +18487,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "Latitude" msgstr "Широта" @@ -18262,7 +18495,7 @@ msgstr "Широта" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" @@ -18375,7 +18608,7 @@ msgstr "меньше чем 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5190 msgid "Individuals" msgstr "Люди" @@ -18563,11 +18796,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps создаётся специалистами по генеалогии для людей, ведущих " "генеалогические исследования. Разработчики этой системы сотрудничают через " -"проект «Gramps». Gramps — проект с открытым исходным кодом, поэтому Вы можете " -"свободно копировать его и распространять кому угодно. Разработка и поддержка " -"Gramps ведётся международной командой, состоящей из добровольных участников, " -"цель которых — сделать Gramps мощной системой, при этом удобной в " -"использовании.\n" +"проект «Gramps». Gramps — проект с открытым исходным кодом, поэтому Вы " +"можете свободно копировать его и распространять кому угодно. Разработка и " +"поддержка Gramps ведётся международной командой, состоящей из добровольных " +"участников, цель которых — сделать Gramps мощной системой, при этом удобной " +"в использовании.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 @@ -18596,14 +18829,14 @@ msgstr "Приборная доска" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your " -"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar " -"and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " +"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can " -"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " -"detach the gramplet to float above Gramps." +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" "Это—вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по Вашему вкусу. " "Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю " @@ -18614,7 +18847,7 @@ msgstr "" "колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты " "добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок " "«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во " -"всплывающий режим.\t" +"всплывающий режим." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -18655,7 +18888,8 @@ msgstr "Метка, означающая, что исследование сем #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -"Метка, отменяющая напоминание о дальнейшем исследовании отмеченных лиц и семей" +"Метка, отменяющая напоминание о дальнейшем исследовании отмеченных лиц и " +"семей" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." @@ -18793,19 +19027,19 @@ msgstr "Генерация графа взаимоотношений, испол #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "Черно-белый контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "Цветной контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Цветная заливка" @@ -18825,7 +19059,7 @@ msgid "" "lines\"." msgstr "" "Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строятся " -"семейные линии" +"семейные линии." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" @@ -18835,7 +19069,7 @@ msgstr "Следовать к родителям для определения msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." -msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий" +msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" @@ -18843,7 +19077,7 @@ msgstr "Следовать к детям для определения семе #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Дети и из потомки будут учтены при построении семейных линий" +msgstr "Дети и из потомки будут учтены при построении семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "Try to remove extra people and families" @@ -18872,22 +19106,22 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Цвета для отображения разных семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "The color to use to display men." msgstr "Цвет для отображения мужчин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "The color to use to display women." msgstr "Цвет для отображения женщин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Цвет для отображения людей неуказанного пола." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 @@ -18897,12 +19131,12 @@ msgstr "Цвет для отображения людей неуказанног #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 msgid "Families" msgstr "Семьи" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "The color to use to display families." msgstr "Цвет для отображения семей." @@ -18937,7 +19171,7 @@ msgstr "Изображения" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включать изображения людей" @@ -18950,17 +19184,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Позиция изображения" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Above the name" msgstr "Над именем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Beside the name" msgstr "Под именем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Размещение изображения относительно имени человека" @@ -18975,29 +19209,30 @@ msgstr "Параметры" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." msgstr "" "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным, если выше не были " -"выбраны другие значения. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый " -"цвет." +"выбраны другие значения. Если пол лица неизвестен, то будет использован " +"серый цвет." #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners" msgstr "Закруглять углы" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Использовать закругленные углы для обозначения различия между мужчинами и " @@ -19012,12 +19247,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Включать или нет даты для лиц и семей." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -19037,7 +19272,8 @@ msgstr "Включать число детей" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "" "Включать или нет число детей для семей, в которых более одного ребенка." @@ -19087,54 +19323,54 @@ msgstr "Сколько поколений предков отображать н #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль графа" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " -"is unknown it will be shown with gray." +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица " "неизвестен, то будет использован серый цвет." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Потомки <- Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Потомки -> Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Потомки <-> Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Потомки - Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Определяет каких людей следует включать в граф" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти в узлы графа." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" msgstr "Использовать место если нет даты" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -19142,11 +19378,11 @@ msgstr "" "Когда не указана дата рождения, свадьбы или смерти, вместо неё будет " "использовано место где происходило соответствующее событие." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -19156,44 +19392,61 @@ msgstr "" "или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом «Повествовательный " "веб-сайт»." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Включать родство по отношению к центральному лицу" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Включать ли родство каждого лица по отношению к центральному лицу" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Включать или нет изображения людей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Размещение изображения" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выбрать направление стрелок." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." @@ -19249,7 +19502,7 @@ msgstr "Импортировать данные из файлов Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Импортировать данные из файлов vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 @@ -19260,83 +19513,83 @@ msgstr "Импортировать данные из файлов vCard" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "Given name" msgstr "Имя" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given name" msgstr "имя" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Прозвище" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "call" msgstr "имя в быту" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "gender" msgstr "пол" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "source" msgstr "источник" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "note" msgstr "заметка" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "birth place" msgstr "место рождения" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth source" msgstr "источник о рождении" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "baptism place" msgstr "место крещения" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "baptism date" msgstr "дата крещения" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism source" msgstr "источник информации о Крещении" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "burial place" msgstr "место захоронения" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "burial date" msgstr "дата захоронения" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial source" msgstr "источник информации о захоронении" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "death place" msgstr "место смерти" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death source" msgstr "источник о смерти" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death cause" msgstr "Причина смерти" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "death cause" msgstr "причина смерти" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 @@ -19353,80 +19606,80 @@ msgstr "причина смерти" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6654 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Gramps id" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "person" msgstr "лицо" # LDS -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "child" msgstr "ребенок" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "Parent2" msgstr "Родитель2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "mother" msgstr "мать" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "parent2" msgstr "родитель1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent1" msgstr "Родитель1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "father" msgstr "отец" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent1" msgstr "родитель1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "marriage" msgstr "брак" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "place" msgstr "место" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:264 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "Неверный формат: строка %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:324 msgid "CSV Import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 msgid "Reading data..." msgstr "Считываю данные..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "CSV import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:340 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 #, python-format @@ -19451,9 +19704,9 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"Этот файл GEDCOM идентифицирует свою кодировку как ASNEL. Иногда это является " -"ошибкой. Если импортированные данные содержат необычные символы, отмените " -"импорт и выберите другую кодировку из нижеследующего меню." +"Этот файл GEDCOM идентифицирует свою кодировку как ASNEL. Иногда это " +"является ошибкой. Если импортированные данные содержат необычные символы, " +"отмените импорт и выберите другую кодировку из нижеследующего меню." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 msgid "Encoding: " @@ -19553,10 +19806,10 @@ msgstr "Установлен базовый каталог для относит #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 #, python-format msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a " -"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media " -"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " -"substring in the path' to set correct paths in your media objects." +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" "Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно вы " "захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его " @@ -19571,16 +19824,16 @@ msgstr "Не могу установить базовый каталог для #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: %" -"(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %" -"(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert " -"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +"The Family Tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." msgstr "" -"У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь " -"к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют " +"У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый " +"путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют " "относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в " "«Настройках» или использовать существующий каталог для вновь импортированных " "документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем " @@ -19599,13 +19852,13 @@ msgstr "%s не мог быть открыт" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that " -"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family " -"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example " -"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into " -"that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?tit" -"le=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_" -"to_Gramps_3.x" +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 @@ -19669,7 +19922,7 @@ msgstr "не могу найти мать для I%(person)s (мать=%(mother) msgid "vCard import" msgstr "Импорт vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:313 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Версия VCards v.%s не поддерживается этой версией Gramps." @@ -19749,42 +20002,42 @@ msgstr " Заметка %(id)s с %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " Цитата %(id)s с %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr " Люди: %d\n" +msgstr " Людей: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 #, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr " Семьи: %d\n" +msgstr " Семей: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Источники: %d\n" +msgstr " Источников: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 #, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr " События: %d\n" +msgstr " Событий: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Документы: %d\n" +msgstr " Документов: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr " Места: %d\n" +msgstr " Мест: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Хранилища: %d\n" +msgstr " Хранилищ: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format @@ -19794,16 +20047,16 @@ msgstr "Заметок: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Метки: %d\n" +msgstr " Меток: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Цитаты: %d\n" +msgstr " Цитат: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Число новых импортированных документов:\n" +msgstr "Импортировано новых:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 #, python-format @@ -19837,6 +20090,9 @@ msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Объекты-кандидаты на объединение:\n" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 @@ -19861,9 +20117,10 @@ msgstr "Не могу изменить путь" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 #, python-format msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " -"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy " -"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." msgstr "" "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. " "Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог " @@ -19908,8 +20165,8 @@ msgid "" "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, в " -"то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет " +"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, " +"в то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет " "импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте " "снова." @@ -19925,12 +20182,12 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %" -"(oldgramps)s, в то время как вы используете более новую версию %" -"(newgramps)s.\n" +"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии " +"%(oldgramps)s, в то время как вы используете более новую версию " +"%(newgramps)s.\n" "\n" -"Файл не будет импортирован. Пожалуйста используйте более старую версию Gramps " -"которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n" +"Файл не будет импортирован. Пожалуйста используйте более старую версию " +"Gramps которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n" "Смотрите страницу\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." @@ -19952,9 +20209,9 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %" -"(oldgramps)s, в то время как вы используете гораздо более новую версию %" -"(newgramps)s.\n" +"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии " +"%(oldgramps)s, в то время как вы используете гораздо более новую версию " +"%(newgramps)s.\n" "\n" "Убедитесь, что после импорта все импортировалось правильно. В случае проблем " "пожалуйста отправьте сообщение об ошибке и используйте промежуточную более " @@ -20046,6 +20303,10 @@ msgstr "Чешская Республика" msgid "Chile" msgstr "Чили" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Китай" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" @@ -20199,63 +20460,74 @@ msgstr "8й день Хануки" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зеландия" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1780 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1861 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2656 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2949 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2960 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Строка не распознана и будет проигнорирована." # FIXME: is it correct term? -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2985 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3019 msgid "Records not imported into " msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3055 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3064 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3103 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -20263,7 +20535,7 @@ msgid "" "reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3181 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20277,176 +20549,176 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3262 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3291 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 msgid "GEDCOM data" msgstr "Данные GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3361 msgid "Unknown tag" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3377 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3402 msgid "Top Level" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3474 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3671 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5176 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5313 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5948 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6092 msgid "Filename omitted" msgstr "Имя файла опущено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3673 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4980 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5178 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5950 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6094 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4744 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5467 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Пустая заметка о событии была проигнорирована." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5785 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6601 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6055 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6060 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6313 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6341 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6494 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6726 msgid "Head (header)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6742 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 msgid "Generated by" -msgstr "" +msgstr "Создано в" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 msgid "Name of source data" msgstr "Название данных об источнике" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6830 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 msgid "Publication date of source data" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6857 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -20455,95 +20727,95 @@ msgstr "" "Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s может вызвать ошибки в " "полученной базе данных!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 msgid "Look for nameless events." msgstr "Искать безымянные события." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6956 msgid "Character set" msgstr "Кодировка символов" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958 msgid "Character set and version" msgstr "Кодировка символов и её версия" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "GEDCOM version" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6980 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982 msgid "GEDCOM form" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7028 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7069 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 msgid "Empty note ignored" msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7174 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7180 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 msgid "Invalid temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7484 msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " -"character set, but is missing the BOM marker." +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в " "нем отсутствует пометка BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7472 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7550 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле." @@ -20877,8 +21149,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %" -"(age)s." +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format @@ -20888,7 +21160,8 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)s." @@ -20900,8 +21173,8 @@ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)s." @@ -20956,11 +21229,11 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %" -"(age)s." +"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format @@ -21171,7 +21444,8 @@ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)s." @@ -21183,8 +21457,8 @@ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)s." +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." msgstr "" "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)s." @@ -21420,10 +21694,11 @@ msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endn #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format @@ -21433,11 +21708,11 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format @@ -21504,8 +21779,8 @@ msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(en msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format @@ -21515,11 +21790,11 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format @@ -21586,8 +21861,8 @@ msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(en msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format @@ -21597,11 +21872,11 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format @@ -21725,8 +22000,8 @@ msgstr "Похоронен(а)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s %(endnotes)s." @@ -21738,10 +22013,11 @@ msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format @@ -21751,16 +22027,17 @@ msgstr "Она была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(en #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -21807,7 +22084,8 @@ msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -21819,10 +22097,11 @@ msgstr "Он был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnote #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format @@ -21832,11 +22111,11 @@ msgstr "Она была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format @@ -21888,7 +22167,8 @@ msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -21900,11 +22180,11 @@ msgstr "Он был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnote #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format @@ -21914,11 +22194,11 @@ msgstr "Она была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format @@ -22042,63 +22322,63 @@ msgstr "Крещен(а)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %" -"(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) " +"%(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format @@ -22115,8 +22395,8 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_d #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format @@ -22128,8 +22408,8 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(christe msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %" -"(christening_date)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) " +"%(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format @@ -22145,61 +22425,61 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она была крещена (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Она была крещена (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(month_year)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(month_year)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format @@ -22227,8 +22507,8 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) в %(mont #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format @@ -22244,42 +22524,42 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%(endn #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s " "в %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -22287,18 +22567,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format @@ -22326,8 +22606,8 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(modifie #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format @@ -22344,8 +22624,8 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endn #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format @@ -22356,8 +22636,8 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(christenin #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format @@ -22370,14 +22650,15 @@ msgstr "" msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format @@ -22650,24 +22931,24 @@ msgstr "Дочь %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format @@ -22721,28 +23002,29 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format @@ -22767,8 +23049,8 @@ msgstr "" msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format @@ -22780,14 +23062,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format @@ -22799,8 +23082,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format @@ -22868,7 +23151,8 @@ msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s%(endno #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format @@ -23011,8 +23295,8 @@ msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s " "в %(place)s%(endnotes)s." @@ -23020,11 +23304,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format @@ -23032,69 +23316,69 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s " +"в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." @@ -23102,7 +23386,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." @@ -23110,16 +23395,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s " "в %(place)s%(endnotes)s." @@ -23127,150 +23412,152 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s " -"в %(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s " +"%(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %" -"(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в " +"%(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format @@ -23288,120 +23575,121 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format @@ -23427,29 +23715,29 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format @@ -23493,79 +23781,80 @@ msgstr "Она также состояла во внебрачных отнош #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." +"Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Она вступила в отношения с%(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format @@ -23589,113 +23878,113 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -23761,28 +24050,29 @@ msgstr "Отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format @@ -23969,7 +24259,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" @@ -24030,8 +24320,8 @@ msgstr "Смотреть на картографической службе" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, " -"...)" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" "Попытаться посмотреть это место в картографической службе (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" @@ -24066,12 +24356,13 @@ msgstr "Не могу объединить места." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418 msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." msgstr "" -"Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть " -"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " -"желаемого места." +"Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может " +"быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по " +"названию желаемого места." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -24215,63 +24506,79 @@ msgstr "Внизу слева" msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 -msgid "Map Menu" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/cairoprint.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +msgid "No preview available" +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +msgid "_Print..." +msgstr "Напечатать..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 -msgid "Lock zoom and position" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 +msgid "Print or save the Map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +msgid "Map Menu" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Add place" msgstr "Добавить место" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 msgid "Link place" msgstr "Увязать место" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Center here" msgstr "Центрировать тут" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:339 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Center on this place" msgstr "Центрировать здесь" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -24282,30 +24589,30 @@ msgid "" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 msgid "Nothing for this view." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 msgid "Specific parameters" msgstr "Определённые параметры" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1029 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "" @@ -24314,7 +24621,7 @@ msgstr "" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 msgid "The map" msgstr "Карта" @@ -24410,7 +24717,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Открыть на maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -24420,23 +24727,32 @@ msgstr "Открыть на openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Вероятно, живые люди, и их возраст %s" +msgid "People and their ages the %s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Вероятно живые люди, и их возраст на %s" +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "" -# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 #, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "жив.: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 +#, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "умер.: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 +#, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" -"\n" -"%d совпадений.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -24448,7 +24764,7 @@ msgstr "Отсортированные события для %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5772 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" @@ -24533,7 +24849,7 @@ msgstr "Родители" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5228 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -24783,11 +25099,11 @@ msgstr "Происхождение по мужской линии для %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or " -"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -"Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется " -"Y-линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы." +"Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-" +"линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" @@ -24815,8 +25131,8 @@ msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется " -"мтДНК-линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК." +"Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-" +"линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Name Mother" @@ -25017,7 +25333,7 @@ msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" @@ -25139,6 +25455,7 @@ msgstr "Каталонский калькулятор отношений" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Определяет родственные отношения между людьми" @@ -25210,6 +25527,10 @@ msgstr "Словенский калькулятор отношений" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Шведский калькулятор отношений" +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Украинский калькулятор отношений" + #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "Боковая панель категорий" @@ -25258,90 +25579,90 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Указывает, следует ли после имени делать переход на новую строку." #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "My Birthday Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Родство показано по отношению к %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Year of report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в отчёте" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Задайте первый день недели для отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Включить в отчёт только ныне живущих людей" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Включать дни рождения в отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Включить годовщины в отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу (медленнее)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Title text" msgstr "Текст заглавия" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Title of report" msgstr "Название отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Title text style" msgstr "Стиль заглавия" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Data text display" msgstr "Текстовые данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Day text style" msgstr "Стиль дня месяца" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Month text style" msgstr "Стиль месяца" @@ -25630,7 +25951,7 @@ msgstr "Пропускать повторяющихся предков" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков" +msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 msgid "Use Complete Sentences" @@ -25668,7 +25989,7 @@ msgstr "Включать атрибуты" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Включать ли атрибуты." @@ -25737,8 +26058,8 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Включать ли заметки к источникам в секцию заключительных примечаний. Работает " -"только если включено добавление источников." +"Включать ли заметки к источникам в секцию заключительных примечаний. " +"Работает только если включено добавление источников." #. How to handle missing information #. Missing information @@ -25846,11 +26167,11 @@ msgstr "Использовать знак наследования ('+') в сп #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the " -"child-list to indicate a child has succession." +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." msgstr "" -"Помещать ли знак ('+') перед номером потомка в списке детей, чтобы обозначить " -"наличие потомков." +"Помещать ли знак ('+') перед номером потомка в списке детей, чтобы " +"обозначить наличие потомков." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" @@ -25893,140 +26214,140 @@ msgstr "Стиль заголовка разделов." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" # DIKIY: проверить в программе -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Center Family" msgstr "Главная семья" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "The center family for the report" msgstr "Главная семья для отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Создает отчет по всем потомкам этой семьи." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Включать ли номера поколений в каждый отчет (только рекурсивно)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 msgid "Parent Events" msgstr "События Родителей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Включать ли события родителей." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреса Родителей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Включать ли адреса родителей." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 msgid "Parent Notes" msgstr "Заметки о родителях" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Включать или нет заметки о родителях." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 msgid "Parent Attributes" msgstr "Атрибуты родителей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативные Имена Родителей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Включить альтернативные имена родителей." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Parent Marriage" msgstr "Брак Родителей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Включать или нет информацию о браке родителей." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Даты Родственников" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Включать ли даты родственников (отец, мать, супруг)" +msgstr "Включать ли даты родственников (отец, мать, супруг)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Children Marriages" msgstr "Браки Детей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Включать или нет информацию о браке детей." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Включать ли поля для отсутствующей информации." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей" @@ -26100,7 +26421,7 @@ msgstr "Включать ID" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID" +msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 @@ -26182,8 +26503,8 @@ msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" -"Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - %" -"(count)d. %(percent)s" +"Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - " +"%(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -26197,122 +26518,122 @@ msgstr "Отчет о местах" msgid "Generating report" msgstr "Создаю отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Street: %s " -msgstr "Улица: %s" +msgstr "Улица: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Церковный приход: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Церковный приход: %s" +msgid "Locality: %s " +msgstr "Местность: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format -msgid "Locality: %s " -msgstr "Местность: %s" +msgid "City: %s " +msgstr "Город: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Город: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 -#, python-format msgid "County: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Country: %s " -msgstr "Страна: %s" +msgstr "Страна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 msgid "Events that happened at this place" msgstr "События, произошедшие в этом месте" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "Type of Event" msgstr "Тип события" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:229 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди, связанные с этим местом" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:293 #, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:379 msgid "Select using filter" msgstr "Выбрать используя фильтр" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places using a filter" msgstr "Выбрать места используя фильтр" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 msgid "Select places individually" msgstr "Выбрать отдельные места" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "List of places to report on" msgstr "Список мест для отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Center on" msgstr "Главное лицо" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "Include private data" msgstr "Включать конфиденциальные данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Whether to include private data" msgstr "Включать ли личные данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:431 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Стиль, используемый для заголовка отчета." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "The style used for place title." msgstr "Стиль, используемый для названия места." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 msgid "The style used for place details." msgstr "Стиль используемый для информации о месте." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:469 msgid "The style used for a column title." msgstr "Стиль используемый для заголовка столбцов таблицы." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:483 msgid "The style used for each section." msgstr "Стиль используемый для заголовков разделов ." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:514 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Стиль используемый для информации о событиях и людях." @@ -26604,7 +26925,8 @@ msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Создаёт отчёт о семейной группе, включающий информацию о родителях и их детях." +"Создаёт отчёт о семейной группе, включающий информацию о родителях и их " +"детях." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" @@ -26761,15 +27083,15 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена." msgstr[1] "%d записи о событиях изменена." msgstr[2] "%d записи о событиях изменена." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -26778,57 +27100,57 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:168 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:246 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:268 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:344 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:385 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:411 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:613 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:687 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:719 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the " -"reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" "База данных содержит ссылку на файл:\n" @@ -26837,104 +27159,104 @@ msgstr "" "другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть " "или выбрать новый файл." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:797 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ищу пустые записи о лицах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:805 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ищу пустые записи о семьях" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:813 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ищу пустые записи о событиях" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:821 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ищу пустые записи о источниках" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:829 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Ищу пустые цитаты" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:837 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ищу пустые записи о местах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:845 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ищу пустые записи о документах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:853 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:861 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ищу пустые заметки" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:907 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семьи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:981 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1147 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1203 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1235 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1319 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1455 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1496 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1639 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1800 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1997 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2001 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" +msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -26943,18 +27265,18 @@ msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семь msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2024 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -26962,17 +27284,17 @@ msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семь msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2039 ../gramps/plugins/tool/check.py:2062 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 ../gramps/plugins/tool/check.py:2070 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -26980,18 +27302,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруги/с msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена 1 семья без родителей и детей.\n" # !!!FIXME!!! --- needs proper plural form mgmt -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Удалено %(quantity)d сем. без родителей и детей.\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2087 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -27000,7 +27322,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -27009,7 +27331,7 @@ msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее ли msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -27017,7 +27339,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующую се msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующую семью\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующую семью\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -27026,7 +27348,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n" msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -27035,7 +27357,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -27044,7 +27366,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -27053,7 +27375,7 @@ msgstr[1] "Сохранены %(quantity)d ссылки на отсутству msgstr[2] "Сохранено %(quantity)d ссылок на отсутствующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -27062,7 +27384,7 @@ msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих докуме msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2140 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -27071,7 +27393,7 @@ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n" msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -27079,7 +27401,7 @@ msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществую msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие события\n" msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие события\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -27087,7 +27409,7 @@ msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события рождения\n" msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события рождения\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -27096,7 +27418,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2168 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -27105,7 +27427,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -27114,7 +27436,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующую цитату\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -27123,7 +27445,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие источники\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2189 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -27132,7 +27454,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! need plural passed in -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2196 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -27141,7 +27463,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" # !!!FIXME!!! need plural passed in -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2202 ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -27149,7 +27471,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2214 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -27158,7 +27480,7 @@ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на фор msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" # need proper plural -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2220 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27181,11 +27503,11 @@ msgstr "" " %(repo)d хранилищ\n" " %(note)d заметок\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2266 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" @@ -27208,7 +27530,7 @@ msgstr "Инструмент Просмотра Потомков" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Окно оценки" +msgstr "Окно ввода кода" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Output Window" @@ -27340,8 +27662,8 @@ msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" -"Ниже приведён список Мест и возможные данные, которые могут быть извлечены из " -"названия места. Отметьте места для которых Gramps должен выполнить " +"Ниже приведён список Мест и возможные данные, которые могут быть извлечены " +"из названия места. Отметьте места для которых Gramps должен выполнить " "конвертацию." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 @@ -27376,7 +27698,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 msgid "Tool settings" msgstr "Установки инструментов" @@ -27441,7 +27763,7 @@ msgstr "Неуничтоженные Объекты" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4208 msgid "Number" msgstr "Номер" @@ -27477,7 +27799,7 @@ msgstr "Управление документами Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 msgid "Introduction" msgstr "Введение" @@ -27517,8 +27839,8 @@ msgstr "" "\n" "Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных Gramps. Если " "вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это " -"самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот инструмент для " -"исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали " +"самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот инструмент " +"для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали " "правильное положение файлов." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 @@ -27529,8 +27851,8 @@ msgstr "Подпадающий путь" msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " -"возможностей." +"Нажмите «Применить» для продолжения, «Отменить» для отказа, или «Назад» для " +"пересмотра возможностей." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" @@ -27541,6 +27863,7 @@ msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" +"Затребованная операция успешно завершена. Нажмите «Закрыть» для продолжения." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" @@ -27551,8 +27874,8 @@ msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" -"Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробуйте запустить инструмент " -"ещё раз." +"Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробуйте запустить " +"инструмент ещё раз." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format @@ -27576,7 +27899,8 @@ msgid "" "from one directory to another" msgstr "" "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую " -"подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой" +"подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в " +"другой" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" @@ -27612,8 +27936,8 @@ msgstr "Преобразовать относительный путь в _аб #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that " -"is not set, it prepends user's directory." +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Это " "осуществляется присоединением к относительному пути базового каталога " @@ -27658,49 +27982,49 @@ msgstr "" msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Не объединять, если к цитате есть заметки." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Date" msgstr "Игнорировать дату" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Игнорировать достоверность" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Объединить цитаты..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" "Заметки, документы, и данные, увязанные с обеими цитатами, будут объединены." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Инструмент для объединения цитат" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:230 msgid "Number of merges done" msgstr "Число совершённых объединений" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" @@ -27754,7 +28078,7 @@ msgstr[0] "Определяет родственные отношения меж msgstr[1] "Определяет родственные отношения между %d лицами" msgstr[2] "Определяет родственные отношения между %d лицами" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:378 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -27762,7 +28086,7 @@ msgstr[0] "Ищу %d человека" msgstr[1] "Ищу %d человек" msgstr[2] "Ищу %d человек" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:404 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -27812,8 +28136,8 @@ msgstr "_Принять и закрыть" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " -"Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " "selected.\n" "\n" @@ -27896,7 +28220,7 @@ msgstr "Воссоздаю статистику полов..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Статистика полов перестроены" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." @@ -28214,7 +28538,8 @@ msgstr "Выделить информацию из имён" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." msgstr "" "Выделить титулы, приставки и составные фамилии из личных имён или фамилий." @@ -28236,7 +28561,7 @@ msgstr "Воссоздаёт таблицы ссылок" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "" +msgstr "Перестроить статистику полов" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -28536,30 +28861,16 @@ msgstr "Указанна дата брака, но в браке не состо msgid "Old age but no death" msgstr "Большой возраст без указания смерти" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Том/Страница" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -msgid "Source: Title" -msgstr "Источник: название" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -msgid "Source: ID" -msgstr "Источник: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -msgid "Source: Author" -msgstr "Источник: автор" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Источник: сокращение" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" @@ -28567,7 +28878,7 @@ msgstr "Источник: информация о публикации" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 msgid "Source: Private" -msgstr "" +msgstr "Источник: приватный" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -28602,7 +28913,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Вид «Цитаты»" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров цитат" @@ -28621,33 +28932,29 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:533 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Не могу объединить цитаты." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"citation." +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." msgstr "" "Ровно две цитаты должны быть выделены для объединения. Вторая цитата может " "быть выбрана нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по " "названию желаемой заметки." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -msgid "Title or Page" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Редактировать выделенную цитату или источник" @@ -28664,36 +28971,36 @@ msgstr "Объединить выделенные цитаты или выдел msgid "Citation Tree View" msgstr "Дерево цитат" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." msgstr "Добавить источник..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 msgid "Add citation..." msgstr "Добавить цитату..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Свернуть все узлы" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 msgid "Cannot add citation." -msgstr "Не могу добавить цитату" +msgstr "Не могу добавить цитату." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:500 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -28706,11 +29013,11 @@ msgstr "" "\n" "Для правки данного источника необходимо закрыть предыдущую правку." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:545 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Не могу объединить цитаты." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -28797,18 +29104,13 @@ msgstr "Не могу объединить семьи." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"family." +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." msgstr "" -"Ровно две семьи должны быть выделены для объединения. Вторая семья может быть " -"выбрана нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по строке с " -"желаемой семьёй." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "Напечатать..." +"Ровно две семьи должны быть выделены для объединения. Вторая семья может " +"быть выбрана нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по строке " +"с желаемой семьёй." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 @@ -28818,17 +29120,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 msgid "Text Font" -msgstr "Шрифт для текста" +msgstr "Шрифт текста" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 msgid "Gender colors" -msgstr "" +msgstr "Расцветка по половому признаку" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Generation based gradient" -msgstr "" +msgstr "Градиентная заливка, зависит от поколения" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 @@ -28843,7 +29145,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Time period based gradient" -msgstr "" +msgstr "Градиентная заливка, зависит от периода времени" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 @@ -28863,7 +29165,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 @@ -28878,7 +29180,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 msgid "Color for duplicates" -msgstr "" +msgstr "Цвет для дубликатов" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 @@ -28904,7 +29206,7 @@ msgstr "" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" -msgstr "" +msgstr "Распределение по веерной карте" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" @@ -28912,7 +29214,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "" +msgstr "Установить размер пропорционально числу потомков" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -28920,79 +29222,75 @@ msgstr "" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -msgid "No preview available" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 msgid "Show children ring" -msgstr "" +msgstr "Отображать кольцо детей" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:170 msgid "GeoClose" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 msgid "The other person is unknown" -msgstr "" +msgstr "Второе лицо не указано" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:234 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:283 msgid "reference _Person" -msgstr "Ссылка на лицо" +msgstr "исходное лицо" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:284 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" +"Выберите лицо, относительно которого будут рассчитаны жизненные маршруты" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:297 msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "" +msgstr "Задайте лицо, относительно которого будут производиться расчёты." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:451 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 msgid "Choose the reference person" -msgstr "" +msgstr "Выберите исходное лицо" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29002,103 +29300,103 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:579 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 msgid "The selection parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры отбора" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 msgid "Events places map" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "событие не заполнено до конца, или без ссылки?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:371 msgid "Show all events" msgstr "Отображать все события" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Centering on Place" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:168 msgid "GeoFamClose" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 #, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на семью : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 #, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "" +msgstr "Вторая семья : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:256 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:273 msgid "reference _Family" -msgstr "" +msgstr "Исходная семья" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:274 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Отец : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Мать : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Ребёнок : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Лицо : %(id)s %(name)s не имеет семьи." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:688 msgid "Choose the reference family" -msgstr "" +msgstr "Выберите исходную семью" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29108,63 +29406,76 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 msgid "Family places map" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 #, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "" +msgstr "Семейные местоположения для %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Требуется версия не ниже 0.8, у Вас " -"установлена %s" +"ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Требуется версия не ниже 0.8, у " +"Вас установлена %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" -"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" +"Модуль «OsmGpsMap» не загружен. Обработка метаданных изображения " +"недоступна.\n" +"\n" +"Инструкция по сборке этого модуля доступна на http://www.gramps-project." +"org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All known places for one Family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" +"Вид, отображающий все места, про которые известно, что все члены семьи " +"посетили их на протяжении своей жизни: была ли у двух данных людей " +"возможность встретиться?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" @@ -29172,109 +29483,109 @@ msgstr "" "Вид, отображающий все места, про которые известно, что оба лица посетили их " "на протяжении своей жизни: была ли у них возможность встретиться?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" msgstr "Все места" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" +msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." -msgstr "" +msgstr "Потомки активного лица." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 #, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "" +msgstr "Все потомки для %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:636 msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Максимальное число поколений.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:643 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 msgid "The parameters for moves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" msgstr "" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 #, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "" +msgstr "Местоположения для лица %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 msgid "Animate" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 msgid "The animation parameters" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -msgid "Places places map" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 +msgid "Places map" +msgstr "Карта мест" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "" +msgstr "Достигнуто максимально разрешённое число местоположений (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Some information are missing." -msgstr "" +msgstr "Часть информации отсутствует." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 msgid "Show all places" msgstr "Показать все местоположения" @@ -29406,94 +29717,94 @@ msgstr "похор." msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти к ребёнку..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 msgid "Jump to father" msgstr "Перейти к отцу" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to mother" msgstr "Перейти к матери" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Лицо является собственным предком." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539 msgid "Home" msgstr "Домой" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Направление прокрутки колёсика мыши" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Вверх <-> Вниз" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 msgid "Left <-> Right" msgstr "Влево <-> Вправо" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 msgid "People Menu" msgstr "Люди" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавить Родителей..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Связанные" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Меню Семей" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show images" msgstr "Показывать изображения" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "Показывать данные о браках" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show unknown people" msgstr "Показывать неизвестных людей" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "Стиль древа" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Compact" msgstr "Компактный" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "Расширенный" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "Размер древа" @@ -29809,23 +30120,23 @@ msgstr "Определяет число предков выделенного л #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Графики" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Отображает родителей веерной картой" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Отображает потомков в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Grouped People" -msgstr "" +msgstr "Сгруппированный список" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "" +msgstr "Показ всех людей в семейном древе, сгруппированных по фамилии" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" @@ -29909,13 +30220,13 @@ msgstr "
Страница создана для %(nam #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Голубой" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Для людей с плохим зрением" @@ -29928,21 +30239,21 @@ msgstr "Домой" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4800 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 msgid "Download" msgstr "Загрузить" @@ -29950,8 +30261,8 @@ msgstr "Загрузить" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6797 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" @@ -29959,7 +30270,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5074 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -29974,7 +30285,7 @@ msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6734 msgid "Web Links" msgstr "Веб-ссылки" @@ -29991,8 +30302,8 @@ msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5813 msgid "Family Map" msgstr "Карта семьи" @@ -30013,33 +30324,33 @@ msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 msgid "Given Name" msgstr "Имя" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5164 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7585 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7645 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7686 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Повествовательный сайт" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Создаю страницы семей" +msgstr "Создаю страницы семей..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3070 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -30049,23 +30360,23 @@ msgstr "" "отсортированный по фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующей " "семьи или отношения." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3150 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "" +msgstr "Семьи на букву " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3348 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -30074,25 +30385,25 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по " "названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Place Name | Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Места на букву %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 msgid "Place Map" msgstr "Карта места" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 msgid "Creating event pages" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -30102,39 +30413,39 @@ msgstr "" "их типу и дате (если таковая указана). Выбор Gramps ID ведёт к странице " "соответствующего события." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы %s" +msgstr "Типы событий на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -"Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии ведёт " -"к списку лиц из базы данных с данной фамилией." +"Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии " +"ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 msgid "Number of People" msgstr "Число людей" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "" +msgstr "Фамилии на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -30143,19 +30454,19 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор ссылки ведёт к странице данного источника." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 msgid "Source Name|Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -30167,19 +30478,19 @@ msgstr "" "видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению, чтобы " "увидеть полноразмерную версию. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4426 msgid "Media | Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428 msgid "Mime Type" msgstr "Тип MIME" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4538 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d из %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4543 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл был перемещён или удалён." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4685 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4768 msgid "Missing media object:" msgstr "Документ утерян:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4805 msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " -"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " -"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " -"page." +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." msgstr "" "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор миниатюры ведёт к странице соответствующего изображения." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4821 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Миниатюра" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " "files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these web " -"pages." +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." msgstr "" "Эта страница предназначена для того, чтобы пользователь -- создатель этого " "веб-сайта с семейным древом и рассказами о нём -- мог поделиться с Вами " -"файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, выбор " -"ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как данная " -"страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, предоставлены под " -"теми же условиями распространения (авторским правом), как и остальные " -"страницы этого сайта." +"файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, " +"выбор ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как " +"данная страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, " +"предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как " +"и остальные страницы этого сайта." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5003 msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5165 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5197 msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" "Эта страница содержит список лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. " "Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5264 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "" +msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5681 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5685 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -30278,31 +30589,31 @@ msgid "" "you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5751 msgid "Drop Markers" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5771 msgid "Place Title" msgstr "Название места" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5933 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 msgid "Associations" msgstr "Связи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6179 msgid "Call Name" msgstr "Имя в быту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6195 msgid "Nick Name" msgstr "Прозвище" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6233 msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" @@ -30310,284 +30621,284 @@ msgstr "Возраст на момент смерти" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 msgid "Stepfather" -msgstr "" +msgstr "Отчим" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6334 msgid "Stepmother" -msgstr "" +msgstr "Мачеха" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358 msgid "Not siblings" -msgstr "" +msgstr "Не братья/сестры" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6419 msgid "Relation to main person" msgstr "Родство с базовым лицом" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6421 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6545 msgid "Creating repository pages" msgstr "Создаю страницы хранилищ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6577 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -"Эта страница содержит список всех хранилищ из базы данных, отсортированный по " -"названию. Выбор названия ведёт к странице данного хранилища." +"Эта страница содержит список всех хранилищ из базы данных, отсортированный " +"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного хранилища." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6592 msgid "Repository |Name" msgstr "Название" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6710 msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " -"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " -"Selecting the person’s name will take you to their individual Address " -"Book page." +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." msgstr "" "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по " "фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующего лица." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Ни %(current)s, ни %(parent)s не являются каталогами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7001 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7002 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7124 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, путь=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129 msgid "Missing media objects:" msgstr "Утерянные документы:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7161 msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "" +msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7167 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 #, python-format msgid "Family of %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Семья %s и %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7382 #, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "" +msgstr "Семья %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7586 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Создаю файл GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7629 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7646 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7687 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Создаю адресную книгу..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7987 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Сохранить веб-страницы в сжатом архиве" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Destination" msgstr "Путь" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог для размещения для файлов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё семейное древо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 msgid "The title of the web site" msgstr "Название веб-сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблица стилей" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Горизонтально (по умолчанию)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Раскладка меню навигации" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Выберите раскладку для меню навигации." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включить древо предков" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Graph generations" msgstr "Граф поколений" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Количество поколений для графа предков" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 msgid "Home page note" msgstr "Заметка для главной страницы" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Заметка для размещения на главной странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Home page image" msgstr "Изображение для главной страницы" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение для использования на домашней странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Introduction note" msgstr "Заметка для введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Заметка для использования в качестве введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Introduction image" msgstr "Изображение для введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение для использования во введении" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact note" msgstr "Заметка с данными издателя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30597,13 +30908,13 @@ msgstr "" "Если информация не предоставлена, страница\n" "об издателе не будет создана" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "Publisher contact image" msgstr "" "Изображение для страницы\n" "с информацией об издателе" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30613,48 +30924,48 @@ msgstr "" "Если информация не предоставлена, страница\n" "об издателе не будет создана" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "HTML user header" msgstr "Верхний колонтитул (HTML)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 msgid "HTML user footer" msgstr "Нижний колонтитул (HTML)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Заметка для использования в качестве нижнего колонтитула" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Включать ли галерею изображений и документов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the " -"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " -"smaller total upload size to your web hosting site." +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина изображения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -30662,11 +30973,11 @@ msgstr "" "Это поле позволяет задать максимальную ширину изображения на странице с " "документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать ширину." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. высота изображения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -30674,43 +30985,43 @@ msgstr "" "Это поле позволяет задать максимальную высоту изображения на странице с " "документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать высоту." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не включать Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Include records marked private" msgstr "Включить личные записи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Включать ли приватные объекты" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Living People" msgstr "Ныне живущие люди" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включить только фамилию" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включить полное имя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "How to handle living people" msgstr "Как поступать с записями о ныне живущих людях" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -30718,180 +31029,180 @@ msgstr "" "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся " "умершими долгое время" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Download Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл с базой данных, который вы хотите предоставить для скачивания" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 msgid "Description for download" msgstr "Описание" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Семейное древо Ивановых" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 msgid "Give a description for this file." msgstr "Опишите этот файл." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Семейное древо Сидоровых" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на главное лицо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на активное лицо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Включать ли колонку с датами смерти" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 msgid "Include family pages" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include event pages" msgstr "Включить страницы с событиями" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Включать ли полный список событий на отдельных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Include repository pages" msgstr "Включить страницы с источниками" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включить файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Включать ли файл GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Include address book pages" msgstr "Включить страницы с адресами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " -"addresses and personal address/ residence events." +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать адреса электронной " "почты, веб-страницы и почтовые адреса)?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Place Map Options" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Google" msgstr "Карты Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Map Service" msgstr "Картографический сервис" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Включить карту на страницах с местоположениями" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -30899,42 +31210,43 @@ msgstr "" "Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными " "широтой и долготой." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" "Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, " -"упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья переезжала." +"упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья " +"переезжала." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Family Links" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 msgid "Markers" msgstr "Отметки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8346 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8806 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -30943,39 +31255,39 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Отчёт «Веб-календарь»" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:302 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Вычисляю праздники для %04d года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:467 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Отчёт создан для %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:544 msgid "Year Glance" msgstr "Обзор года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Повествовательный сайт -- домашняя страница" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:580 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Обзор года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Верстаю месяцы..." @@ -30995,12 +31307,12 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" -"Этот календарь предназначен для того, чтобы позволить вам видеть все данные в " -"сжатом виде на одной странице. Нажав мышкой на дате, вы попадёте на страницу, " -"отображающую все события для этого дня, если таковые есть.\n" +"Этот календарь предназначен для того, чтобы позволить вам видеть все данные " +"в сжатом виде на одной странице. Нажав мышкой на дате, вы попадёте на " +"страницу, отображающую все события для этого дня, если таковые есть.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Один день года" @@ -31010,219 +31322,219 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" "Создано с помощью Gramps %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "Calendar Title" msgstr "Название календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "My Family Calendar" msgstr "Мой Семейный Календарь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заголовок для календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "Content Options" msgstr "Параметры содержимого" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Создать календарь на несколько лет" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Создать календарь на несколько лет или только на один год." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Первый год календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Введите первый год календаря, он должен быть между 1900 - 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Последний год календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Введите последний год календаря, он должен быть между 1900 - 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Праздники для указанной страны будут включены" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Home link" msgstr "Ссылка на домашнюю страницу" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Заметки янв - июн" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "January Note" msgstr "Январь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "The note for the month of January" msgstr "Заметка для января месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "February Note" msgstr "Февраль" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of February" msgstr "Заметка для февраля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "March Note" msgstr "Март" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of March" msgstr "Заметка для марта месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "April Note" msgstr "Апрель" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of April" msgstr "Заметка для апреля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "May Note" msgstr "Май" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of May" msgstr "Заметка для мая месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "June Note" msgstr "Июнь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of June" msgstr "Заметка для июня месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Заметки июл - дек" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "July Note" msgstr "Июль" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "The note for the month of July" msgstr "Заметка для июля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "August Note" msgstr "Август" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "The note for the month of August" msgstr "Заметка для августа месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "September Note" msgstr "Сентябрь" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "The note for the month of September" msgstr "Заметка для сентября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "October Note" msgstr "Октябрь" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "The note for the month of October" msgstr "Заметка для октября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "November Note" msgstr "Ноябрь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "The note for the month of November" msgstr "Заметка для ноября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "December Note" msgstr "Декабрь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "The note for the month of December" msgstr "Заметка для декабря месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Создать сжатый календарь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Создать ли одностраничный календарь с выделенными датами" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Создать страницы событий для сжатого календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Создавать ли страницы для отдельных дней" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Создать ссылку на повествовательный сайт" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Создавать ли ссылки на события на повествовательном сайте" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link prefix" msgstr "Базовая ссылка" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Базовая ссылка на повествовательный сайт" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s лет" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 msgid "birth" msgstr "рождение" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, свадьба" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -31259,43 +31571,43 @@ msgstr "" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Пепел" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Кипарис" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Сиреневый" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Персиковый" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Ель" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Майнц" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" @@ -31389,20 +31701,21 @@ msgid "" msgstr "" "Говорите с родственниками, пока не поздно
Ваши старейшие " "родственники могут являться наиболее важным источником информации. Обычно, " -"они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей " -"многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По " -"меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" +"они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про " +"людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. " +"По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать " +"рассказы!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules " -"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all " -"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can " -"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the " -"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " -"visible, select View > Filter." +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" "Фильтры Людей
В виде «Люди» лица могут быть отфильтрованы " "по разным критериям. Для задания нового фильтра используйте меню «Правка / " @@ -31411,14 +31724,14 @@ msgstr "" "Например, возможно задать фильтр для выбора всех усыновлённых лиц в базе " "данных. Можно отфильтровать всех людей без известных дат рождения. Для " "получения результата, сохраните фильтр и выберите его на боковой панели, " -"затем нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите " -"его выбором меню «Вид > Боковая панель»." +"затем нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, " +"вызовите его выбором меню «Вид > Боковая панель»." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter " -"you can select all people without children." +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" "Обратный Фильтр
Фильтры можно легко обратить, используя параметр " "«Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех " @@ -31428,9 +31741,10 @@ msgstr "" msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family " -"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " -"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." msgstr "" "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в виде «Люди» " "один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает список и показывает " @@ -31456,16 +31770,16 @@ msgid "" msgstr "" "Смена активного лица
Выбор нового активного лица очень прост. " "Например, в виде «Отношения», просто щёлкните мышью по новому лицу. В виде " -"«Родословная» щёлкните по новому лицу два раза, либо выберите из всплывающего " -"меню, доступного по щелчку правой кнопкой, новое лицо --- любого из " -"партнёров, братьев, сестёр, детей, или родителей." +"«Родословная» щёлкните по новому лицу два раза, либо выберите из " +"всплывающего меню, доступного по щелчку правой кнопкой, новое лицо --- " +"любого из партнёров, братьев, сестёр, детей, или родителей." #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration " -"> Compare Individual Events..." you can compare the data of " -"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " -"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" "Кто когда родился?: Используя «Инструменты / Анализ и исследование / " @@ -31504,36 +31818,38 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go " -"to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets " -"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " -"Each separate view can also be configured under "View > Configure " -"View..."" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the " -"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a " -"website for your family tree then there's a report for that as well." +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"Отчёты Gramps
Gramps предлагает широкий выбор отчётов. Графические " -"отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные родственные связи. " -"Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи " -"по электронной почте. А если Вы готовы создать вебсайт со своим семейным " -"древом, то для этого также существует тип отчёта в Gramps." +"Отчёты Gramps
Gramps предлагает широкий выбор отчётов. " +"Графические отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные " +"родственные связи. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки " +"результатов членам вашей семьи по электронной почте. А если Вы готовы " +"создать вебсайт со своим семейным древом, то для этого также существует тип " +"отчёта в Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -31583,10 +31899,10 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and " -"Merge..." allows you to combine separately listed people into one. " -"Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very " -"useful for combining two databases with overlapping people, or combining " +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" @@ -31608,9 +31924,9 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and backward " -"through the list using "Go > Forward" and "Go > " -"Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Переход вперёд-назад/
Gramps помнит все предыдущие активные " "объекты, т.е., людей, места и т.д. Вы можете переходить вперед или назад по " @@ -31622,15 +31938,15 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Клавиши быстрого доступа
Устали от постоянного перекладывания руки " -"с клавиатуры на мышь? Большинство функций в Gramps имеют клавиши быстрого " -"доступа. Если функция имеет такую клавишу, она обозначена в правой части " -"соответствующего пункта меню." +"Клавиши быстрого доступа
Устали от постоянного перекладывания " +"руки с клавиатуры на мышь? Большинство функций в Gramps имеют клавиши " +"быстрого доступа. Если функция имеет такую клавишу, она обозначена в правой " +"части соответствующего пункта меню." #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help " -"> User Manual". The developers have worked hard to make most " +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" @@ -31659,9 +31975,9 @@ msgid "" "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Редактирование связей Родители-Дети
Вы можете редактировать связь " -"детей с родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в редакторе семей. Связи " -"могут быть Рождение, Приёмный, Пасынок, и т.д." +"Редактирование связей Родители-Дети
Вы можете редактировать " +"связь детей с родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в редакторе семей. " +"Связи могут быть Рождение, Приёмный, Пасынок, и т.д." #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -31680,10 +31996,10 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users " -"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org " -"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " -"can be good to discuss your ideas on the email lists." +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:30 @@ -31707,9 +32023,9 @@ msgid "" "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help " -"> Gramps Mailing Lists"" +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Помощь проекту Gramps
Вам бы хотелось помочь Gramps, но Вы не " "умеете программировать? Ничего страшного! Такому большому проекту требуется " @@ -31721,21 +32037,21 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original " -"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical " -"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured " -"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. " -"The Gramps database back end is so robust that some users are managing " -"genealogies containing hundreds of thousands of people." +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"Что в имени?..
Название «Gramps» предложил первоначальному автору " -"программы, Дону Эллингему, его отец. Это --- сокращение фразы Genealogical " -"Research and Analysis Management Program System (Программная система " -"управления генеалогическими изысканиями и анализом - англ.) Данная система " -"является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет " -"хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных " -"Gramps настолько производительна, что позволяет управлять данными, " -"содержащими информацию о сотнях тысяч людей." +"Что в имени?..
Название «Gramps» предложил первоначальному автору " +"программы, Дону Эллингему, его отец. Это --- сокращение фразы " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System " +"(Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом - " +"англ.) Данная система является полнофункциональной генеалогической " +"программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать " +"генеалогические данные. База данных Gramps настолько производительна, что " +"позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -31753,11 +32069,11 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid " -"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be " -"opened by clicking on the date button. The format of the date is set under " -""Edit > Preferences > Display"." +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:35 @@ -31772,8 +32088,8 @@ msgstr "" msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name " -"section." +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" "Управление именами
В Gramps легко добавлять людей, имеющих более " "одного имени. В редакторе лиц выберите окно «Имена». Вы можете добавлять " @@ -31789,17 +32105,17 @@ msgid "" msgstr "" "Вид «Родословная»
Вид «Родословная» отображает традиционное " "восходящее родословное древо. Наведите курсор мыши на лицо, чтобы увидеть " -"дополнительные данные о нём; щелчок правой кнопкой отобразит всплывающее меню " -"для перехода к другим членам семьи этого лица и для изменения настроек. " +"дополнительные данные о нём; щелчок правой кнопкой отобразит всплывающее " +"меню для перехода к другим членам семьи этого лица и для изменения настроек. " "Попробуйте различные настройки, чтобы получить полное представления об " "имеющихся возможностях." #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a " -"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see " -"which individuals reference each source. You can use filters to group your " -"sources." +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:39 @@ -31811,9 +32127,9 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the " -"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, " -"documents, and more." +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:41 @@ -31823,10 +32139,11 @@ msgid "" "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Фильтры
Фильтры позволяют вам сузить множество показываемых лиц в " -"виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить фильтры " -"пользователя, ограниченные только Вашим воображением. Пользовательские " -"фильтры можно создать из меню «Правка / Редактор фильтров людей»." +"Фильтры
Фильтры позволяют вам сузить множество показываемых лиц " +"в виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить " +"фильтры пользователя, ограниченные только Вашим воображением. " +"Пользовательские фильтры можно создать из меню «Правка / Редактор фильтров " +"людей»." #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -31843,19 +32160,20 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" -"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps " -"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and " -"all the media files connected to the database (images for example). This file " -"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps " -"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is " -"ever lost when exporting and importing." +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" "Пакет Ggramps XML
Вы можете выгрузить свои данные в формат «Пакет " "Gramps», который содержит в себе в сжатом виде ваше семейное древо а так же " "все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл " "может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим " "пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, " -"поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря информации." +"поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря " +"информации." #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "" @@ -31881,17 +32199,17 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is " -"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "Сообщите об ошибках в Gramps
Лучший способ послать сообщение об " -"ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: " -"http://bugs.gramps-project.org" +"ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-" +"project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at " -"http://gramps-project.org/" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" msgstr "" "Домашняя страница Gramps
Домашняя страница Gramps находится по " "адресу http://gramps-project.org/" @@ -31899,14 +32217,14 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private " -"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " -"toggles records between private and public." +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." msgstr "" "Gramps помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " "личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных. " -"Обратите внимание на кнопку с изображением замочка --- она переключает записи " -"из личного в публичный режим и обратно." +"Обратите внимание на кнопку с изображением замочка --- она переключает " +"записи из личного в публичный режим и обратно." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -31914,7 +32232,8 @@ msgid "" "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." msgstr "" "Ведение качественных записей
Будьте аккуратны записывая " "генеалогическую информацию. Не делайте предположений внося первичную " @@ -31974,9 +32293,9 @@ msgstr "" msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time " -"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " -"unexplored leads." +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." msgstr "" "Что исследовать дальше?
Двигайтесь от известного к неизвестному. " "Всегда записывайте все известные факты перед тем, как сделать заключение. " @@ -31991,8 +32310,8 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"'Что и почему' вашей генеалогии
Генеалогия касается не только дат " -"и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как " +"'Что и почему' вашей генеалогии
Генеалогия касается не только " +"дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как " "развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через " "которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей " "семьи." @@ -32016,8 +32335,8 @@ msgid "" msgstr "" "Переводчики Gramps
Gramps спроектирован так, что новые переводы " "можно добавлять лишь с незначительными усилиями по доработке кода программы. " -"Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в " -"gramps-devel@lists.sf.net" +"Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" @@ -32029,10 +32348,10 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" -"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. " -"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person " -"is the person who is selected when the database is opened or when the home " -"button is pressed." +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." msgstr "" "Базовое лицо
Любой человек может быть выбран в качестве лица по " "умолчанию в Gramps. Выберите Правка > Установить Базовое лицо. " @@ -32058,8 +32377,8 @@ msgid "" "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation " -"and the Open Source Initiative." +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" "Открытое программное обеспечение
Модель разработки «Свободное и " "открытое ПО» ведёт к тому, что Gramps может быть улучшена любым " @@ -32086,9 +32405,738 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps для Gnome или KDE?
Для пользователей Linux, Gramps работает " -"с любой оконной системой. Если необходимые библиотеки GTK установлены, то " -"программа будет работать." +"Gramps для Gnome или KDE?
Для пользователей Linux, Gramps " +"работает с любой оконной системой. Если необходимые библиотеки GTK " +"установлены, то программа будет работать." + +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to " +"record the many details of the life of an individual as well as the complex " +"relationships between various people, places and events. All of your " +"research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +#~ "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " +#~ "Tree instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n" +#~ "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого " +#~ "используйте\n" +#~ "опцию -i для импорта в семейное древо." + +#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +#~ msgstr "ГГГГ-ММ-ДД (ISO)" + +#~ msgid "date format|Numerical" +#~ msgstr "Численный" + +#~ msgid "Month Day, Year" +#~ msgstr "Месяц День, Год" + +#~ msgid "MON DAY, YEAR" +#~ msgstr "МЕС ДД, ГГГГ" + +#~ msgid "Day Month Year" +#~ msgstr "День Месяц Год" + +#~ msgid "DAY MON YEAR" +#~ msgstr "ДД МЕС ГГГГ" + +#~ msgid "{long_month} {year}" +#~ msgstr "{long_month} {year}" + +#~ msgid "between|{long_month} {year}" +#~ msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" + +#~ msgid "before|{long_month} {year}" +#~ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "after|{long_month} {year}" +#~ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "about|{long_month} {year}" +#~ msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "{short_month} {year}" +#~ msgstr "{short_month} {year}" + +#~ msgid "between|{short_month} {year}" +#~ msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" + +#~ msgid "before|{short_month} {year}" +#~ msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "from-date|" +#~ msgstr "before" + +#~ msgid "" +#~ "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +#~ msgstr "{date_quality}с {date_start} по {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#~ msgid "between-date|" +#~ msgstr "between" + +#~ msgid "and-date|" +#~ msgstr "between" + +#~ msgid "" +#~ "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +#~ msgstr "" +#~ "{date_quality}между {date_start} и {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#~ msgid "before-date|" +#~ msgstr "before" + +#~ msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +#~ msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#~ msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +#~ msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" + +#~ msgid "{day:d} {long_month} {year}" +#~ msgstr "{day:d} {long_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "{day:d} {short_month} {year}" +#~ msgstr "{day:d} {short_month.f[Р]} {year}" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||January" +#~ msgstr "И=январь|Р=января|Т=январём|П=январе" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||February" +#~ msgstr "И=февраль|Р=февраля|Т=февралём|П=феврале" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||March" +#~ msgstr "И=март|Р=марта|Т=мартом|П=марте" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||April" +#~ msgstr "И=апрель|Р=апреля|Т=апрелем|П=апреле" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||May" +#~ msgstr "И=май|Р=мая|Т=маем|П=мае" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||June" +#~ msgstr "И=июнь|Р=июня|Т=июнем|П=июне" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||July" +#~ msgstr "И=июль|Р=июля|Т=июлем|П=июле" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||August" +#~ msgstr "И=август|Р=августа|Т=августом|П=августе" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||September" +#~ msgstr "И=сентябрь|Р=сентября|Т=сентябрём|П=сентябре" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||October" +#~ msgstr "И=октябрь|Р=октября|Т=октябрём|П=октябре" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||November" +#~ msgstr "И=ноябрь|Р=ноября|Т=ноябрём|П=ноябре" + +#~ msgid "localized lexeme inflections||December" +#~ msgstr "И=декабрь|Р=декабря|Т=декабрём|П=декабре" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +#~ msgstr "И=янв|Р=янв|Т=янв" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +#~ msgstr "И=фев|Р=фев|Т=фев" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +#~ msgstr "И=мар|Р=мар|Т=мар" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +#~ msgstr "И=апр|Р=апр|Т=апр" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +#~ msgstr "И=май|Р=мая|Т=маем" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +#~ msgstr "И=июн|Р=июн|Т=июн" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +#~ msgstr "И=июл|Р=июл|Т=июл" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +#~ msgstr "И=авг|Р=авг|Т=авг" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +#~ msgstr "И=сен|Р=сен|Т=сен" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +#~ msgstr "И=окт|Р=окт|Т=окт" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +#~ msgstr "И=ноя|Р=ноя|Т=ноя" + +#~ msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +#~ msgstr "И=дек|Р=дек|Т=дек" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +#~ msgstr "И=тишрей|Р=тишрея|Т=тишреем|П=тишрее" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +#~ msgstr "И=хешван|Р=хешвана|Т=хешваном|П=хешване" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +#~ msgstr "И=кислев|Р=кислева|Т=кислевом|П=кислеве" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +#~ msgstr "И=тевет|Р=тевета|Т=теветом|П=тевете" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +#~ msgstr "И=шеват|Р=шевата|Т=шеватом|П=шевате" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +#~ msgstr "И=адар|Р=адара|Т=адаром|П=адаре" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +#~ msgstr "И=адар бет|Р=адара бет|Т=адаром бет|П=адаре бет" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +#~ msgstr "" +#~ "И=нисан|Р=нисана|Т=нисаном|П=нисане|И1=ниссан|Р1=ниссана|Т1=ниссаном" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +#~ msgstr "И=ияр|Р=ияра|Т=ияром|П=ияре" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +#~ msgstr "И=сиван|Р=сиван|Т=сиваном|П=сиване" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +#~ msgstr "И=тамуз|Р=тамуза|Т=тамузом|И1=таммуз|Р1=таммуза|Т1=таммузом" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Av" +#~ msgstr "И=ав|Р=ава|Т=авом|П=аве" + +#~ msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +#~ msgstr "И=элул|Р=элула|Т=элулом|И1=элуль|Р1=элуля|Т1=элулем|П=элуле" + +#~ msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +#~ msgstr "И=вандемьер|Р=вандемьера|Т=вандемьером|П=вандемьере" + +#~ msgid "French month lexeme|Brumaire" +#~ msgstr "И=брюмер|Р=брюмера|Т=брюмером|П=брюмере" + +#~ msgid "French month lexeme|Frimaire" +#~ msgstr "И=фример|Р=фримера|Т=фримером|П=фримере" + +#~ msgid "French month lexeme|Nivôse" +#~ msgstr "И=нивоз|Р=нивоза|Т=нивозом|П=нивозе" + +#~ msgid "French month lexeme|Pluviôse" +#~ msgstr "И=плювиоз|Р=плювиоза|Т=плювиозом|П=плювиозе" + +#~ msgid "French month lexeme|Ventôse" +#~ msgstr "И=вантоз|Р=вантоза|Т=вантозом|П=вантозе" + +#~ msgid "French month lexeme|Germinal" +#~ msgstr "И=жерминаль|Р=жерминаля|Т=жерминалем|П=жерминале" + +#~ msgid "French month lexeme|Floréal" +#~ msgstr "И=флореаль|Р=флореаля|Т=флореалем|П=флореале" + +#~ msgid "French month lexeme|Prairial" +#~ msgstr "И=прериаль|Р=прериаля|Т=прериалем|П=прериале" + +#~ msgid "French month lexeme|Messidor" +#~ msgstr "И=мессидор|Р=мессидора|Т=мессидором|П=мессидоре" + +#~ msgid "French month lexeme|Thermidor" +#~ msgstr "И=термидор|Р=термидора|Т=термидором|П=термидоре" + +#~ msgid "French month lexeme|Fructidor" +#~ msgstr "И=фрюктидор|Р=фрюктидора|Т=фрюктидором|П=фрюктидоре" + +#~ msgid "French month lexeme|Extra" +#~ msgstr "И=дополнит.|Р=дополнит.|Т=дополнит.|П=дополнит." + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +#~ msgstr "И=мухаррам|Р=мухаррама|Т=мухаррамом|П=мухарраме" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Safar" +#~ msgstr "И=сафар|Р=сафара|Т=сафаром|П=сафаре" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +#~ msgstr "" +#~ "И=раби-аль-авваль|Р=раби-аль-авваля|Т=раби-аль-аввалем|П=раби-аль-аввале" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +#~ msgstr "И=раби-ассани|Р=раби-ассани|Т=раби-ассани|П=раби-ассани" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +#~ msgstr "" +#~ "И=джумада-аль-уля|Р=джумада-аль-уля|Т=джумада-аль-уля|П=джумада-аль-уля" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +#~ msgstr "" +#~ "И=джумада-аль-ахира|Р=джумада-аль-ахира|Т=джумада-аль-ахира|П=джумада-аль-" +#~ "ахира|И1=джумада-ассани" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +#~ msgstr "И=раджаб|Р=раджаба|Т=раджабом|П=раджабе" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +#~ msgstr "И=шаабан|Р=шаабана|Т=шаабаном|П=шаабане" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +#~ msgstr "И=рамадан|Р=рамадана|Т=рамаданом|П=рамадане" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +#~ msgstr "И=шавваль|Р=шавваля|Т=шаввалем|П=шаввале" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +#~ msgstr "И=зуль-каада|Р=зуль-каада|Т=зуль-каада|П=зуль-каада" + +#~ msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +#~ msgstr "И=зуль-хиджжа|Р=зуль-хиджжа|Т=зуль-хиджжа|П=зуль-хиджжа" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +#~ msgstr "И=фарвардин|Р=фарвардина|Т=фарвардином|П=фарвардине" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +#~ msgstr "" +#~ "И=урдибехешт|И1=ордибехешт|Р=урдибехешта|Т=урдибехештом|П=урдибехеште" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Khordad" +#~ msgstr "И=хурдад|И1=хордад|Р=хурдада|Т=хурдадом|П=хурдаде" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Tir" +#~ msgstr "И=тир|Р=тира|Т=тиром|П=тире" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Mordad" +#~ msgstr "И=мурдад|И1=мордад|Р=мурдада|Т=мурдадом|П=мурдаде" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +#~ msgstr "И=шахривар|Р=шахривара|Т=шахриваром|П=шахриваре" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Mehr" +#~ msgstr "И=мехр|И1=михр|Р=мехра|Т=мехром|П=мехре" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Aban" +#~ msgstr "И=абан|Р=абана|Т=абаном|П=абане" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Azar" +#~ msgstr "И=азар|Р=азара|Т=азаром|П=азаре" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Dey" +#~ msgstr "И=дей|Р=дея|Т=деем|П=дее" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Bahman" +#~ msgstr "И=бахман|Р=бахмана|Т=бахманом|П=бахмане" + +#~ msgid "Persian month lexeme|Esfand" +#~ msgstr "И=эсфанд|Р=эсфанда|Т=эсфандом|П=эсфанде" + +#~ msgid "date modifier|before " +#~ msgstr "до " + +#~ msgid "date modifier|after " +#~ msgstr "после " + +#~ msgid "date modifier|about " +#~ msgstr "около " + +#~ msgid "date quality|estimated " +#~ msgstr "оцен " + +#~ msgid "date quality|calculated " +#~ msgstr "вычисл " + +#~ msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." +#~ msgstr "Отключать предупреждение в случае, если «OsmGpsMap» не установлен." + +#~ msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." +#~ msgstr "Отключать предупреждение в случае, если «GExiv2» не установлен." + +#~ msgid "Version description" +#~ msgstr "Описание версии" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Данные о цитате" + +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Метки:" + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Общая информация об источнике" + +#~ msgid "Q_uality" +#~ msgstr "Качество" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип:" + +#~ msgid "Second date" +#~ msgstr "Вторая дата" + +#~ msgid "Reference information" +#~ msgstr "Информация о ссылке" + +#~ msgid "Shared information" +#~ msgstr "Общая информация" + +#~ msgid "Father/partner1" +#~ msgstr "Отец/партнёр №1" + +#~ msgid "Mother/partner2" +#~ msgstr "Мать/партнёр №2" + +#~ msgid "Relationship Information" +#~ msgstr "Данные об отношении" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Область для ссылки" + +#~ msgid "Shared Information" +#~ msgstr "Общая информация" + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Имя(-на) " + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Фамилии " + +#~ msgid "Preferred Name" +#~ msgstr "Предпочитаемое имя" + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Источник №1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Источник №2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Выбор названия" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Событие №1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Событие №2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Семья №1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Семья №2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Объект №1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Объект №2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Заметка №1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Заметка №2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Лицо №1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Лицо №2" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Хранилище №1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Хранилище №2" + +#~ msgid "Parent relationships" +#~ msgstr "Родительские отношения" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Семейные отношения" + +#~ msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +#~ msgstr "Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна" + +#~ msgid "Rule list" +#~ msgstr "Список правил" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Определение" + +#~ msgid "Selected Rule" +#~ msgstr "Выделенное правило" + +#~ msgid "Type face" +#~ msgstr "Стиль шрифта" + +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Параметры шрифта" + +#~ msgid "Alignment" +#~ msgstr "Выравнивание" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Интервал" + +#~ msgid "Indentation" +#~ msgstr "Отступ" + +#~ msgid "Paragraph options" +#~ msgstr "Параметры абзаца" + +#~ msgid "SVG background color" +#~ msgstr "Фон SVG" + +#~ msgid "transparent background" +#~ msgstr "прозрачный фон" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "чёрный" + +#~ msgid "red" +#~ msgstr "красный" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "зелёный" + +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "синий" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "голубой" + +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "фиолетовый" + +#~ msgid "yellow" +#~ msgstr "жёлтый" + +#~ msgid "The color, if any, of the SVG background" +#~ msgstr "Цвет фона для SVG" + +#~ msgid "sorted by|Birth Date" +#~ msgstr "дате рождения" + +#~ msgid "sorted by|Name" +#~ msgstr "имени" + +#~ msgid "" +#~ "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " +#~ "available.\n" +#~ "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +#~ "title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль «GExiv2» не загружен. Обработка метаданных изображения " +#~ "недоступна.\n" +#~ "\n" +#~ "Инструкция по сборке этого модуля доступна на http://www.gramps-project." +#~ "org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Кодировка GEDCOM" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Предупреждения" + +#~ msgid "People probably alive and their ages the %s" +#~ msgstr "Вероятно, живые люди, и их возраст %s" + +#~ msgid "People probably alive and their ages on %s" +#~ msgstr "Вероятно живые люди, и их возраст на %s" + +#~ msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +#~ msgstr "%(parent-name)s, отношение: %(rel-type)s" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации" + +#~ msgid "Gender Statistics tool" +#~ msgstr "Статистика полов" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Окно оценки" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Окно вывода" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Окно ошибок" + +#~ msgid "Match Threshold" +#~ msgstr "Граница соответствия" + +# !!!FIXME!!! +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Неуничтоженные объекты" + +#~ msgid "Double-click on a row to view/edit data" +#~ msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "не датированная смерть" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "подтверждение смерти" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "не датированное подтверждение смерти" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "подтверждение рождения" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Ошибка открытия файла" + +# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d совпадений.\n" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Активное лицо: %s" + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Грамплет показывает атрибуты активного лица" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ДА" + +#~ msgid "" +#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family Tree you try to " +#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. " +#~ "However, the Gramps version in use right now employs version " +#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data " +#~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. " +#~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try " +#~ "to open the family Tree on that computer with that software that created " +#~ "the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of " +#~ "Gramps you intend to use." +#~ msgstr "" +#~ "Gramps хранит свои данные в базе данных Беркли. Семейное древо, которое " +#~ "Вы пытаетесь загрузить, было записано в формате СУБД Беркли версии " +#~ "%(env_version)s. Текущая же версия Gramps version использкет СУБД Беркли " +#~ "версии %(bdb_version)s. Таким образом, Вы пытаетесь загрузить данные " +#~ "записанные в более новом формате в устаревшую сборку программы, это, " +#~ "скорее всего, не удастся. Правильные способ для решения этой проблемы — " +#~ "использовать экспорт и импорт в формате XML. Попытайтесь открыть это " +#~ "древо на том компьютере, где оно было создано, экспортируйте его в XML, а " +#~ "затем импортируйте его здесь." + +#~ msgid "" +#~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you " +#~ "used to create this tree.\n" +#~ "\n" +#~ "Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the " +#~ "definition of the structure.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, " +#~ "also not with the .gramps xml export!\n" +#~ "\n" +#~ "Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will " +#~ "irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. " +#~ "See: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +#~ msgstr "" +#~ "Структура данных семейного древа, которую использует Gramps, изменилась с " +#~ "тех пор, как данное дерево было создано.\n" +#~ "\n" +#~ "По этой причине, для открытия этого древа необходимо произвести " +#~ "обновление формата структуры данных.\n" +#~ "После обновления использовать предыдущие версии Gramps будет невозможно, " +#~ "даже если делать экспорт в формат .gramps xml!\n" +#~ "\n" +#~ "Обновление — сложная процедура, которую нельзя прерывать, иначе данные " +#~ "могут быть безвозвратно повреждены. Поэтому, перед началом обновления, " +#~ "сделайте резервную копию. См.: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Регулярное выражение:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Цитаты с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Цитаты с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "События с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "События с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Семьи с ребёнком с " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Семьи с отцом с " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Семьи с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Семьи с матерью с " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Семьи с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Документы с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Документы с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Заметки, содержащие <регулярное выражение>" + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Заметки с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Люди с записками, содержащими <регулярное выражение>" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Люди с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Выражение:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Лица, удовлетворяющие <регулярному выражению>" + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Выбирает людей с именем, удовлетворяющим регулярному выражению" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Места с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Места с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Хранилища с заметками, удовлетворяющими <регулярному выражению>" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Хранилища с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Источники с записками, удовлетворяющими <регулярному·выражению>" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Источники с , удовлетворяющими регулярному·выражению" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Китайский" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразилия" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португалия" #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Необходимо обновить базу данных!" @@ -32099,138 +33147,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Необходимо обновить базу данных BSDDB!" -#~ msgid "red" -#~ msgstr "красный" - -#~ msgid "green" -#~ msgstr "зелёный" - #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Временная диаграмма для %s" #~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgstr "Отчество пропущено: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Tags:" -#~ msgstr "Метки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Тип:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Father/partner1" -#~ msgstr "Отцовские фильтры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mother/partner2" -#~ msgstr "Материнские фильтры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Given Name(s) " -#~ msgstr "Имя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family Names " -#~ msgstr "Заметки о семье" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred Name" -#~ msgstr "Предпочитаемое имя" - -#, fuzzy #~ msgid "window2" -#~ msgstr "Главное окно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source 1" -#~ msgstr "Источник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source 2" -#~ msgstr "Источник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title selection" -#~ msgstr "Выбор фильтра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event 1" -#~ msgstr "Событие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event 2" -#~ msgstr "Событие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family 1" -#~ msgstr "Семья" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family 2" -#~ msgstr "Семья" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object 1" -#~ msgstr "Объект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object 2" -#~ msgstr "Объект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note 1" -#~ msgstr "Заметка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note 2" -#~ msgstr "Заметка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person 1" -#~ msgstr "Лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person 2" -#~ msgstr "Лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "Хранилище" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "Хранилище" - -#, fuzzy -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "Путь" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type face" -#~ msgstr "Стиль шрифта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Параметры шрифта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Интервал" - -#, fuzzy -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "Главное окно" - -#, fuzzy -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Gramps - Кодировка GEDCOM" - -# !!!FIXME!!! -#, fuzzy -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Неуничтоженный объект" +#~ msgstr "window2" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" @@ -32280,11 +33204,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " +#~ "Gramps.\n" #~ "You might want to make a backup copy first." #~ msgstr "" #~ "Вы не можете открыть эту базу данных без её обновления.\n" -#~ "Если Вы обновите её сейчас, то Вы не сможете использовать её с более старыми версиями Gramps.\n" +#~ "Если Вы обновите её сейчас, то Вы не сможете использовать её с более " +#~ "старыми версиями Gramps.\n" #~ "Возможно сначала вы захотите сделать резервную копию." #~ msgid "Use optimal number of pages" @@ -32300,7 +33226,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Фильтры документов" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить " +#~ "грамплеты." # no l10n needed - i18n toolset glitch extracting strings from _(x[0]), x[2]["t"] #, fuzzy @@ -32346,8 +33274,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Provide a short descripion for this image." #~ msgstr "Опишите вкратце это изображение." -#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -#~ msgstr "Введите имя художника/автора данного изображения. Это может быть человек, либо компания, ответственная за создание изображения." +#~ msgid "" +#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +#~ "who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "" +#~ "Введите имя художника/автора данного изображения. Это может быть человек, " +#~ "либо компания, ответственная за создание изображения." #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "Введите информацию об авторском праве для этого изображения. \n" @@ -32366,14 +33298,22 @@ msgstr "" #~ "Введите координату долготы для привязки изображения,\n" #~ "например: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -#~ msgstr "Вызвать веб-браузер для просмотра страницы документации на редактор метаданных изображения из вики Gramps." +#~ msgid "" +#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +#~ "web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Вызвать веб-браузер для просмотра страницы документации на редактор " +#~ "метаданных изображения из вики Gramps." #~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" #~ msgstr "Вызывает всплывающее окно для просмотра миниатюры изображения" -#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: это действие полностью сотрёт все метаданные Exif из данного изображения! Вы уверены, что хотите этого?" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " +#~ "Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: это действие полностью сотрёт все метаданные Exif из данного " +#~ "изображения! Вы уверены, что хотите этого?" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Миниатюра" @@ -32396,8 +33336,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit Image Exif Metadata" #~ msgstr "Редактировать метаданные (EXIF) изображения" -#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы собираетесь преобразовать данное изображение в формат JPEG. Вы уверены, что хотите этого?" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " +#~ "sure that you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: Вы собираетесь преобразовать данное изображение в формат JPEG. " +#~ "Вы уверены, что хотите этого?" #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "Преобразовать и стереть первоначальный вариант" @@ -32405,8 +33349,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Преобразовать" -#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -#~ msgstr "Ваше изображение успешно преобразовано. Исходный файл удалён, база данных теперь указывает на новое изображение." +#~ msgid "" +#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " +#~ "the full path has been updated!" +#~ msgstr "" +#~ "Ваше изображение успешно преобразовано. Исходный файл удалён, база данных " +#~ "теперь указывает на новое изображение." #~ msgid "Media Path Update" #~ msgstr "Смена пути документа" @@ -32460,7 +33408,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ошибка при удалении метаданных Exif данного изображения..." #~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -#~ msgstr "Грамплет показывает доступные плагины (модули расширения) от сторонних разработчиков" +#~ msgstr "" +#~ "Грамплет показывает доступные плагины (модули расширения) от сторонних " +#~ "разработчиков" #~ msgid "TODO" #~ msgstr "Список дел" @@ -32472,7 +33422,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Список Дел" #~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "Грамплет для просмотра, редакции, и записи метаданных (в формате Exif) изображения" +#~ msgstr "" +#~ "Грамплет для просмотра, редакции, и записи метаданных (в формате Exif) " +#~ "изображения" #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Редакция метаданных изображения" @@ -32501,8 +33453,12 @@ msgstr "" #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." #~ msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." -#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано как «%(present)s», не меняем группировку на «%(value)s»" +#~ msgid "" +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано как «%(present)s», " +#~ "не меняем группировку на «%(value)s»" #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Импортировать базу данных" @@ -32537,8 +33493,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Родословная" -#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Работа с географическими данными будет недоступна." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Работа с географическими " +#~ "данными будет недоступна." #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" @@ -32629,11 +33589,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Выбирает объекты с указанным Gramps ID" -#~ msgid "Objects with records containing " -#~ msgstr "Объекты с записями, содержащими <подстроку>" - #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "Выбирает объекты, записи которых содержат текст, соответствующий подстроке" +#~ msgstr "" +#~ "Выбирает объекты, записи которых содержат текст, соответствующий подстроке" #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Объекты, помеченные как личные" @@ -32670,17 +33628,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +#~ "contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Модуль расширения не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n" -#~ "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в противном случае. " +#~ "Модуль расширения не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление " +#~ "модулями» для дополнительной информации.\n" +#~ "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в " +#~ "официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в " +#~ "противном случае. " #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +#~ "info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " +#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n" -#~ "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае. " +#~ "Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» " +#~ "для дополнительной информации.\n" +#~ "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в " +#~ "официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором " +#~ "(%(firstauthoremail)s) в противном случае. " #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" @@ -32804,7 +33771,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" +#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You " +#~ "may download it from here: %s\n" #~ "\n" #~ " I recommend getting, %s" #~ msgstr "" @@ -32879,89 +33847,173 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Объекты, при импорте перезаписанные с объединением:\n" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "лет.." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" +#~ "d лет." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" +#~ "d месяцев." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgstr "" +#~ "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "лет." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" +#~ "d лет." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)" +#~ "d месяцев." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." @@ -32999,11 +34051,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." @@ -33035,53 +34092,101 @@ msgstr "" #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " +#~ "возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "лет." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d лет." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте " +#~ "%(age)d месяцев." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "лет." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgstr "" +#~ "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." @@ -33119,11 +34224,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " +#~ "месяцев." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." @@ -33134,8 +34246,10 @@ msgstr "" #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." @@ -33208,8 +34322,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." -#~ msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -#~ msgstr "Флажки на этой карте отображают различные места, связанные с выбранным лицом, его (её) супругами, детьми (если имеются), а также с личными событиями. Список представлен в хронологическом порядке. Щелчок мыши на названии места перенесёт вас на страницу этого места. Щелчок мыши на флажке отобразит название места." +#~ msgid "" +#~ "The place markers on this page represent a different location based upon " +#~ "your spouse, your children (if any), and your personal events and their " +#~ "places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking " +#~ "on the place’s name in the References will take you to that " +#~ "place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +#~ msgstr "" +#~ "Флажки на этой карте отображают различные места, связанные с выбранным " +#~ "лицом, его (её) супругами, детьми (если имеются), а также с личными " +#~ "событиями. Список представлен в хронологическом порядке. Щелчок мыши на " +#~ "названии места перенесёт вас на страницу этого места. Щелчок мыши на " +#~ "флажке отобразит название места." #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Горизонтальная -- без изменений" @@ -33244,9 +34368,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Амхарский" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Арабский" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Азербайджанский" @@ -33256,9 +34377,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Бенгальский" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Бретонский" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Кашубский" @@ -33292,9 +34410,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Гуджарати" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Мэнский" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Хинди" @@ -33401,14 +34516,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Зулу" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка 'en'; установите pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка 'en'; установите " +#~ "pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка '%s'; установите pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка '%s'; установите " +#~ "pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Внимание: проверка орфографии отключена; установите pyenchant/python-enchant чтобы включить." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: проверка орфографии отключена; установите pyenchant/python-" +#~ "enchant чтобы включить." #~ msgid "" #~ "Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n" @@ -33447,34 +34574,70 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " +#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в GRAMPS!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps представляет собой программный продукт, предназначенный для генеалогических исследований. Хотя он и похож на другие генеалогические программы, Gramps предлагает ряд уникальных и мощных возможностей.\n" +#~ "Gramps представляет собой программный продукт, предназначенный для " +#~ "генеалогических исследований. Хотя он и похож на другие генеалогические " +#~ "программы, Gramps предлагает ряд уникальных и мощных возможностей.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps является программным обеспечением с открытым исходным кодом, что означает, что Вы можете свободно копировать и распространять его всем кому захотите. Он разработан и поддерживается международной командой добровольцев, цель которой состоит в том, чтобы сделать Gramps мощным, но простым в использовании.\n" +#~ "Gramps является программным обеспечением с открытым исходным кодом, что " +#~ "означает, что Вы можете свободно копировать и распространять его всем " +#~ "кому захотите. Он разработан и поддерживается международной командой " +#~ "добровольцев, цель которой состоит в том, чтобы сделать Gramps мощным, но " +#~ "простым в использовании.\n" #~ "\n" #~ "С чего начать\n" #~ "\n" -#~ "Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите «Семейные древеса» из меню, затем выберите «Управление семейными древесами» и нажмите кнопку «Создать», введите имя для нового семейного древа. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" +#~ "Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы " +#~ "создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите " +#~ "«Семейные древеса» из меню, затем выберите «Управление семейными " +#~ "древесами» и нажмите кнопку «Создать», введите имя для нового семейного " +#~ "древа. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите " +#~ "руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" #~ "\n" -#~ "Вы сейчас находитесь и читаете страницу «Грамплетов», здесь Вы можете добавить свои собственные грамплеты.\n" +#~ "Вы сейчас находитесь и читаете страницу «Грамплетов», здесь Вы можете " +#~ "добавить свои собственные грамплеты.\n" #~ "\n" -#~ "Для того, чтобы добавить дополнительные грамплеты и/или изменить число столбцов, щелкните правой кнопкой мыши по фону этой странице. Также можно перетащить за кнопку Свойства, чтобы изменить положение грамплета на этой странице, щелчок по этой кнопке отсоединит грамплет, он перейдет в плавающий режим и будет располагаться выше Gramps. Если вы закроете Gramps с отсоединённым грамплетом, он будет вновь открыт отдельно в следующий раз, когда Вы запустите Gramps." +#~ "Для того, чтобы добавить дополнительные грамплеты и/или изменить число " +#~ "столбцов, щелкните правой кнопкой мыши по фону этой странице. Также можно " +#~ "перетащить за кнопку Свойства, чтобы изменить положение грамплета на этой " +#~ "странице, щелчок по этой кнопке отсоединит грамплет, он перейдет в " +#~ "плавающий режим и будет располагаться выше Gramps. Если вы закроете " +#~ "Gramps с отсоединённым грамплетом, он будет вновь открыт отдельно в " +#~ "следующий раз, когда Вы запустите Gramps." -#~ msgid "This date/ time is not changeable by the user. It will updated once you click the Save button." -#~ msgstr "Эту дату/время невозможно менять вручную. Данное поле обновляется автоматически при нажатии кнопки «Сохранить»." +#~ msgid "" +#~ "This date/ time is not changeable by the user. It will updated once you " +#~ "click the Save button." +#~ msgstr "" +#~ "Эту дату/время невозможно менять вручную. Данное поле обновляется " +#~ "автоматически при нажатии кнопки «Сохранить»." #~ msgid "" #~ "Original Date/ Time of this image.\n" @@ -33483,10 +34646,15 @@ msgstr "" #~ "Исходная дата/время данного изображения.\n" #~ "Например: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation." -#~ msgstr "Перевод координат GPS из формата градусы-минуты-секунды в десятичный." +#~ msgid "" +#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "Перевод координат GPS из формата градусы-минуты-секунды в десятичный." -#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." +#~ msgid "" +#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +#~ "representation." #~ msgstr "Перевод десятичных координат GPS в формат градусы-минуты-секунды." #~ msgid "Convert GPS" @@ -33648,11 +34816,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Очистить поле ввода для выбора места." -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Сохранять данные об увеличении и координатах при переходах между картами мест, людей, семей, и событий." +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." +#~ msgstr "" +#~ "Сохранять данные об увеличении и координатах при переходах между картами " +#~ "мест, людей, семей, и событий." -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Выберите картографическую службу. В настоящий момент поддерживаются OpenStreetMap и GoogleMaps." +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите картографическую службу. В настоящий момент поддерживаются " +#~ "OpenStreetMap и GoogleMaps." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Предыдущая страница." @@ -33721,7 +34897,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Сеть" #~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Выберите место, для которого вы хотите увидеть всплывающую информацию." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите место, для которого вы хотите увидеть всплывающую информацию." #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Период времени" @@ -33735,14 +34912,22 @@ msgstr "" #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "Добавить место" -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Добавить место в центре карты в качестве нового места в базу данных Gramps. Двойной щелчок по карте центрирует её на новом месте." +#~ msgid "" +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " +#~ "click the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Добавить место в центре карты в качестве нового места в базу данных " +#~ "Gramps. Двойной щелчок по карте центрирует её на новом месте." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Связать с местом" -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Соотнести место в центре карты с местом в базе данных Gramps. Двойной щелчок по карте центрирует её на новом месте." +#~ msgid "" +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Соотнести место в центре карты с местом в базе данных Gramps. Двойной " +#~ "щелчок по карте центрирует её на новом месте." #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Попытаться показать все местоположения в семейном древе." @@ -33768,8 +34953,13 @@ msgstr "" #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Список мест без географических координат" -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Вот список всех местоположений в семейном древе, для которых не указаны координаты.
Для указания координат у места должны быть и широта, и долгота.

" +#~ msgid "" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#~ msgstr "" +#~ "Вот список всех местоположений в семейном древе, для которых не указаны " +#~ "координаты.
Для указания координат у места должны быть и широта, и " +#~ "долгота.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Вернуться на предыдущую страницу" @@ -33804,20 +34994,44 @@ msgstr "" #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Все события из семейного древа с координатами" -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Все места семьи %(name)s в семейном древе, для которых указаны координаты." +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "Все места семьи %(name)s в семейном древе, для которых указаны координаты." -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Невозможно отцентрировать карту. Нет мест с заданными координатами. Такое может случиться по одной из причин:
    • Используемый фильтр ничего не нашёл.
    • Для активного лица нет мест с указанными координатами.
    • Для членов семьи активного лица нет мест с указанными координатами.
    • В базу данных не введено ни одно место.
    • Активное лицо не выбрано.
    • " +#~ msgid "" +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :
      • The filter you use returned " +#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." +#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно отцентрировать карту. Нет мест с заданными координатами. Такое " +#~ "может случиться по одной из причин:
        • Используемый фильтр ничего не " +#~ "нашёл.
        • Для активного лица нет мест с указанными координатами.
        • Для членов семьи активного лица нет мест с указанными координатами." +#~ "
        • В базу данных не введено ни одно место.
        • Активное лицо не " +#~ "выбрано.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Ещё не сделано..." -#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" -#~ msgstr "Неверный путь для переменной ROOT_DIR:
          избегайте скобок в этом параметре" +#~ msgid "" +#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Неверный путь для переменной ROOT_DIR:
          избегайте скобок в этом " +#~ "параметре" -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -#~ msgstr "Вы не видите здесь карту по одной из нижеуказанных причин:
          1. Ваша база данных пуста или пока не выбрана.
          2. Вы ещё не выбрали активное лицо.
          3. В базе данных не указаны места.
          4. Для выбранных мест не указаны координаты.
          " +#~ msgid "" +#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" +#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " +#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "" +#~ "Вы не видите здесь карту по одной из нижеуказанных причин:" +#~ "
          1. Ваша база данных пуста или пока не выбрана.
          2. Вы ещё не " +#~ "выбрали активное лицо.
          3. В базе данных не указаны места.
          4. Для выбранных мест не указаны координаты.
          " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Начальная страница для географического вида" @@ -33825,8 +35039,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Географический вид" -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Вид, показывающий события на интерактивной карте (требуется соединение с интернетом)" +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "Вид, показывающий события на интерактивной карте (требуется соединение с " +#~ "интернетом)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Фиксированное увеличение" @@ -33910,8 +35128,12 @@ msgstr "" #~ msgid "%s." #~ msgstr "%s." -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними" +#~ msgid "" +#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " +#~ "first break the relationship between them" +#~ msgstr "" +#~ "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы " +#~ "должны сначала удалить связи между ними" #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Отчёт на одной странице"