Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
Pär Ekholm 2021-05-26 22:19:43 +02:00 committed by Nick Hall
parent 2f7bd0d087
commit 722ecd1093

108
po/sv.po
View File

@ -22,12 +22,13 @@
# Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>, 2005-2006. # Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>, 2005-2006.
# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Pär Ekholm <pehlm@pekholm.org>, 2018, 2019, 2020. # Pär Ekholm <pehlm@pekholm.org>, 2018, 2019, 2020.
# Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n" "Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n" "Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sv/>\n" "gramps/sv/>\n"
@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr "ickepatronymikon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 #: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735
msgctxt "Remaining names" msgctxt "Remaining names"
msgid "rest" msgid "rest"
msgstr "Restnamn" msgstr "restnamn"
#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 #: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401
@ -7265,7 +7266,7 @@ msgstr "Nytt år börjar"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856
msgctxt "date-quality" msgctxt "date-quality"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Ingen" msgstr "ingen"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
msgid "calculated" msgid "calculated"
@ -7278,7 +7279,7 @@ msgstr "uppskattad"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1871
msgctxt "date-modifier" msgctxt "date-modifier"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "Ingen" msgstr "ingen"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3248 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3248
msgid "about" msgid "about"
@ -11278,19 +11279,14 @@ msgstr ""
"som %s." "som %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172 #: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid "" msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n" "\n"
"Gramps will terminate now." "Gramps will terminate now."
msgstr "" msgstr ""
"Din Python-version möter inte kraven. Åtminstone python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d " "Din Python-version möter inte kraven. Åtminstone Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d "
"behövs för att starta Gramps.\n" "behövs för att starta Gramps.\n"
"\n" "\n"
"Gramps kommer att avslutas nu." "Gramps kommer att avslutas nu."
@ -11301,28 +11297,21 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Fel på inställningsparametrar:" msgstr "Fel på inställningsparametrar:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432 #: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration" msgid "Could not read configuration"
msgstr "Fel vid läsning av inställningar" msgstr "Kunde inte läsa inställningarna"
#: ../gramps/grampsapp.py:436 #: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid "" msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n" "A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n" "\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed." "handle the media types of Gramps is installed."
msgstr "" msgstr ""
"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "En definition för media-typen %s kunde inte hittas\n"
"\n" "\n"
" Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att " " Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att "
"MIME-typerna för Gramps är korrekt installerade." "något som hanterar media-typerna för Gramps är korrekt installerade."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
msgid "" msgid ""
@ -13024,7 +13013,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_a_media_selector" msgid "Select_a_media_selector"
msgstr "manual|Select_a_media_selector" msgstr "Välj_en_mediaväljare"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
msgid "Select a media object" msgid "Select a media object"
@ -14874,7 +14863,7 @@ msgstr "Lägg till arkivplats"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Repository_dialog" msgid "New_Repository_dialog"
msgstr "manual|Dialog för ny arkivplats" msgstr "Dialog_för_ny_arkivplats"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository" msgid "Edit Repository"
@ -15931,11 +15920,6 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Tillf_örlitlighet:" msgstr "Tillf_örlitlighet:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid "" msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
@ -15943,7 +15927,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett " "Datumet för inmatningen i källan du refererar till, t. ex. datumet då ett "
"hus besöktes under en folkräkning eller datumet en inmatning gjorts i en " "hus besöktes under en folkräkning eller datumet en inmatning gjorts i en "
"födelsebok eller liknande. " "födelsebok eller liknande."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid "" msgid ""
@ -16312,13 +16296,6 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Förhandsgranskning av bild" msgstr "Förhandsgranskning av bild"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid "" msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n" "Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
@ -16327,10 +16304,10 @@ msgid ""
"managing paths of a collection of media objects." "managing paths of a collection of media objects."
msgstr "" msgstr ""
"Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n" "Sökväg för mediaobjekt på din dator.\n"
"Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Sätt 'Relativ sökväg' i " "Gramps sparar inte media internt utan bara sökvägar! Ange 'Relativ sökväg' i "
"Inställningar så undviker du att skriva om den gemensamma mappen där alla " "Inställningar så undviker du att skriva om den gemensamma mappen där alla "
"dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att " "dina media är lagrade. Verktyget 'Mediahanteraren' kan hjälpa dig att "
"justera sökvägar för en samling mediaobjekt. " "justera sökvägar för en samling mediaobjekt."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
@ -16497,10 +16474,8 @@ msgstr ""
"officiella förnamnet." "officiella förnamnet."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)" msgid "Given Name(s)"
msgstr "Förnamn " msgstr "Förnamn"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:" msgid "_Family Nick Name:"
@ -16785,13 +16760,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr "" msgstr ""
"Fält som används för att klistra in information från en webbsida som google, " "Fält som används för att klistra in information från en webbsida som Google, "
"openstreetmap, ... " "OpenStreetMap ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
@ -21079,16 +21051,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid "" msgid ""
"i.e.\n" "i.e.\n"
"United States of America/U.S.A." "United States of America/U.S.A."
msgstr "" msgstr ""
"T. ex.\n" "t. ex.\n"
"Amerikas Förenta Stater" "Amerikas Förenta Stater/U.S.A."
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use #. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
#. self.__include_images = BooleanOption( #. self.__include_images = BooleanOption(
@ -25327,10 +25295,8 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL" msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
@ -25737,7 +25703,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
msgid "Identifier" msgid "Identifier"
msgstr "identifierare" msgstr "Identifierare"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
msgid "Name change" msgid "Name change"
@ -25827,7 +25793,7 @@ msgstr "_Ok"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgid "Import_from_another_genealogy_program"
msgstr "manuell|Import_från_ett_annat_släktforskningsprogram" msgstr "Import_från_ett_annat_släktforskningsprogram"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
#, python-format #, python-format
@ -31179,42 +31145,42 @@ msgstr "alla"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Person" msgid "Inverse Person"
msgstr "ej utvald(a) person(er)" msgstr "Ej utvald(a) person(er)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Family" msgid "Inverse Family"
msgstr "ej utvald(a) familj(er)" msgstr "Ej utvald(a) familj(er)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Event" msgid "Inverse Event"
msgstr "ej utvald(a) händelse(r)" msgstr "Ej utvald(a) händelse(r)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Place" msgid "Inverse Place"
msgstr "ej utvald(a) plats(er)" msgstr "Ej utvald(a) plats(er)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Source" msgid "Inverse Source"
msgstr "ej utvald(a) källa/källor" msgstr "Ej utvald(a) källa/källor"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Repository" msgid "Inverse Repository"
msgstr "ej utvald(a) arkivplats(er)" msgstr "Ej utvald(a) arkivplats(er)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Media" msgid "Inverse Media"
msgstr "ej utvalt/utvalda mediaobjekt" msgstr "Ej utvalt/utvalda mediaobjekt"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Note" msgid "Inverse Note"
msgstr "ej utvald(a) notis(er)" msgstr "Ej utvald(a) notis(er)"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
@ -37614,20 +37580,16 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Ska koordinater visas i platslistan?" msgstr "Ska koordinater visas i platslistan?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Huruvida visa latitud/longitud i platslistan?" msgstr "Huruvida visa latitud/longitud i platslistan."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name" msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37728,8 +37690,6 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML sidhuvud" msgstr "HTML sidhuvud"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "" msgstr ""
"En anteckning som ska användas som sidhuvud eller som en PHP-kod att infoga." "En anteckning som ska användas som sidhuvud eller som en PHP-kod att infoga."