From 72d98271a67e4f7263e09eb38dea18b88259522e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 2 Mar 2012 08:33:47 +0000 Subject: [PATCH] update vietnamese translation (contribution by De Tran) svn: r18986 --- po/vi.po | 3696 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2052 insertions(+), 1644 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a9cf23f8a..d2b1225b3 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 1.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 3.3.1-1 - V 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:25+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:03+0700\n" "Last-Translator: De Tran \n" "Language-Team: VIETNAMESE \n" "Language: \n" @@ -18,21 +18,25 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: VIETNAMESE\n" "X-Poedit-Country: VIETNAM\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-KeywordsList: Finishe Vietnamese Translation Sept 23, 2011. 21:45 VN h\n" +"X-Poedit-KeywordsList: Vietnamese Translation Feb 29, 2012. 14:02 VN time, VIETNAMESE TRANSLATION OF GRAMPS\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" -msgstr "Tên: " +msgstr "Tên:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" -msgstr "Địa chỉ: " +msgstr "Địa chỉ:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "City:" msgstr "Thành phố: " @@ -40,7 +44,8 @@ msgstr "Thành phố: " msgid "State/Province:" msgstr "Tiểu bang/ Tỉnh: " -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Nước: " @@ -61,14 +66,18 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "manual|Bookmarks" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:583 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Sắp xếp ghi chú " @@ -77,24 +86,34 @@ msgstr "Sắp xếp ghi chú " #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:212 +#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -103,14 +122,16 @@ msgstr "Tên " #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/filtereditor.py:896 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -120,18 +141,26 @@ msgstr "Tên " #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:604 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 @@ -152,12 +181,15 @@ msgstr "Gramps (Hệ thống Chương trình Nghiên cứu Gia phả và Quản msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "NGƯỜI DỊCH: Dịch từ này ra tên bạn bằng ngôn ngữ của bạn" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/const.py:234 +#: ../src/const.py:235 +#: ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "không có " -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Thông thường " @@ -205,11 +237,13 @@ msgstr "Ngày xấu " msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Ngày nhiều hơn một năm trong tương lai " -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 +#: ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Chọn ngày " -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 +#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Không có người chủ đạo " @@ -230,9 +264,8 @@ msgid "No active source" msgstr "Không có nguồn chủ đạo " #: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Không có tài liệu đa phương tiện chủ đạo " +msgstr "Không có trích dẫn hiện hành" #: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" @@ -264,7 +297,8 @@ msgstr "Chọn dạng trình bày khi xuất " msgid "Select Save File" msgstr "Chọn tập tin lưu " -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Xác nhận cuối cùng " @@ -302,7 +336,8 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Số liệu sẽ được lưu như sau:\\nMẫu:\t%s\n" +"Số liệu sẽ được lưu như sau:\\n" +"Mẫu:\t%s\n" "Tên:\t%s\n" "Thư mục:\t%s\n" "\n" @@ -370,7 +405,8 @@ msgstr "" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Chọn Xem trước số liệu " -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 +#: ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:54 msgid "Selecting..." msgstr "Đang chọn.... " @@ -378,7 +414,8 @@ msgstr "Đang chọn.... " msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Cây gia đình chưa chọn lọc: " -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:145 +#: ../src/ExportOptions.py:249 #: ../src/ExportOptions.py:542 #, python-format msgid "%d Person" @@ -393,7 +430,8 @@ msgstr "Kích chuột để xem trước số liệu chưa lọc " msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Đừng đưa biểu ghi đánh dấu riêng tư vào " -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 +#: ../src/ExportOptions.py:174 +#: ../src/ExportOptions.py:359 msgid "Change order" msgstr "Thay đổi thứ tự " @@ -447,24 +485,28 @@ msgstr "Kích chuột để xem trước lọc tham chiếu " msgid "Hide order" msgstr "Che thứ tự " -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 +#: ../src/ExportOptions.py:423 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:271 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Con cháu của %s " -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../src/ExportOptions.py:427 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:275 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Gia đình hậu duệ của %s " -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 +#: ../src/ExportOptions.py:431 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:279 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Tổ tiên của %s " -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../src/ExportOptions.py:435 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:283 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Người có cùng tổ tiên với %s " @@ -497,7 +539,8 @@ msgstr "Không sửa đổi được một bộ lọc hệ thống " msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Xin chọn một bộ lọc khác để chỉnh sửa " -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 +#: ../src/ExportOptions.py:672 +#: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Include all selected people" msgstr "đưa tất cả người đã chọn vào " @@ -524,11 +567,11 @@ msgstr "Đừng đưa bản ghi không liên kết với một người đã ch #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet #: ../src/gramps.py:68 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" +msgstr "CẢNH BÁO: Thiết đặt địa phương thất bại. Xin chỉnh lại LC_* và/hoặc thông số môi trường LANG để tránh lỗi này" #: ../src/gramps.py:78 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" +msgstr "CÓ LỖI: Thiết đặt địa phương hoá 'C' cũng không hoạt động được " #: ../src/gramps.py:115 #, python-format @@ -541,10 +584,11 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kết thúc tại đây. " -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:354 +#: ../src/gramps.py:361 +#: ../src/gramps.py:432 msgid "Configuration error:" -msgstr "Đặt cấu hình cho lỗi" +msgstr "Lỗi đặt cấu hình: " #: ../src/gramps.py:358 msgid "Error reading configuration" @@ -562,14 +606,23 @@ msgstr "" "Có thể bản cài đặt Gramps chưa hoàn tất. Xin đảm bảo là kiểu MIME của chương trình Gramp cài đặt không đúng. " #. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 +#: ../src/LdsUtils.py:82 +#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 @@ -587,9 +640,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 msgid "Unknown" @@ -631,15 +687,18 @@ msgstr "" "Nếu lỗi vẫn tiếp tục xuất hiện sau khi đã thực hiện công cụ này, xin hãy gửi báo cáo lỗi đến http://begs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 +#: ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Phát hiện lỗi CSDL cấp thấp " -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 +#: ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps đã phát hiện một vấn đề trong CSDL Berkeley. Điều này có thể sửa chữa từ Chương trình Quản lý Cây gia phả. Chọn CSDL và nhấp vào nút Sửa chữa " -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 +#: ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Đang cố gắng đóng hội thoại " @@ -655,21 +714,27 @@ msgstr "" msgid "Web Connect" msgstr "K61t nối web " -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/QuickReports.py:137 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Xem nhanh " -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:800 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Phát hiện quan hệ vòng" @@ -695,11 +760,13 @@ msgstr "Cá nhân %(person)s nối lại chính anh ta qua %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "không xác định" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "chồng " -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "vợ " @@ -791,8 +858,10 @@ msgstr "nữ,không biết quan hệ|bạn đời trước " msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "giới tính không biết,quan hệ không biết|bạn đời trước " -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -802,7 +871,8 @@ msgstr "giới tính không biết,quan hệ không biết|bạn đời trước #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/relview.py:883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 @@ -810,8 +880,10 @@ msgid "Father" msgstr "Cha " #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -821,22 +893,26 @@ msgstr "Cha " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "Mẹ " -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Bạn đời " -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 @@ -856,13 +932,16 @@ msgstr "Sắp xếp lại quan hệ: %s " msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "dêmhướng dẫn|Dùng_bộ_nhớ_" -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Không có " -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:292 +#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 @@ -870,15 +949,19 @@ msgstr "Không có " msgid "Address" msgstr "Địa chỉ " -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Địa điểm " #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 @@ -891,14 +974,18 @@ msgid "Event" msgstr "Sự kiện " #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:347 +#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 @@ -910,7 +997,8 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 @@ -922,10 +1010,14 @@ msgstr "Nơi " #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 @@ -949,15 +1041,18 @@ msgstr "Nơi " msgid "Note" msgstr "Ghi chú " -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Sự kiện gia đình " -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 msgid "Url" msgstr "URL " -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Thông số " @@ -966,8 +1061,10 @@ msgstr "Thông số " msgid "Family Attribute" msgstr "Thông số gia đình " -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:452 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -996,12 +1093,19 @@ msgid "Event ref" msgstr "Tham chiếu của sự kiện " #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 @@ -1012,8 +1116,10 @@ msgstr "Tham chiếu của sự kiện " msgid "Surname" msgstr "Họ " -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1021,7 +1127,8 @@ msgid "Text" msgstr "Văn bản " #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:563 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1031,7 +1138,8 @@ msgstr "Văn bản " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 @@ -1051,14 +1159,13 @@ msgid "Person ref" msgstr "Tham chiếu cá nhân " #: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "Con cái " +msgstr "Them chiếu con cái " #: ../src/ScratchPad.py:623 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1067,9 +1174,13 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1092,7 +1203,8 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 @@ -1104,9 +1216,13 @@ msgstr "Cá nhân " #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:661 +#: ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 @@ -1117,14 +1233,18 @@ msgstr "Cá nhân " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Gia đình " #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1140,8 +1260,11 @@ msgid "Source" msgstr "Nguồn " #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:710 +#: ../src/ToolTips.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 @@ -1152,7 +1275,8 @@ msgstr "Kho tư liệu " #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1162,11 +1286,14 @@ msgstr "Kho tư liệu " #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 @@ -1178,9 +1305,12 @@ msgstr "Kho tư liệu " #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 @@ -1205,17 +1335,20 @@ msgstr "Loại hình " #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Chức danh " -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:844 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 @@ -1227,32 +1360,37 @@ msgstr "Giá trị " #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:847 +#: ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Cây gia đình " -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1236 +#: ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1281 +#: ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Bộ nhớ tạm " -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "Xem %s chi tiết " +msgstr "đối tượng|Xem chi tiết %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1373 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" +msgstr "đối tượng|Kích hoạt %s" #: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Tạo bộ lọc từ %s... được chọn " +msgstr "đối tượng|Tạo bộ lọc từ %s chọn..." #: ../src/Spell.py:60 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1260,13 +1398,15 @@ msgstr "Trình kiểm chính tả chưa được cài " #: ../src/Spell.py:78 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: ../src/Spell.py:81 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Mở" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Lời nhắc của ngày " @@ -1286,7 +1426,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại " @@ -1294,8 +1435,10 @@ msgstr "Điện thoại " msgid "Sources in repository" msgstr "Nguồn từ kho tư liệu " -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 @@ -1313,8 +1456,10 @@ msgid "Primary source" msgstr "Nguồn chính " #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/ToolTips.py:245 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1324,56 +1469,47 @@ msgid "Child" msgstr "Con trai " #: ../src/TransUtils.py:309 -#, fuzzy msgid "the person" -msgstr "người " +msgstr "người" #: ../src/TransUtils.py:311 -#, fuzzy msgid "the family" -msgstr "Họ font chữ " +msgstr "gia đình " #: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "the place" -msgstr "Nơi sinh " +msgstr "vị trí" #: ../src/TransUtils.py:315 -#, fuzzy msgid "the event" -msgstr "Mỗi sự kiện " +msgstr "sự kiện " #: ../src/TransUtils.py:317 -#, fuzzy msgid "the repository" -msgstr "Từng kho " +msgstr "kho tư liệu" #: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy msgid "the note" -msgstr "Từng ghi chú " +msgstr "ghi chú " #: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy msgid "the media" -msgstr "taì liệu đa phương tiện " +msgstr "taì liệu đa phương tiện" #: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy msgid "the source" -msgstr "Nguồn ngày sinh " +msgstr "nguồn tư liệu" #: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy msgid "the filter" -msgstr "Lọc cha " +msgstr "bộ lọc" #: ../src/TransUtils.py:327 -#, fuzzy msgid "See details" -msgstr "Xem %s chi tiết " +msgstr "Xem chi tiết " -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 @@ -1381,7 +1517,8 @@ msgstr "Xem %s chi tiết " msgid "male" msgstr "nam " -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 @@ -1397,26 +1534,31 @@ msgstr "giới tính|không biết " msgid "Invalid" msgstr "Không đúng " -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Rất Cao " -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Cao " -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 msgid "Normal" msgstr "Bình thường " -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Thấp " -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +#: ../src/Utils.py:96 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Rất thấp " @@ -1450,9 +1592,13 @@ msgstr "Số liệu chỉ có thể phục hồi bằng chứng năng Không là #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/Utils.py:216 +#: ../src/gen/lib/date.py:457 +#: ../src/gen/lib/date.py:495 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 @@ -1469,7 +1615,9 @@ msgstr "Số liệu chỉ có thể phục hồi bằng chứng năng Không là msgid "unknown" msgstr "không biết " -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 +#: ../src/Utils.py:246 +#: ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s và %(mother)s" @@ -1482,11 +1630,13 @@ msgstr "chứng cứ liên quan đến cái chết " msgid "birth-related evidence" msgstr "chứng cứ liên quan đến sinh " -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/Utils.py:583 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "ngày chết " -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/Utils.py:588 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "ngày sinh " @@ -1506,7 +1656,8 @@ msgstr "ngày liên quan sinh của anh em" msgid "sibling death-related date" msgstr "ngày liên quan đến chết của anh em " -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 +#: ../src/Utils.py:671 +#: ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "một bạn đời " @@ -1535,19 +1686,23 @@ msgstr "ngày liên quan đến chết của hậu duệ " msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Lỗi CSDL: %s được định nghĩa là tổ tiên của chính anh / chị ta" -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 +#: ../src/Utils.py:788 +#: ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "ngày sinh của một tổ tiên " -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:798 +#: ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "ngày mất của tổ tiên " -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 +#: ../src/Utils.py:809 +#: ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "ngày liên quan đến sinh của tổ tiên " -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 +#: ../src/Utils.py:817 +#: ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "ngày liên quan đến mất của tổ tiên " @@ -1584,7 +1739,8 @@ msgstr "không có chứng cứ " #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1273 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" @@ -1594,14 +1750,22 @@ msgstr "Người|Chức danh " msgid "Person|TITLE" msgstr "Người|CHỨC DANH " -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1274 +#: ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1611,10 +1775,14 @@ msgstr "Tên " msgid "GIVEN" msgstr "TÊN " -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "HỌ" @@ -1626,9 +1794,12 @@ msgstr "Tên|Thường gọi " msgid "Name|CALL" msgstr "Tên|THƯỜNG GỌI " -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "Tên|Thường gọi" @@ -1644,13 +1815,19 @@ msgstr "Chữ đầu " msgid "INITIALS" msgstr "CHỮ ĐẦU " -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "Hậu tố " @@ -1659,7 +1836,8 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "HẬU TỐ " #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1280 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Tên|chính " @@ -1691,7 +1869,8 @@ msgstr "Primary[con]" msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMARY[CON]" -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1284 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "Tên phụ tố " @@ -1724,7 +1903,8 @@ msgstr "Tên phụ tố[con]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "TÊN PHỤ TỐ[CON]" -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 +#: ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "Họ thô " @@ -1740,9 +1920,11 @@ msgstr "Tên không phụ tố " msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "TÊN KHÔNG PHỤ TỐ " -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1290 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "Tiền tố " @@ -1750,9 +1932,12 @@ msgstr "Tiền tố " msgid "PREFIX" msgstr "TIỀN TỐ " -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1291 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Tên tục " @@ -1769,12 +1954,14 @@ msgstr "Tên gia đình " msgid "FAMILYNICK" msgstr "TÊN GIA ĐÌNH " -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 +#: ../src/Utils.py:1405 +#: ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/UndoHistory.py:64 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Hủy Lịch sử " @@ -1826,15 +2013,15 @@ msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Lỗi: kiểu không biết: \"%(format)s\" cho tập tin nhập: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" -"CẢNH BÁO: Tập tin ra đã tồn tại!\n" +"CẢNH BÁO: Tập tin xuất đã tồn tại!\n" "CẢNH BÁO: Tập tin sẽ bị ghi đè:\n" -" %(name)s" +" %s" #: ../src/cli/arghandler.py:278 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -1856,69 +2043,67 @@ msgstr "LỖI: Không nhận biết mẫu tập tin xuất %s " #: ../src/cli/arghandler.py:391 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Danh sách các cây gia đình được biết trong đường dẫn CSDL\n" #: ../src/cli/arghandler.py:394 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\"" #: ../src/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Cây gia đình dạng XML " +msgstr "Cây gia đình Gramps:" #: ../src/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Cây gia đình " +msgstr "Cây gia đình \"%s\":" #: ../src/cli/arghandler.py:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Thực hiện hành động được chọn " +msgstr "Thực hiện hành động: %s." #: ../src/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Dùng chuỗi các tuỳ chọn: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:424 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Xuất: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:432 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Exiting." #: ../src/cli/arghandler.py:436 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Dọn sạch." #: ../src/cli/arghandler.py:466 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Tạo cây gia đình trồng thành công" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:469 +#: ../src/cli/arghandler.py:496 msgid "Error opening the file." -msgstr "Lỗi mở tập tin " +msgstr "Lỗi mở tập tin." -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:470 +#: ../src/cli/arghandler.py:497 msgid "Exiting..." -msgstr "Đang chọn.... " +msgstr "Exiting..." #: ../src/cli/arghandler.py:476 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Nhập: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:494 -#, fuzzy msgid "Opened successfully!" -msgstr "Hoạt động đã hoàn tất thành công. " +msgstr "Mở thành công! " #: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -1933,42 +2118,44 @@ msgstr "Thông tin: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "CSDL cần được phục hồi, không mở được! " -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../src/cli/arghandler.py:569 +#: ../src/cli/arghandler.py:616 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua chuỗi tuỳ chọn không hiệu lực. " #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:592 -#, fuzzy msgid "Unknown report name." -msgstr "Không biết giới tính " +msgstr "Báo cáo tên không biết tên" #: ../src/cli/arghandler.py:594 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Tên báo cáo chưa được cho. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:598 +#: ../src/cli/arghandler.py:639 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Mene các mục có sẵn " +msgstr "" +"%s\n" +"Các tên hiện có là: " #: ../src/cli/arghandler.py:633 -#, fuzzy msgid "Unknown tool name." -msgstr "Không biết giới tính " +msgstr "Tên công cụ không biết. " #: ../src/cli/arghandler.py:635 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Tên công cụ chưa cung cấp. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=toolname." #: ../src/cli/arghandler.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "Viết tắt không biết|kb." +msgstr "Hành động không biết: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 @@ -2109,7 +2296,8 @@ msgstr "" "Ghi chú: Các ví dụ này sử dụng bash shell.\n" "Cấu trúc lệnh có thể khác cho các loại shell khác và cho Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:349 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Lỗi phân tích cách tham số " @@ -2123,13 +2311,13 @@ msgstr "" "Đánh gramps --help để xem tồng quát các lệnh, hay đọc các trang hướng dẫn. " #: ../src/cli/argparser.py:350 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Lỗi phân tích các tham số: %s \n" -"Để dùng dòng lệnh, phải cho ít nhất một tập tin vào để xử lý. " +"Để dùng dòng lệnh, phải cho ít nhất một tập tin đầu vào để xử lý. " #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format @@ -2150,7 +2338,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Nhập xong..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Đang nhập số liệu..." @@ -2162,7 +2351,8 @@ msgstr "Không thể đặt tên cây gia đình lại " msgid "Could not make database directory: " msgstr "Không thể tạo thư mục CSDL: " -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ " @@ -2176,27 +2366,33 @@ msgstr "Khóa bởi: %s " msgid "WARNING: %s" msgstr "CẢNH BÁO: %s " -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 +#: ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "LỖI: %s " -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 +#: ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "CSDL chỉ đọc" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Bạn không có quyền ghi cho tập tin được chọn. " -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 +#: ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "Không thể mở CSDL " -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 +#: ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -2217,7 +2413,8 @@ msgstr "Cây gia đình không tồn tại, vì nó vừa bị xóa. " msgid "Error encountered: %s" msgstr "Gặp lỗi: %s " -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Chi tiết: %s" @@ -2229,18 +2426,17 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Gặp lỗi trong phân tích tham số: %s " #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Xin đặt một tên cho sách " +msgstr "LỖI: Xin chỉ định một người " #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Xin đặt một tên cho sách " +msgstr "LỖI: Xin chỉ định một gia đình " #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 @@ -2248,64 +2444,66 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Kích cỡ riêng " #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Không biết mẹ " +msgstr "Tuỳ chọn không biết: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr "Các tuỳ chọn hợp lệ là: " -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr "Dùng '%(donottranslate)s' để xem mô tả và giá trị có thể nhận" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua tuỳ chọn không biết: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' và dùng '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Dùng '%(notranslate)s' để xem giá trị hợp lệ. " #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Các sách có sẵn " +msgstr "Các tuỳ chọn có là:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Mene các mục có sẵn " +msgstr "Các giá trị có là: " #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "tuỳ chọn '%(optionname)s' không hợp lệ. Dùng '%(donottranslate)s' để xem tất cả các tuỳ chọn. " #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Không ghi vào biểu báo cáo được. " +msgstr "Không ghi báo cáo được. " #: ../src/gen/db/base.py:1600 msgid "Add child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 +#: ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "Xóa bỏ con khỏi gia đình " -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "Xóa gia đình " @@ -2317,7 +2515,8 @@ msgstr "Xóa bỏ cha khỏi gia đình " msgid "Remove mother from family" msgstr "Xóa bỏ mẹ khỏi gia đình " -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2328,7 +2527,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" +msgstr "Gramps lưu trữ dữ liệu của nó trong một cơ sở dữ liệu Berkeley. Cây gia đình bạn đang tải đã được tạo ra với phiên bản %(env_version)s của DB Berkeley. Tuy nhiên, phiên bản Gramps sử dụng hiện nay dùng phiên bản %(bdb_version)s của DB Berkeley. Vì vậy bạn đang cố gắng tải dữ liệu tạo ra ở định dạng mới hơn vào chương trình cũ hơn; điều này dễ gây lỗi. Các làm đúng trong trường hợp này là dùng chức năng xuất và nhập dạng tập tin XML. Do vậy hãy mở cây gia đình trên máy tính đó với phần mềm tạo ra các cây gia đình đó, xuất ra dạng XML và tải tập tin dạng XML đó vào phiên bản của Gramps bạn định sử dụng." #: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" @@ -2348,15 +2547,19 @@ msgstr "" "Nếu bạn nâng cấp, bạn sẽ không thể dùng phiên bản Gramps trước.\n" "Trước hết bạn có thể tạo bản sao dự phòng." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Undo %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Redo %s" @@ -2384,101 +2587,130 @@ msgstr "Họ chính, Phụ danh Hậu tố Tiền tố " msgid "Patronymic, Given" msgstr "Phụ tố, Tên " -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/gen/display/name.py:540 +#: ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "Cá nhân|chức danh " -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/gen/display/name.py:542 +#: ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "tên " -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/gen/display/name.py:544 +#: ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "họ " -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gen/display/name.py:546 +#: ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "phụ tố " -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../src/gen/display/name.py:548 +#: ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "Tên|còn gọi " -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../src/gen/display/name.py:551 +#: ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "Tên|thường gọi " -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../src/gen/display/name.py:555 +#: ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "chữ cái đầu " -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../src/gen/display/name.py:558 +#: ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "Tên|chính " -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../src/gen/display/name.py:561 +#: ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" msgstr "primary[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../src/gen/display/name.py:564 +#: ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" msgstr "primary[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../src/gen/display/name.py:567 +#: ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "primary[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../src/gen/display/name.py:569 +#: ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "patronymic" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../src/gen/display/name.py:571 +#: ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronymic[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../src/gen/display/name.py:573 +#: ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronymic[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../src/gen/display/name.py:575 +#: ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymic[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../src/gen/display/name.py:577 +#: ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" msgstr "notpatronymic" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../src/gen/display/name.py:580 +#: ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Tên còn lại|còn lại " -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gen/display/name.py:583 +#: ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "tiền tố " -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../src/gen/display/name.py:586 +#: ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" msgstr "họ thô " -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../src/gen/display/name.py:588 +#: ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "tên tục " -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../src/gen/display/name.py:590 +#: ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "tên gia đình " -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Custom" @@ -2488,16 +2720,20 @@ msgid "Caste" msgstr "Caste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 @@ -2543,7 +2779,8 @@ msgstr "Tuổi của cha " msgid "Mother's Age" msgstr "Tuổi của mẹ " -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Chứng kiến " @@ -2551,7 +2788,8 @@ msgstr "Chứng kiến " msgid "Time" msgstr "Thời gian " -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 +#: ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 @@ -2565,7 +2803,8 @@ msgstr "Thời gian " msgid "None" msgstr "Không có " -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Được nhận làm con nuôi " @@ -2582,9 +2821,9 @@ msgid "Foster" msgstr "Nuôi " #: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "Ít hơn 1 " +msgstr "Ít hơn %s năm " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2601,8 +2840,10 @@ msgstr "Ít hơn 1 " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 +#: ../src/gen/lib/date.py:310 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:386 #: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "nhiều hơn " @@ -2622,8 +2863,10 @@ msgstr "nhiều hơn " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 +#: ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "ít hơn " @@ -2635,8 +2878,10 @@ msgstr "ít hơn " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:321 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:407 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:440 msgid "age|about" msgstr "tuổi|khoảng " @@ -2653,13 +2898,16 @@ msgstr "tuổi|khoảng " #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:424 #: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "giữa " -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:332 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:454 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 msgid "and" @@ -2671,7 +2919,8 @@ msgstr "và " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "ít hơn chừng " @@ -2681,7 +2930,8 @@ msgstr "ít hơn chừng " #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "more than about" msgstr "nhiều hơn chừng " @@ -2799,11 +3049,13 @@ msgstr "Vai trò|Gia đình " msgid "Informant" msgstr "Người đưa tin " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 @@ -2814,7 +3066,8 @@ msgstr "Chết " msgid "Adult Christening" msgstr "Lễ Rửa tội người lớn " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Lễ báp tít " @@ -2846,7 +3099,8 @@ msgstr "Thống kê " msgid "Christening" msgstr "Lễ rửa tôi " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận " @@ -2902,7 +3156,8 @@ msgstr "Chức danh quí tộc " msgid "Number of Marriages" msgstr "Số lần kết hôn " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp " @@ -2939,7 +3194,8 @@ msgstr "Nghỉ hưu " msgid "Will" msgstr "Di chúc " -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 @@ -3249,7 +3505,8 @@ msgstr "Không xóa " msgid "Complete" msgstr "Hoàn tất " -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Việc Sẽ làm " @@ -3297,11 +3554,14 @@ msgstr "Phụ hệ " msgid "Matrilineal" msgstr "Mẫu hệ " -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1111 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Tổng quát " @@ -3318,7 +3578,8 @@ msgstr "Phiên âm " msgid "Source text" msgstr "Văn bản nguồn " -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "Báo cáo " @@ -3436,7 +3697,8 @@ msgstr "An toàn " msgid "Audio" msgstr "Âm thanh " -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Sách " @@ -3484,7 +3746,8 @@ msgstr "Mộ bia " msgid "Video" msgstr "Phim " -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -3560,14 +3823,19 @@ msgstr "Dịch vụ bản đồ " msgid "Gramps View" msgstr "Xem Gramps " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Quan hệ " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../src/gui/grampsbar.py:562 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3575,12 +3843,14 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Thanh biên " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh " -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "LỖI: Không đọc được đăng ký trình con %(filename)s " @@ -3615,17 +3885,28 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 @@ -3641,7 +3922,8 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." msgid "Could not create %s" msgstr "Không thể mở '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Không mở '%s' được " @@ -3969,11 +4251,11 @@ msgstr "Hình Graphviz " #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" -msgstr "Báo ao vănn bản " +msgstr "Báo cáo văn bản " #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" -msgstr "Báo cáo đồ họa. " +msgstr "Báo cáo đồ họa" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Code Generators" @@ -4015,9 +4297,8 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Kiểu trình bày cơ bản cho hiển thị tham khảo ghi chú cuối bài. " #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Kiểu trình bày cơ bản cho hiển thị tham khảo ghi chú cuối bài. " +msgstr "Kiểu trình bày cơ bản cho hiển thị tham chiếu ghi chú cuối trang. " #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" @@ -4033,7 +4314,8 @@ msgstr "Ghi chú cuối bài " msgid "Could not add photo to page" msgstr "Không thể thêm hình cho trang " -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 msgid "File does not exist" msgstr "Không có tập tin " @@ -4043,21 +4325,32 @@ msgstr "Không có tập tin " msgid "PERSON" msgstr "CÁ NHÂN " -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toàn bộ CSDL " -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Riêng tư " @@ -4106,7 +4399,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Kéo và buông cột để thay đổi thứ tự " #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4128,12 +4422,12 @@ msgstr "Kết hợp giữa họ cha và họ mẹ " msgid "Icelandic style" msgstr "Kiểu Iceland " -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:94 +#: ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Hiển thị trình soạn thảo tên " #: ../src/gui/configure.py:99 -#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4155,7 +4449,7 @@ msgid "" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -"Các tử khóa sau đây được thay thế bằng các phần tên tương ứng:\n" +"Các từ khóa sau đây được thay thế bằng các phần tên tương ứng:\n" " \n" " Tên - tên được đặt (tên đầu) Họ - họ (có thể có tiền tố và dấu nối)\n" " Danh xưng - Danh xưng (Bác sĩ, Ông) Hậu tố - hậu tố (Jr., Sr.)\n" @@ -4179,8 +4473,10 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Trình soạn tên " -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1204 +#: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích " @@ -4189,7 +4485,8 @@ msgstr "Tùy thích " #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 @@ -4202,7 +4499,8 @@ msgstr "Địa điểm " #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" @@ -4222,16 +4520,19 @@ msgstr "Bang/ nước " #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Nước " -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/ Mã bưu điện " @@ -4241,7 +4542,8 @@ msgstr "ZIP/ Mã bưu điện " msgid "Phone" msgstr "Điện thoại " -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:437 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email " @@ -4250,7 +4552,8 @@ msgstr "Email " msgid "Researcher" msgstr "Người nghiên cứu " -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "đối tượng đa phương tiện " @@ -4279,11 +4582,13 @@ msgstr "Hiển thị tình hình hội trình thêm khi tải bị sai. " msgid "Warnings" msgstr "Cảnh báo " -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "Thông thường " -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Gọi " @@ -4313,7 +4618,8 @@ msgid "Example" msgstr "Thí dụ " #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:846 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 @@ -4329,17 +4635,21 @@ msgstr "Thí dụ " msgid "Name format" msgstr "Mẫu thức tên " -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/configure.py:850 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:193 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Sửa " #: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Xem xét cha/mẹ như là họ" #: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Date format" @@ -4354,9 +4664,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Đoán họ " #: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "%d quan hệ gia đình bị hư được khắc phục\n" +msgstr "Quan hệ gia đình mặc định" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -4526,7 +4835,8 @@ msgstr "Tự động tải cây gia đình cuối " msgid "Select media directory" msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Bỏ cảnh báo lịch sử " @@ -4544,7 +4854,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Proceed việc nhập" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Ngưng " @@ -4563,7 +4874,8 @@ msgstr "" "\n" "Các loại hiệu lực là: CSDL Gramps, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, và các kiểm khác." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Không thể mở tập tin " @@ -4596,8 +4908,10 @@ msgstr "Cần cập nhật CSDL!" msgid "Upgrade now" msgstr "Nâng cấp " -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ " @@ -4618,7 +4932,8 @@ msgstr "Chọn loại_tài liệu: " msgid "_Extract" msgstr "_Trích " -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Lưu_trữ " @@ -4629,7 +4944,8 @@ msgstr "Tên cây gia đình " #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 msgid "Status" @@ -4788,7 +5104,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:865 +#: ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Lưu trữ không thành công " @@ -4855,11 +5172,11 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Bộ lọc ghi chú " #: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Bộ lọc tọa độ " +msgstr "Bộ lọc trích dẫn " -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "Sự kiện cá nhân: " @@ -4869,7 +5186,8 @@ msgstr "Sự kiện cá nhân: " msgid "Family event:" msgstr "Sự kiện gia đình: " -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -4902,7 +5220,8 @@ msgstr "Thông số tài liệu đa phương tiện: " msgid "Relationship type:" msgstr "Loại quan hệ: " -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Loại ghi chú:" @@ -4945,12 +5264,14 @@ msgstr "Chọn %s từ danh sách" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Điền hay chọn ID nguồn, bỏ trống để tìm đối tượng không có nguồn. " -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Nợi: " @@ -4986,7 +5307,8 @@ msgstr "Số phải là: " msgid "Number of generations:" msgstr "Số thế hệ: " -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5085,7 +5407,8 @@ msgstr "Gồm sự kiện gia đình: " msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Cũng có sự kiện gia đình khi cá nhân là vợ/ chồng " -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 @@ -5106,7 +5429,8 @@ msgstr "Mức độ tin cậy: " msgid "Rule Name" msgstr "Qui luật tên " -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 +#: ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Không qui luật nào được chọn " @@ -5132,7 +5456,8 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Thử bộc lọc " #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 @@ -5175,7 +5500,8 @@ msgstr "Bộ lọc này hiện được dùng làm cơ sở cho các bộ lọc msgid "Delete Filter" msgstr "Xóa bỏ bộ lọc " -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../src/gui/grampsbar.py:152 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet không tên " @@ -5187,7 +5513,8 @@ msgstr "Thanh Gramp " msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Nhấp phải bên phải của tab này để thêm gramplet. " -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/grampsbar.py:421 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Thêm Gramplet " @@ -5196,20 +5523,19 @@ msgid "Remove a gramplet" msgstr "Bỏ Gramplet " #: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Khôi phục một gramplet " +msgstr "Khôi phục một gramplet mặc định" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Khôi phục một gramplet " +msgstr "Khôi phục một gramplet về mặc định? " #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Thanh Grampsbar sẽ được phục hồi để chứa các gramplets mặc định của nó. Việc này không thể quay lại được. " -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "Được " @@ -5248,7 +5574,8 @@ msgstr "Đặt cấu hình " #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 @@ -5260,10 +5587,14 @@ msgstr "Đặt cấu hình " #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Ngày " @@ -5272,13 +5603,15 @@ msgstr "Ngày " msgid "Edit Date" msgstr "Sửa ngày " -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 @@ -5301,7 +5634,8 @@ msgstr "Biểu đồ hình quạt " msgid "Font" msgstr "Font chữ " -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Màu font " @@ -5309,32 +5643,39 @@ msgstr "Màu font " msgid "Font Background Color" msgstr "Màu nền font " -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "Geography" msgstr "Địa lý " -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamily" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEvents" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlaces" @@ -5346,7 +5687,8 @@ msgstr "Cộng đồng " msgid "Merge" msgstr "Hòa chung " -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 @@ -5357,7 +5699,8 @@ msgstr "Hòa chung " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 @@ -5366,13 +5709,16 @@ msgstr "Ghi chú " #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 +#: ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 @@ -5388,14 +5734,16 @@ msgstr "Thêm cha mẹ " msgid "Select Parents" msgstr "Chọn cha mẹ " -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 msgid "Pedigree" msgstr "Tộc hệ " -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 @@ -5412,8 +5760,10 @@ msgstr "Địa điểm " msgid "Reports" msgstr "Báo cáo " -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 @@ -5423,8 +5773,10 @@ msgstr "Báo cáo " msgid "Repositories" msgstr "Kho lưu trữ " -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 @@ -5443,8 +5795,10 @@ msgstr "Nguồn " msgid "Add Spouse" msgstr "Thêm bạn đời " -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -5454,7 +5808,8 @@ msgstr "Thêm bạn đời " msgid "Tag" msgstr "Thẻ " -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 msgid "New Tag" msgstr "Thẻ mới " @@ -5471,14 +5826,17 @@ msgid "List" msgstr "Danh sách " #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Chọn " -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 @@ -5501,15 +5859,15 @@ msgstr "Vừa chiều ngang " msgid "Fit Page" msgstr "Vừa trang " -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích" #: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Export" @@ -5519,7 +5877,8 @@ msgstr "Xuất " msgid "Import" msgstr "Nhập " -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL " @@ -5572,7 +5931,8 @@ msgstr "Hủy bỏ " msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Xin đừng cưỡng bách đóng hội thoại quan trọng này. " -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Lỗi mở tập tin " @@ -5581,31 +5941,29 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin " #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "Không hỗ trợ " #: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "ngày " +msgstr "Được cập nhật" #: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Thẻ mới " +msgstr "Mới" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "mới" #: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy msgid "update" -msgstr "ngày " +msgstr "cập nhật " #: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" @@ -5625,15 +5983,16 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Hiện có bản cập nhật addon Gramps" #: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Tải và cài addon đã chọn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Đã tải và cài addon xong " @@ -5661,7 +6020,7 @@ msgstr "_Cây gia đình " #: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Quản l7ý Cây gia đình..." +msgstr "_Quản lý Cây gia đình..." #: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "Manage databases" @@ -5669,7 +6028,7 @@ msgstr "Quản lý CSDL " #: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" -msgstr "Mở_mới " +msgstr "Mở mới " #: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open an existing database" @@ -5705,7 +6064,7 @@ msgstr "Danh sách thư Gramps " #: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Báo một lỗi " +msgstr "_Báo cáo một lỗi " #: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Extra Reports/Tools" @@ -5747,7 +6106,8 @@ msgstr "Tạo bản sao lưu XML CSDL Gramp" msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Bỏ các thay đổi và thoát " -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "_Báo cáo " @@ -5757,7 +6117,7 @@ msgstr "Mở hội thoại báo cáo " #: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" -msgstr "_Tiến hành " +msgstr "_Chuyển tới" #: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" @@ -5775,7 +6135,8 @@ msgstr "Mở hội thoại nhớ tạm " msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ " @@ -5807,11 +6168,13 @@ msgstr "_Thanh công cụ " msgid "F_ull Screen" msgstr "Đ_ầy màn hình " -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Không thực hiện " -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại " @@ -5829,7 +6192,8 @@ msgstr "Khóa %s không ràng buộc " msgid "Loading plugins..." msgstr "Tải trình cắm chạy..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng " @@ -5868,7 +6232,7 @@ msgstr "Thay đổi không thể bỏ hoàn toàn vì số thay đổi đã th #: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" +msgstr "Không tải được hiển thị. Xem kết quả lỗi. " #: ../src/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Import Statistics" @@ -5912,7 +6276,8 @@ msgstr "Tập đa phương tiện: " msgid "Include" msgstr "Bao gồm " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" @@ -6044,7 +6409,8 @@ msgstr "Bỏ một nơi " msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Chọn đối tượng đa phương tiện, dùng kỹ thuật nhấp thả hay dùng một nút " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Không có hình nào được cho, nhấp nút chọn một " @@ -6052,7 +6418,8 @@ msgstr "Không có hình nào được cho, nhấp nút chọn một " msgid "Edit media object" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Chọn một đối tượng đa phương tiện đang có " @@ -6069,20 +6436,24 @@ msgstr "Xóa một đối tượng đa phương tiện " msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Để chọn một ghi chú, dùng chức năng kéo thả hay dùng nút " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Không có ghi chú nào được chọn, hãy nhấn một nút để chọn một " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 #: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "Sửa ghi chú " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Chọn một ghi chú đang có " -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Thêm một ghi chú mới " @@ -6090,7 +6461,8 @@ msgstr "Thêm một ghi chú mới " msgid "Remove note" msgstr "Bỏ một ghi chú " -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "Bộ soạn thảo địa chỉ " @@ -6123,83 +6495,90 @@ msgstr "Tham chiếu con cái " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích dẫn mới " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Trích " +msgstr "Sửa trích dẫn" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" msgstr "Không thể lưu nguồn " -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:182 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Không có số liệu cho nguồn này. Xin nhập số liệu vào hay bỏ sửa chữa. " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Không thể lưu cá nhận. ID đã tồn tại. " +msgstr "Không thể lưu trích dẫn. ID đã tồn tại. " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Bạn đang cố dùng ID Gramps đã tồn tại với giá trị là %(id)s. Giá trị này hiện đang được dùng bởi '%(prim_object)s'. Xin nhập một ID khác hay bỏ trống để nhận giá trị ID tiếp theo. " +msgstr "Bạn đang cố dùng ID Gramps đã tồn tại với giá trị là %(gramps_id)s. Giá trị này hiện đang được dùng bởi '%(prim_object)s'. Xin nhập một ID khác hay bỏ trống để nhận giá trị ID có sẵn tiếp theo. " -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Không thể lưu nguồn. ID đã tồn tại. " -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:204 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Thêm nguồn (%s) " -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:209 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Sửa nguồn (%s) " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Xóa thẻ (%s) " +msgstr "Xóa trích dẫn (%s) " #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_sự_k" +msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_sự_kiện" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Sự kiện: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Sự kiện mới " -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "Sửa sự kiện " -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "Không thể lưu sự kiện " @@ -6211,8 +6590,10 @@ msgstr "Không có số liệu tồn tại cho sự kiện này. Xin hãy nhập msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Không thể lưu sự kiện. ID đã tồn tại. " -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6244,7 +6625,8 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu sự kiện " #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 +#: ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Tổng quát " @@ -6286,7 +6668,8 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 @@ -6366,7 +6749,8 @@ msgstr "Thêm một con đang có " msgid "Edit relationship" msgstr "Chỉnh sửa quan hệ " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Chọn con " @@ -6392,16 +6776,19 @@ msgstr "" "Đối tượng %(object)s bạn sửa đã thay đổi bên ngoài bộ sửa chữa này. Điều này có thể vì một thay đổi ở một trong hiển thị chính, thí dụ một nguồn dùng tại đây được xóa bỏ ở hiển thị nguồn.\n" ".Để đảm bảo là thông tin hiện là đúng, số liệu hiển thị đã được cập nhật. Vài sự sửa chữa bạn thực hiện có thể mất." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "gia đình " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "Gia đình mới " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Sửa gia đình " @@ -6440,15 +6827,18 @@ msgstr "Chọn cha " #: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Sao hai gia đình " +msgstr "Sao gia đình " #: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Một gia đình với các cha mẹ này đã tồn tại trong CSDL. Nếu bạn lưu, bạn sẽ tạo ra một gia đình đôi. Khuyến cáo bạn nên bỏ sửa chữa màn hình này, và chọn một gia đình đang tồn tại. " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 +#: ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Sửa %s" @@ -6483,7 +6873,8 @@ msgstr "Không có số liệu tồn tại cho gia đình này. Xin nhập vào msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Không thể lưu gia đình. Số ID đã có. " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Bạn đang cố gắng dùng một ID Gramps đã tồn tại với giá trị %(id)s. Giá trị này đã được dùng. Xin nhập một ID khách hay để trống để có số ID còn trống tiếp theo. " @@ -6492,8 +6883,10 @@ msgstr "Bạn đang cố gắng dùng một ID Gramps đã tồn tại với gi msgid "Add Family" msgstr "Thêm gia đình " -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Bộ sửa lệnh LDS " @@ -6512,7 +6905,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Lệnh LDS " @@ -6521,7 +6915,8 @@ msgstr "Lệnh LDS " msgid "Location Editor" msgstr "Bộ sửa vị trí " -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" msgstr "Bộ sửa liên kết " @@ -6529,12 +6924,14 @@ msgstr "Bộ sửa liên kết " msgid "Internet Address" msgstr "Địa chỉ internet " -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Đa phương tiện: %s " -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "Đa phương tiện mới " @@ -6554,12 +6951,14 @@ msgstr "Không có số liệu tồn tại cho đối tượng đa phương ti msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Không thể lưu đối tượng đa phương tiện. ID đã tồn tại. " -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện (%s) " -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện (%s) " @@ -6573,16 +6972,19 @@ msgstr "Bỏ đối tượng đa phương tiện " msgid "Media Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu đa phương tiện " -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Toạ độ Y|Y " -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 +#: ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "Bộ sửa tên " -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tên gọi phải là tên đặt thường được dùng. " @@ -6682,7 +7084,8 @@ msgstr "Người mới %(name)s " msgid "New Person" msgstr "Người mới " -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Sửa người " @@ -6696,7 +7099,7 @@ msgstr "Đặt kích hoạt cho một người " #: ../src/gui/editors/editperson.py:662 msgid "Make Home Person" -msgstr "Đặt một người có nhà " +msgstr "Đặt một người là nhân vật chính" #: ../src/gui/editors/editperson.py:773 msgid "Problem changing the gender" @@ -6809,7 +7212,8 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Sửa nơi " @@ -6918,7 +7322,8 @@ msgstr "Sửa nguồn " msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Xóa nguồn (%s) " -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Bộ sửa địa chỉ internet " @@ -6946,7 +7351,8 @@ msgstr "Di chuyển địa chỉ đã chọn xuống " #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" @@ -6994,15 +7400,19 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "Thêm " #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Xóa " @@ -7026,35 +7436,29 @@ msgid "Move Down" msgstr "Di chuyển xuống " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Tạo và thêm một nguồn mới " +msgstr "Tạo và thêm một trích dẫn và nguồn mới " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Bỏ hiệp hội đang có " +msgstr "Bỏ trích dẫn hiện có " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Sửa một hiệp hội được chọn " +msgstr "Sửa một trích dẫn được chọn " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Thêm một nguồn đang có " +msgstr "Thêm một trích dẫn hay nguồn đang có " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Di chuyển một hiệp hội được chọn lên " +msgstr "Di chuyển một trích dẫn lên trên " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Chuyển một hiệp hội được chọn xuống " +msgstr "Chuyển một trích dẫn đã chọn xuống thấp" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 @@ -7071,9 +7475,8 @@ msgid "Page" msgstr "Trang " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "Nối kết nguồn " +msgstr "_Trích dẫn nguồn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -7088,13 +7491,12 @@ msgstr "Không thể chia sẻ tham chiếu này " #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Tham chiếu nguồn này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là nguồn liên kết đang được sửa hoặc là tham chiếu nguồn liên kết đến cùng nguồn đang được sửa.\n" +"Trích dẫn này không thể tạo ra được. Hoặc là đối tượng nguồn liên kết đang được sửa hoặc là một trích dẫn khác liên quan tới cùng nguồn đang được sửa.\n" "\n" "Để sửa tham chiếu nguồn này, bạn cần đóng nguồn. " @@ -7225,15 +7627,14 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Mở thư mục chứa " #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -#, fuzzy msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Tham chiếu sự kiện này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là sự kiện liên quan đang được sửa hoặc là tham chiếu sự kiện khác liến quan với cùng sự kiện đang được sửa.\n" +"Tham chiếu tài liệu đa phương tiện này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là tài liệu liên quan đang được sửa hoặc là một tham chiếu tài liệu đa phương tiện khác liên hế với cùng tài liệu n ày đang được sửa.\n" "\n" -"Để sửa tham chiếu sự kiện này, bạn cần đóng sự kiện. " +"Để sửa tham chiếu sự kiện này, bạn cần đóng đối tượng đa phương tiện. " #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 @@ -7334,14 +7735,18 @@ msgstr "Đặt làm tên mặc định " #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Có " #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:480 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Không " @@ -7569,7 +7974,8 @@ msgstr "Nhảy đến địa chỉ web được chọn " #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn " @@ -7585,7 +7991,8 @@ msgstr "_Áp dụng " msgid "Report Selection" msgstr "Chọn báo cáo " -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Chọn báo cáo từ các loại có sẵn ở bên trái. " @@ -7605,7 +8012,8 @@ msgstr "Chọn công cụ " msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Chọn một công cụ từ các công cụ có sẵn bên trái. " -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Chạy " @@ -7651,11 +8059,13 @@ msgstr "Chọn một người để báo cáo " msgid "Select a different family" msgstr "Chọn một gia đình khác " -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 +#: ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "cha không biết " -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "mẹ không biết " @@ -7670,7 +8080,8 @@ msgstr "%s và %s (%s)" msgid "Also include %s?" msgstr "Cũng bao gồm cả %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Chọn người " @@ -7697,22 +8108,26 @@ msgstr "Che " msgid "Visible" msgstr "Hiện " -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Quản lý plugin " -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "Thông tin " #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Che/ bỏ che " #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:196 msgid "Load" msgstr "Tải " @@ -7771,7 +8186,8 @@ msgstr "Tải lại " msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Tải mới danh sách addon " -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 #: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Đọc gramps-project.org... " @@ -7821,7 +8237,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Các tác giả " #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin " @@ -7833,7 +8250,8 @@ msgstr "Thông tin chi tiết " msgid "Plugin Error" msgstr "Lỗi plugin " -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Cửa sổ chính " @@ -7869,7 +8287,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Hình ngang " #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7891,7 +8310,8 @@ msgstr "Kiểu thức " #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -7913,7 +8333,7 @@ msgstr "Kiểu thức " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" -msgstr "Lựa chọn báo cáo " +msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo " #. need any labels at top: #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 @@ -7963,14 +8383,15 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn một đường dẫn khác hay chỉnh sửa lại phép." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 +#: ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Người hoạt động chưa được định " #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "bạn phải chọn một người hoạt động để bản báo cáo có thể làm việc được. " +msgstr "Bạn phải chọn một người hoạt động để bản báo cáo có thể thực hiện được. " #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 @@ -8014,7 +8435,7 @@ msgstr "Dò gỡ rối " #: ../src/gui/plug/tool.py:57 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Phântích và tìm tòi " +msgstr "Phân tích và tìm tòi " #: ../src/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Processing" @@ -8046,20 +8467,21 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tiến hành chạy công cụ này " -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Bạn phải chọn một người hoạt động để công cụ này làm việc được. " #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Chọn nguồn " +msgstr "Chọn nguồn trích dẫn" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Chọn biến cố " -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -8075,10 +8497,14 @@ msgstr "Chọn ghi chú " #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "Thẻ " @@ -8107,23 +8533,28 @@ msgstr "Chọn kho " msgid "Select Source" msgstr "Chọn nguồn " -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "_Thêm... " -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ " -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "_Hòa chung..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Xuất hiển thị..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "hành động|_Sửa..." @@ -8131,7 +8562,8 @@ msgstr "hành động|_Sửa..." msgid "Active object not visible" msgstr "Đối tượng hiện hành không thấy " -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Không thể định đánh dấu " @@ -8152,17 +8584,20 @@ msgstr "Có nhiều hơn một mục được chọn để xóa. Có hỏi trư msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Mục này hiện đang được dùng. Xóa nó sẽ loại nó khỏi CSDL và tất cả các mục khác tham chiếu đến nó. " -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Xóa mục này sẽ bỏ nó ra khỏi CSDL. " -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Xóa bỏ %s? " -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "_Xóa mục " @@ -8174,7 +8609,8 @@ msgstr "Cột được nhấp, đang sắp xếp..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Xuất Hiển thị dạng bảng tính " -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Mẫu: " @@ -8186,7 +8622,8 @@ msgstr "CVS " msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Bảng tính OpenDocument " -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 +#: ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Cập nhật hiển thị..." @@ -8220,9 +8657,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Chuyển " #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Đi đến trang sau trong lịch sử " +msgstr "Đi đến đối tượng kế tiếp trong lịch sử " #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 @@ -8230,13 +8666,12 @@ msgid "_Back" msgstr "_Trở lại " #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Đi đến trang trước trong lịch sử " +msgstr "Đi đến đối tượng trước trong lịch sử " #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" -msgstr "_Về " +msgstr "_Trang chủ" #: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" @@ -8281,11 +8716,12 @@ msgstr "Cấu hình %s Hiển thị " #. top widget at the top #: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s và %(name2)s" +msgstr "Xem %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "thủ công|Thẻ " @@ -8314,7 +8750,8 @@ msgstr "Chọn thẻ (%s) " msgid "Change Tag Priority" msgstr "Thay đổi thẻ ưu tiên " -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "Xếp thẻ " @@ -8391,9 +8828,8 @@ msgstr " " #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Báo cáo lỗi " +msgstr "Lỗi ở dạng " #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" @@ -8405,9 +8841,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Tạo hiển thị " #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Lấy tất cả mọi người " +msgstr "Lấy tất cả mọi hàng" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -8496,9 +8931,8 @@ msgstr "Thông tin về tiến độ " #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Đáng vần " +msgstr "Kiểm tra chính tả" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" @@ -8540,7 +8974,8 @@ msgstr "Gạch dưới " msgid "Background Color" msgstr "Màu nên " -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Link" msgstr "Liên kết " @@ -8564,7 +8999,8 @@ msgstr "Chọn màu font " msgid "Select background color" msgstr "Chọn màu nên " -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 msgid "Tag selection" msgstr "Chọn thẻ " @@ -8603,7 +9039,8 @@ msgstr "Thiếu biểu ghi " msgid "Missing Surname" msgstr "Thiếu họ " -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "Đang sống " @@ -8612,19 +9049,18 @@ msgid "Private Record" msgstr "Biểu ghi riêng tư " #: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "thủ công|Hòa_ghi_chú " +msgstr "thủ công|Hòa_chung_trích_dẫn" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Merge Citations" -msgstr "Trích " +msgstr "Nhập chung các trích dẫn" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 msgid "Merge Citation" -msgstr "Trích " +msgstr "Nhập chung trích dẫn" #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" @@ -8646,7 +9082,8 @@ msgstr "thủ công|Hòa_gia đình " msgid "Merge Families" msgstr "Hòa gia đ2inh " -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Không thể hòa người " @@ -8655,7 +9092,8 @@ msgstr "Không thể hòa người " msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Cha mạ không thể là cha hay mẹ " -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 #: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Cha mẹ và con không thể hòa. Để hòa những người này, bạn trước hết phải bỏ quan hệ giữa họ. " @@ -8668,7 +9106,8 @@ msgstr "Hòa gia đình " msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "thủ công|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện " -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Hòa đối tượng đa phương tiện " @@ -8676,7 +9115,8 @@ msgstr "Hòa đối tượng đa phương tiện " msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "thủ công|Hòa_ghi_chú " -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Hòa ghi chú " @@ -8701,7 +9141,8 @@ msgstr "Hòa người " msgid "Alternate Names" msgstr "Tên thay thế " -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "ID gia đình " @@ -8748,7 +9189,8 @@ msgstr "Nhiều gia đình hòa. Điều này là bất thường, nên việc h msgid "manual|Merge_Places" msgstr "thủ công|Hòa địa điểm " -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Hòa địa điểm " @@ -8756,7 +9198,8 @@ msgstr "Hòa địa điểm " msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "thủ công|Hòa_Kho tư liệu " -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Hòa kho tư liệu " @@ -8861,7 +9304,7 @@ msgstr "Đây là bản báo cáo lỗi hoàn chỉnh. Trang sau trình hỗ tr #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Dùng hai nút dưới đây để sao chép trước hêt bản báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm rồi mở trình duyệt web để gửi báo cáo lỗi tại " +msgstr "Dùng hai nút dưới đây để sao chép trước hết bản báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm rồi mở trình duyệt web để gửi báo cáo lỗi tại " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 @@ -8900,9 +9343,10 @@ msgstr "Gramps đã bị lỗi không tiên liệu được. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Dữ liệu của bạn an toàn nhưng chúng tôi khuyến cáo bạn nên khởi động Gramps lại ngay. Nếu bạn muốn báo cáo vấn đề này cho Đội Gramps, xin nhấp vào Báo cáo và Wizard Báo cáo lỗi sẽ giúp bạn tạo một báo cáo lỗi " +msgstr "Dữ liệu của bạn an toàn nhưng chúng tôi khuyến cáo bạn nên khởi động Gramps lại ngay. Nếu bạn muốn báo cáo vấn đề này cho Đội Gramps, xin nhấp vào Báo cáo và wizard Báo cáo lỗi sẽ giúp bạn tạo một báo cáo lỗi. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 msgid "Error Detail" msgstr "Chi tiết lỗi " @@ -8927,18 +9371,21 @@ msgstr "Hủy bỏ các thay đổi chưa lưu " msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Bạn đã tạo các thay đổi chưa được lưu. " -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "Tiến hành " #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Tên của sách. BẮT BUỘC" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" -msgstr "Báo cáo sách " +msgstr "Báo cáo dạng sách " #: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "New Book" @@ -9022,14 +9469,15 @@ msgstr "Bạn sắp lưu một sách với tên sách đã được dùng rồi. msgid "Gramps Book" msgstr "Sách Gramps " -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "Xin đặt một tên cho sách " #: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" -msgstr "" +msgstr "Không có sách như thế '%s'" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." @@ -9039,7 +9487,8 @@ msgstr "Tạo ra một sách chứa vài báo cáo. " msgid "Records Report" msgstr "Báo cáo các bản ghi " -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Hiển thị vài bản ghi thích thú về người và gia đình " @@ -9047,11 +9496,13 @@ msgstr "Hiển thị vài bản ghi thích thú về người và gia đình " msgid "Records Gramplet" msgstr "Bản ghi Gramplet " -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "Bản ghi " -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Kích đúp tên để biết chi tiết " @@ -9103,7 +9554,8 @@ msgstr "Quyết định người nào được đưa vào báo cáo. " msgid "Filter Person" msgstr "Lọc người " -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/Records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 @@ -9616,7 +10068,7 @@ msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 msgid "Include Report Title" -msgstr "Đưa tiêu đề vào " +msgstr "Bao gồm cả tiêu đề" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 @@ -10164,14 +10616,12 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Kiểu đậm dùng cho hiển thị văn bản. " #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Cây tổ tiên " +msgstr "Biểu đò tổ tiên " #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên " +msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -10188,14 +10638,12 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tạo lịch đồ họa " #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Báo cáo hậu duệ " +msgstr "Biểu đồ con cháu" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Tạo cây đồ họa con cháu " +msgstr "Tạo cây biểu đồ con cháu" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" @@ -10206,14 +10654,12 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Tạo cây đồ họa con cháu " #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Cây con cháu gia đình " +msgstr "Cây con cháu gia đình" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Tạo cây đồ họa con cháu quanh gia đình " +msgstr "Tạo cây đồ họa con cháu quanh gia đình" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" @@ -10590,9 +11036,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Đường thời gian " #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." -msgstr "Áp dụng bộ lọc..." +msgstr "Áp dụng bộ lọc.." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." @@ -10613,14 +11058,12 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Biểu đồ đường thời gian cho %s " #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy msgid "No Date Information" -msgstr "Thông tin ngữ cảnh " +msgstr "Không có thông tin ngày" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "Đang in cây... " +msgstr "Đang tìm khoảng thời gian..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -10658,9 +11101,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV là một mẫu bảng dùng phổ biến. " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV là một mẫu bảng dùng phổ biến. " +msgstr "Tuỳ chọn cho bảng CSV " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -10675,12 +11117,12 @@ msgid "Web Family Tree format" msgstr "Mẫu trang web cây gia đình " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Mẫu trang web cây gia đình " +msgstr "Tuỳ chọn xuất cây gia đình cho web" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -10695,12 +11137,12 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOM được dùng để chuyển dữ liệu giữa các chương trình gia phả. Phần lớn các chương trình gia phả sẽ chấp nhận tập tin GEDCOM cho nhập liệu." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Lựa chọn báo cáo " +msgstr "Tuỳ chọn xuất tập tin GEDCOM" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -10713,9 +11155,8 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb là chương trình gia phả web ." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nhập GeneWeb " +msgstr "Tuỳ chọn xuất dạng GeneWeb " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -10730,9 +11171,8 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "Gói Gramps là một cây gia đình XML cùng với các tập tin đa phương tiện. " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gói Gramps (XML khả chuyển) " +msgstr "Tuỳ chọn xuất gói Gramps" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -10747,9 +11187,8 @@ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tr msgstr "Xuất Gramps XML là một bản sao lưu XML cây gia đình Gramps không có tạp tin đối tượng đa phương tiện. Thíhc hợp cho sao lưu chương trình. " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Nhập XML Gramps " +msgstr "Tuỳ chọn xuất XML Gramps " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -10764,9 +11203,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar được dùng trong nhiều lịch và ứng dụng PIM." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Báo cáo lịch " +msgstr "Tuỳ họn xuất Báo cáo lịch " #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10782,9 +11220,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard được dùng trong nhiều sổ địa chỉ và ứng dụng pim." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Lựa chọn báo cáo " +msgstr "Tuỳ chọn xuất vCard" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" @@ -10886,7 +11323,7 @@ msgstr "Ghi ghi chú " #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing repositories" -msgstr "Đang viết các kho " +msgstr "Ghi các kho số liệu" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 msgid "Export failed" @@ -10896,7 +11333,8 @@ msgstr "Xuất không được " msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Không có gia đình nào khớp với bộ lọc " -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin " @@ -10944,9 +11382,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Nhập ngày tháng, nhấp vào nút Run " #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Nhập ngày tháng hợp lệ (chẳng hạng nnnn-tt-nn) vào mục dưới đây rồi nhấp Run. Nó sẽ tính toán tuổi mọi người trong Cây gia đình dùng ngày này. Bạn sau đó có thể sắp xếp theo cột, và nhấp đúp vào dòng để xem hay sửa chữa. " +msgstr "Nhập ngày tháng hợp lệ (chẳng hạng yyyy-mm-dd) vào mục dưới đây rồi nhấp Run. Nó sẽ tính toán tuổi mọi người trong Cây gia đình dùng ngày này. Bạn sau đó có thể sắp xếp theo cột tuổi, và nhấp đúp vào dòng để xem hay sửa chữa. " #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 @@ -11159,14 +11596,12 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet hiển thị đối tượng đa phương tiện một nguồn " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Gallery cá nhân " +msgstr "Gallery trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet hiển thi đối tượng đa phương tiện cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị đối tượng đa phương tiện cho một trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Person Attributes" @@ -11257,14 +11692,12 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú nguồn " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "Ghi chú bạn kết giao" +msgstr "Ghi chú trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú cho trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Repository Notes" @@ -11283,54 +11716,44 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú đối tượng đa phương tiện " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Chi tiết cá nhân " +msgstr "Trích dẫn người" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn cho một người" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích dẫn sự kiện" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kêt với sự kiện " +msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn cho một sự kiện" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "Nói kết gia đình " +msgstr "Trích dẫn gia đình" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với gia đình " +msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn gia đình" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Bản đồ địa điểm " +msgstr "Trích dẫn vị trí" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với địa điểm " +msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn địa điểm" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy msgid "Media Citations" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích dẫn tài liệu đa phương tiện" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Gramplet hiển thị trích dẫn đối tượng đa phương tiện " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Person Children" @@ -11417,14 +11840,12 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet hiển thị nối kết nguồn " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Nối kết đa phương tiện " +msgstr "Liên kết ngược trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet hiển thị nối kết với cá nhân " +msgstr "Gramplet hiển thị liên kết ngược cho trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Repository Backlinks" @@ -11483,14 +11904,12 @@ msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet cung cấp lọc nguồn " #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "Lọc người còn sống " +msgstr "Bộ lọc trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet cung cấp lọc đa phương tiện " +msgstr "Gramplet cung cấp bộ lọc trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 msgid "Place Filter" @@ -11534,24 +11953,20 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa con được chọn " #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa nguồn đã chọn. " +msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa nguồn/trích dẫn đã chọn. " #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Trích " +msgstr "Nguồn/trích dẫn" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Cộng đồng " +msgstr "Nhà xuất bản" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Trích " +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11583,12 +11998,12 @@ msgstr " sp. " #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" +msgstr "<-- Kiểu hình ảnh -->" #. Media Object's Title #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo: Thay đổi mục này sẽ cập nhật lại trường tiệu đề đối tượng đa phương tiện ở Gramps không thuộc metadata Exiv2." #. Description #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 @@ -11602,9 +12017,8 @@ msgstr "Nhập tên tác giả/ nghệ sĩ cho hình này. Tên người hay cô #. Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -#, fuzzy msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Nhập bản quyền cho hình này.\n" +msgstr "Nhập thông tin bản quyền cho hình này.\n" #. Original Date/ Time #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 @@ -11612,6 +12026,8 @@ msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" +"Ngày / giờ gốc khi hình được tạo ra/ chụp lần đầu của hình.\n" +"Thí dụ: 1830-01-1 9:30:59 " #. Last Change/ Modify Date/ Time #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 @@ -11619,31 +12035,31 @@ msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" +"Đây là ngày/giờ mà hình đã thay đổi/ sửa lần cuối.\n" +"Thí dụ: 2011-05-24 14:30:00 " #. GPS Latitude coordinates #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -#, fuzzy msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" "Nhập vĩ độ GPS cho hình.\n" -"Thí dụ: 43.722965, 43 43 22 N, 38 38' 03\" N, 38 38 3" +"Thí dụ: 43.722965, 43 43 22 N, 38 38' 03\" N, 38 38 3 " #. GPS Longitude coordinates #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -#, fuzzy msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" "Nhập kinh độ GPS cho hình.\n" -"Thí dụ 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +"Thí dụ 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6 " #. GPS Altitude (in meters) #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" +msgstr "Đây là kích thước ở mức Trên hoặc Dưới. Đo hệ mét. Thí dụ: 200.558, -200.558 " #. Wiki Help button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 @@ -11656,6 +12072,8 @@ msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" +"Điều này sẽ mở ra một cửa sổ mới để cho phép bạn chỉnh sửa / thay đổi dữ liệu metadata Exif của hình ảnh này. \n" +"Nó cũng sẽ cho phép bạn có thể lưu dữ liệu metadata sửa đổi." #. Thumbnail Viewing Window button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 @@ -11665,12 +12083,12 @@ msgstr "Sẽ tạo ra một cửa sổ nổi lên hiển thị vùng xem thu nh #. Image Type button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" +msgstr "Chọn hộp xổ xuống kiểu hình bạn muốn đổi từ đối tượng đa phương tiện không tương thích Exiv2 sang. " #. Convert to different image type #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" +msgstr "Nếu hình của bạn không thuộc dạng hình đọc/ghi thông tin metadata được, có chuyển sang dạng chứa được không? " #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 @@ -11678,9 +12096,8 @@ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! msgstr "Cảnh báo: Điều này hoàn toàn xóa metadata Exif khỏi hình! Bạn có chắc là bạn muốn làm thế không? " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy msgid "Thumbnail" -msgstr "Hình thu nhỏ " +msgstr "Hình thu nhỏ" #. set Message Ares to Select #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 @@ -11688,13 +12105,12 @@ msgid "Select an image to begin..." msgstr "Chọn một hình để bắt đầu... " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" -"Hình không đọc được.\n" -"Xin chọn hình khác... " +"Hình không đọc được, \n" +"Xin chọn hình khác...." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "" @@ -11707,29 +12123,25 @@ msgstr "" #. Convert message #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -#, fuzzy msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Đổi hình này sang hình .jpg? " +msgstr "Xin đổi hình này sang hình tương thích-Exiv2..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ hình: %04d x %04d pixels" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Xóa tất cả metadata Exif... " +msgstr "Hiển thị thông tin Exif metadata..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -#, fuzzy msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "Nhấp Đóng để đóng khu xem hình thu nhỏ này. " +msgstr "Nhấp Đóng để đóng khung xem hình thu nhỏ này. " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -#, fuzzy msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "Khu xem hình thu nhỏ " +msgstr "Khung xem hình thu nhỏ" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 @@ -11739,14 +12151,12 @@ msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Sửa metadata Exif của hình " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#, fuzzy msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "CẢNH BÁO: Bạn sắp đổi hình này sang hình .jpg. Bạn có chắc muốn làm thế không? " +msgstr "CẢNH BÁO: Bạn sắp đổi hình này sang hình .jpg. Bạn có chắc muốn làm thế không?" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy msgid "Convert and Delete" -msgstr "Đổi và xóa hình gốc " +msgstr "Đổi và xóa" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 msgid "Convert" @@ -11754,53 +12164,48 @@ msgstr "Đổi " #. notify user about the convert, delete, and new filepath #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -#, fuzzy msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "Hình đã đổi sang hình jpg.và hình gốc đã được xóa bỏ! " +msgstr "Hình đã đổi sang hình jpg.và hình gốc đã được xóa bỏ, và đường dẫn đầy đủ đã được cập nhật! " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" +msgstr "Có một lỗi xảy ra, xin kiểm tra nguồn và đích của đường dẫn tập tin..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" +msgstr "Có lỗi trong phát hiện tập tin gốc. Bạn sẽ cần tự mình xoá nó!" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -#, fuzzy msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Không có metadata Exif cho hình này... " +msgstr "Có lỗi khi đổi tập tin hình." #. begin database tranaction to save media object new path #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy msgid "Media Path Update" -msgstr "ngày chết " +msgstr "Cập nhật đường dẫn tập tin đa phương tiện" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -#, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Không có metadata Exif cho hình này... " +msgstr "Có lỗi khi cập nhật đường dẫn tập tin hình!" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -#, fuzzy msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "Nhấp vào nút đóng khi bạn xem xong tất cả metadata của hình. " +msgstr "Nhấp vào nút đóng khi bạn sửa xong tất cả metadata Exif của hình. " #. Add the Save button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" +msgstr "Lưu một bản sao của các trường số liệu vào metadata Exif của hình. " #. Re- display the data fields button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị lại trường số liệu đã xoá từ khu vực Chỉnh sửa. " #. Add the Clear button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" +msgstr "Nút này sẽ xoá bỏ tất cả trường số liệu hiện tại đây. " #. Add the Close button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 @@ -11808,111 +12213,95 @@ msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" +"Đóng cửa sổ nổi lên Sửa chữa này.\n" +"CẢNH BÁO: Hành động này KHÔNG thể lưu các thay đổi/ sửa chữa đã thực hiện đã làm cho các metadata Exif của hình này. " #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy msgid "Media Object Title" -msgstr "Bộ lọc tài liệu đa phương tiện " +msgstr "Tựa đối tượng đa phương tiện " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy msgid "media Title: " -msgstr "Tiêu đề lịch " +msgstr "Tiêu đề của tập tin đa phương tiện" #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy msgid "General Data" -msgstr "Tổng quát " +msgstr "Ngày tổng quát " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Mô tả: " +msgstr "Mô tả:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy msgid "Artist: " -msgstr "Nghệ sĩ " +msgstr "Nghệ sĩ:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy msgid "Copyright: " -msgstr "Bản quyền " +msgstr "Bản quyền:" #. iso format: Year, Month, Day spinners... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -#, fuzzy msgid "Date/ Time" -msgstr "Ngày/giờ gốc " +msgstr "Ngày/giờ:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy msgid "Original: " -msgstr "Thời gian gốc " +msgstr "Bản gốc:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy msgid "Modified: " -msgstr "Sửa lần cuối " +msgstr "Được sửa " #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -#, fuzzy msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "Vĩ/kinh độ GPS " +msgstr "Vĩ/kinh độ GPS" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy msgid "Latitude :" -msgstr "Vĩ độ: " +msgstr "Vĩ độ:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy msgid "Longitude :" -msgstr "Kinh độ: " +msgstr "Kinh độ:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy msgid "Altitude :" -msgstr "Vĩ độ: " +msgstr "Cao độ:" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Ngày/giờ gốc " +msgstr "Ngày/giờ sai" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "CẢNH BÁO: Bạn sắp xóa hoàn toàn metadata Exif khỏi hình? " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy msgid "Media Title Update" -msgstr "Lọc đa phương tiện " +msgstr "Tiêu đề đa phương tiện được cập nhật " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Đối tượng đa phương tiện ghi là riêng tư " +msgstr "Ngày của đối tượng đa phương tiện" #. set Edit Message to Saved... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -#, fuzzy msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Lưu metadata Exif của hình này... " +msgstr "Lưu metadata Exif vào hình này... " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Mọi metadata Exif đã được xóa khỏi hình... " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -#, fuzzy msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Không có metadata Exif cho hình này... " +msgstr "Có lỗi khi xoá dữ kiện metadata Exif của hình này... " #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 @@ -11940,7 +12329,8 @@ msgstr "Menu cá nhân " #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 msgid "Siblings" msgstr "Anh em " @@ -12583,74 +12973,73 @@ msgstr "Nhập vào danh sách VIỆC SẼ LÀM ở đây. " #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Giới thiệu" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Gramps là gói phần mềm thiết kế cho việc nghiên cứu gia phả. Mặc dù nó giống các chương trình gia phả khác, Gramps có một số đặc thù và điểm mạnh riêng của nó.\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 -#, fuzzy msgid "Links" -msgstr "Liên kết " +msgstr "Liên kết" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "Ghi chú trang chủ " +msgstr "Trang chủ" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "Đọc gramps-project.org... " +msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu với Gia phả học và Gramps " #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 -#, fuzzy msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps bỏ qua giá trị sơ đồ tên " +msgstr "Hướng dẫn trực tuyền cho trình Gramps" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Đặt câu hỏi về danh sách thư tín người dùng gramps " #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 -#, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Chào mừng bạn đến với chương trình Gramps! " +msgstr "Ai đã tạo ra Gramps? " #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps được tạo ra bởi các nhà gia phả học cho dùng cho các nhà gia phả học, được tập họp trong Dự án Gramps. Gramps là một gói phần mềm mã nguồn mở, có nghĩa là bạn được tự do để sao chéo và phân phối nó cho bất cứ ai mà bạn thích. Nó được phát triển và duy trì bởi một đội ngũ những người tình nguyện trên toàn thế giới với mục tiêu là làm cho Gramps mạnh mẽ, dễ sử dụng.\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Điều đầu tiên bạn phải làm là tạo ra một cây gia đình mới. Để tạo ra một cây gia đình mới (đôi khi được gọi là 'cơ sở dữ liệu') chọn \"Cây gia đình \" từ menu, chọn \"Quản lý Cây gia đình\", nhấn \"Mới\" và đặt tên cho cây gia đình của bạn. Để biết thêm chi tiết, xin vui lòng đọc các thông tin tại các liên kết ở trên\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 @@ -12663,6 +13052,9 @@ msgid "" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Bạn đang đọc từ trang \"Gramplets \", nơi bạn có thể thêm gramplets của riêng bạn. Bạn cũng có thể thêm Gramplets vào bất kỳ kiểu hiển thị nào bằng cách thêm một thanh biên và/hoặc thanh dưới, và kích chuột phải vào bên phải của tab.\n" +"\n" +"Bạn có thể nhấp vào biểu tượng của định cấu hình trong thanh công cụ để thêm các cột, và nhấp phải vào nền cho phép thêm gramplets. Bạn cũng có thể kéo nút Properties để định vị lại gramplet trên trang này, và tách gramplet nổi lên trên Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -12704,7 +13096,7 @@ msgstr "Thẻ chỉ là người của gia đình phải bỏ qua " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." -msgstr "Chưa đặt người trung tâm. " +msgstr "Chưa đặt người chính. " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 msgid "first name unknown" @@ -12916,7 +13308,8 @@ msgstr "Màu dùng khi giới tính không rõ. " #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 @@ -12932,33 +13325,28 @@ msgid "The colour to use to display families." msgstr "Màu dùng hiện gia đình. " #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Giới hạn số cha mẹ " +msgstr "Giới hạn số ông bà" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Có bỏ tổ tiên trùng lắp không. " +msgstr "Có giới hạn số tổ tiên hay không." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Số tổ tiên tối đa đưa vào. " #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Giới hạn số cha mẹ " +msgstr "Giới hạn số con cháu" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Có in số trang trên mỗi trang không " +msgstr "Có giới hạn số con cháu không. " #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Số tổ tiên tối đa đưa vào. " +msgstr "Số tối đa thế hệ con cháu đưa vào." #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 @@ -12972,9 +13360,8 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Thêm hình thu nhỏ cho người " #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Có đưa hình thu nhỏ của người vào không. " +msgstr "Có đưa hình thu nhỏ của người vào không." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 msgid "Thumbnail location" @@ -13071,11 +13458,11 @@ msgstr "Có đưa vào tên, ngày tháng và gia đình đánh dấu là riêng #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo trống " #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Bạn chưa nêu một người nào" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, python-format @@ -13523,7 +13910,7 @@ msgstr "Nhập người " #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" +msgstr "Tên theo cha bị bỏ qua: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 @@ -13599,12 +13986,14 @@ msgstr "Cây gia đình bạn nhập vào đã có đường dẫn tập tin đa #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s of %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s của %(person)s" @@ -13620,49 +14009,49 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Tập tin có thể hư hay CSDL Gramps không hợp lệ. " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "Gia đình %(id)s\n" +msgstr "Gia đình %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Nguồn %(id)s\n" +msgstr "Nguồn %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Sự kiện %(id)s\n" +msgstr "Sự kiện %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Đối tượng đa phương tiện %(id)s\n" +msgstr "Đối tượng đa phương tiện %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "Địa điểm %(id)s\n" +msgstr "Địa điểm %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "o Kh %(id)s\n" +msgstr "Kho tài lie5u %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Ghi chú %(id)s\n" +msgstr " Ghi chú %(id)s với %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "Gia đình %(id)s\n" +msgstr " Citation %(id)s with %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format @@ -13710,9 +14099,9 @@ msgid " Tags: %d\n" msgstr " Thẻ: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Trích " +msgstr "Trích: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -13738,6 +14127,9 @@ msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đối tượng được chọn để trộn:\n" #. there is no old style XML #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 @@ -13745,11 +14137,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "Xml của Gramps bạn đang cố gắng nhập có hình thức bị lỗi. " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "" +msgstr "Các thuộc tính nối số liệu với nhau bị thiếu. " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 msgid "Gramps XML import" @@ -13769,7 +14161,9 @@ msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." -msgstr "Tập tin .graps bạn đang nhập không chứa thông tin về phiên bản Gramps dùng tạo ra.\\nTập tin sẽ không được nhập vào. " +msgstr "" +"Tập tin .graps bạn đang nhập không chứa thông tin về phiên bản Gramps dùng tạo ra.\\n" +"Tập tin sẽ không được nhập vào. " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 msgid "Import file misses Gramps version" @@ -13843,14 +14237,12 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Tên chứng kiến: %s " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 -#, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " +msgstr "Bất kỳ tham chiếu sự kiện nào phải có thông số 'hlink'. " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 -#, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " +msgstr "Bất kỳ tham chiếu người nào phải có một thông số \"hlink'." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 #, python-format @@ -13862,9 +14254,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps bỏ qua giá trị sơ đồ tên " #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 -#, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " +msgstr "Bất ky 2tham chiếu ghi chú nào phải có thông số 'hlink'." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 #, python-format @@ -13896,7 +14287,8 @@ msgstr "Dòng %d không hiểu, nên bị bỏ qua. " msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Dòng %d: ghi chú sự kiện rỗng bị bỏ qua. " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Không thể nhập %s " @@ -13915,7 +14307,8 @@ msgstr "Nhập tập tin GEDCOM %s với DEST=%s, có thể gây ra lỗi trong msgid "Look for nameless events." msgstr "Tìm sự kiện không tên. " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Dòng %d: ghi chú trống bị bỏ qua. " @@ -13978,16 +14371,16 @@ msgstr "Các phổ biến sáng tạo- bằng thông số, không thương mại msgid "No copyright notice" msgstr "Không có thông báo bản quyền " -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Người đưa tin " +msgstr "Dạng không đúng" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 #, python-format @@ -13996,17 +14389,18 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "Hình " #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Máy ảnh" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 msgid "Advanced" @@ -14263,9 +14657,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s in %(death_place)s lúc %(age)d ngày. " +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s ở %(death_place)s lúc %(age)s tuổi. " #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format @@ -14273,9 +14667,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -14283,9 +14677,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -14293,9 +14687,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Người này chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết vào ngày %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format @@ -14303,9 +14697,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ông chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format @@ -14313,19 +14707,21 @@ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Bà chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Chết %(death_date)s tại %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Chết %(death_date)s tại %(death_place)s (lúc %(age)d ngày tuổi)." +msgstr "Chết %(death_date)s tại %(death_place)s (lúc %(age)s tuổi)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format @@ -14333,9 +14729,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format @@ -14343,9 +14739,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format @@ -14353,9 +14749,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi ." +msgstr "%(female_name)s chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi ." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -14363,9 +14759,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Người này chết %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi ." +msgstr "Người này chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi ." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format @@ -14373,9 +14769,9 @@ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ông chế %(death_date)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format @@ -14383,9 +14779,9 @@ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Bà chết %(death_date)s tạ %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà chết %(death_date)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format @@ -14393,9 +14789,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết ngày %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format @@ -14403,9 +14799,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -14413,9 +14809,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format @@ -14423,9 +14819,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Người này chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format @@ -14433,9 +14829,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Ông chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi. " +msgstr "Ông chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi. " #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format @@ -14443,19 +14839,21 @@ msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Bày chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Chết vào %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Chết %(death_date)s (age %(age)d ngày tuổi )." +msgstr "Chết %(death_date)s (%(age)s tuổi )." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format @@ -14463,9 +14861,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi ." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi ." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -14473,9 +14871,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format @@ -14483,9 +14881,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format @@ -14493,9 +14891,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Người này chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format @@ -14503,9 +14901,9 @@ msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Ông chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format @@ -14513,9 +14911,9 @@ msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Bà ấy chết vào %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà ấy chết vào %(death_date)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà ấy chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format @@ -14523,9 +14921,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format @@ -14533,9 +14931,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format @@ -14543,9 +14941,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s tạo %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -14553,9 +14951,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Người này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format @@ -14563,9 +14961,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ông chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format @@ -14573,9 +14971,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Bà này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà này chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format @@ -14583,9 +14981,9 @@ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s (age %(age)d ngày tuổi)." +msgstr "Chết vào %(month_year)s tại %(death_place)s (%(age)s tuổi)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format @@ -14593,9 +14991,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format @@ -14603,9 +15001,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format @@ -14613,9 +15011,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format @@ -14623,9 +15021,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Người này chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format @@ -14633,9 +15031,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Ông chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format @@ -14643,9 +15041,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Bà chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chết vào %(month_year)s lúc %(age)d ngày tuổi ." +msgstr "Bà chết vào %(month_year)s lúc %(age)s tuổi ." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format @@ -14653,9 +15051,9 @@ msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Chết vào %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Chết vào %(month_year)s. (age %(age)d ngày tuổi)." +msgstr "Chết vào %(month_year)s. (%(age)s tuổi)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format @@ -14663,9 +15061,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s chết tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết tại %(death_place)s lúc %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format @@ -14673,9 +15071,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chết vào %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format @@ -14683,9 +15081,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết vào %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format @@ -14693,9 +15091,9 @@ msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Người này chết tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format @@ -14703,9 +15101,9 @@ msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Ông chết tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format @@ -14713,9 +15111,9 @@ msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Bà chêt tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chêt tại %(death_place)s lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà chêt tại %(death_place)s lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format @@ -14723,44 +15121,44 @@ msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Chết tại %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Chết tại %(death_place)s (age %(age)d ngày tuổi)." +msgstr "Chết tại %(death_place)s (%(age)s tuổi)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s chết lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(unknown_gender_name)s chết lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s chức lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(male_name)s chức lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s chết lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "%(female_name)s chết lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Người này chết lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Người này chết lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Ông chết lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Ông chết lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Bà chết lúc %(age)d ngày tuổi." +msgstr "Bà chết lúc %(age)s tuổi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Chết lúc (age %(age)d ngày tuổi)." +msgstr "Chết lúc (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format @@ -16192,17 +16590,20 @@ msgstr "Bà có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s vào %(full_ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Bà có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s %(modified_date)s tại %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s %(partial_date)s tại %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s %(full_date)s tại %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s %(modified_date)s tại %(place)s%(endnotes)s." @@ -16387,7 +16788,8 @@ msgstr "Ông cũng có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s tại msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Bà có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s tại %(place)s%(endnotes)s." @@ -16422,7 +16824,8 @@ msgstr "Ông có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s%(endnotes)s msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Bà có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Có quan hệ nhưng không kết hôn với %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -16766,9 +17169,12 @@ msgstr "Cũng có quan hệ với %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Thay đổi lần cuối" @@ -16803,7 +17209,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Xóa người (%s) " #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc người " @@ -16953,7 +17360,7 @@ msgstr "Cung cấp thay thế khác nhau khi hiển thị dòng. " #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Cung cấp cơ sở cần đề tạo báo cáo đồ thị tổ tiên và hậu duyệ. " +msgstr "Cung cấp cơ sở cần đề tạo báo cáo đồ thị tổ tiên và hậu duệ. " #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" @@ -17013,7 +17420,7 @@ msgstr "Tiếng Ý " #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Người Nhật" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Lithuanian" @@ -17238,7 +17645,7 @@ msgstr "Lễ Hanuka " #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Nước Nhật" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" @@ -17287,25 +17694,26 @@ msgstr "Yom Kippur" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Chọn lựa tìm trên web " +msgstr "Chọn vị trí ở một miền" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Chọn độ của lựa chọn.\n" +"Trên bản đồ bạn phải thấy một vòng tròn hay bán nguyêt tuỳ vào vĩ tuyến. " #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "Giá trị xanh ở hàng tương ứng với giá trị địa điểm hiện tại. " #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Nơi mơi với trường rỗng " #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 msgid "Map Menu" @@ -17345,10 +17753,14 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Thay thế '%(map)s' by =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 msgid "Center on this place" msgstr "Đặt điểm giữa tại nơi này " @@ -17533,7 +17945,7 @@ msgstr "Sự kiện cá nhân của con cái " #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." -msgstr "Nhân vật chính chưa định. " +msgstr "Nhân vật chính chưa đặt. " #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 @@ -17609,7 +18021,7 @@ msgstr "Người có có thông số '%s' " #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "ênCó %d người thoả thông số t.\n" +msgstr "Có %d người thoả thông số tên.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "Filtering_on|all" @@ -17629,56 +18041,56 @@ msgstr "Lọc_tiêu_chí|sự kiện đaỏ thứ tự " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|điạ điểm đaỏ thứ tự " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|điạ điểm đảo thứ tự " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|nguồn đaỏ thứ tự " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|nguồn đảo thứ tự " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|kho đaỏ thứ tự" +msgstr "Lọc_tiêu_chí|kho đảo thứ tự" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|đối tượng đa phương tiện đaỏ thứ tự " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|đối tượng đa phương tiện đảo thứ tự " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|ghi chú đaỏ thứ tự" +msgstr "Lọc_tiêu_chí|ghi chú đảo thứ tự" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị người " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi người " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị gia đình" +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi gia đình" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị sự kiện " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi sự kiện " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị nơi " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi nơi " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị nguồn " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi nguồn " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị kho " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi kho " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị taì liệu đa phương tiện " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi tài liệu đa phương tiện " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|moị ghi chú " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi ghi chú " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 msgid "Filtering_on|males" @@ -17698,7 +18110,7 @@ msgstr "Lọc_tiêu_chí|người tên không đầy đủ " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người thiếu ngaỳ sinh " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|người thiếu ngày sinh " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" @@ -17722,11 +18134,11 @@ msgstr "Lọc_tiêu_chí|taì liệu đa phương tiện không trùng lắp " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|thiếu taì liệu đa phương tiện " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|thiếu tài liệu đa phương tiện " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|taì liệu đa phương tiện theo kích cỡ " +msgstr "Lọc_tiêu_chí|tài liệu đa phương tiện theo kích cỡ " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" @@ -17734,11 +18146,11 @@ msgstr "Lọc_tiêu_chí|danh sách người " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Đếm tóm tắt chọn lực hiện taị" +msgstr "Đếm tóm tắt chọn lựa hiện tại" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Nhấp phaỉ hàng (hay nhấn Enter) để xem mục được chọn. " +msgstr "Nhấp phải hàng (hay nhấn Enter) để xem mục được chọn. " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" @@ -17750,7 +18162,8 @@ msgstr "Đềm/tổng " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 msgid "People" msgstr "Người " @@ -17773,7 +18186,7 @@ msgstr "Loại tên " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" -msgstr "sự kiện sinh thiếu ngaỳ tháng " +msgstr "sự kiện sinh thiếu ngày tháng " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" @@ -17781,7 +18194,7 @@ msgstr "thiếu sự kiện sinh " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" -msgstr "Đếm taì liệu Đa phương tiện " +msgstr "Đếm tài liệu Đa phương tiện " #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -17855,7 +18268,7 @@ msgstr "Tên mẹ" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Con là nữ trực hệ" +msgstr "Con cháu là nữ trực hệ" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 @@ -17867,7 +18280,8 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Không có quan hệ sinh nở với đứa bé " #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" msgstr "Không biết giới tính " @@ -17879,7 +18293,7 @@ msgstr "Sự kiện %(date)s " #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "Sự kiện cuả ngaỳ chính xác naỳ " +msgstr "Sự kiện của ngày chính xác này " #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" @@ -17917,7 +18331,7 @@ msgstr "Hiển thị người cùng thông số. " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" -msgstr "Tât cả sự kiên " +msgstr "Tât cả sự kiện" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." @@ -17925,7 +18339,7 @@ msgstr "Hiển thị sự kiện của một người, cả cá nhân và gia đ #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" -msgstr "Moị sự kiện gia đình" +msgstr "Mọi sự kiện gia đình" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." @@ -17937,7 +18351,7 @@ msgstr "Quan hệ với người chính " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Hiển thị moị quan hệ giữa người và người chính. " +msgstr "Hiển thị mọi quan hệ giữa người và người chính. " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" @@ -17961,17 +18375,16 @@ msgstr "Hiển thị mẫu tuyến" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" -msgstr "Vaò Ngaỳ Naỳ" +msgstr "Vào Ngày Này" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Hiển thị sự kiện vaò ngaỳ cụ thể naò " +msgstr "Hiển thị sự kiện vào ngày cụ thể nào " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Có đưa nguồn không. " +msgstr "Nguồn hay trích dẫn" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format @@ -18066,7 +18479,7 @@ msgstr "Loại taì liệu đa phương tiện" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Call number" -msgstr "Số goị " +msgstr "Số gọi" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" @@ -18204,9 +18617,8 @@ msgid "self" msgstr "bản thân " #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Tính quan hệ Ý " +msgstr "Tính toán quan hệ catalan" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -18235,7 +18647,7 @@ msgstr "Tính quan hệ Tiệp khắc " #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Tíh quan hệ Đan Mạch" +msgstr "Tính quan hệ Đan Mạch" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" @@ -18328,11 +18740,11 @@ msgstr "Có bắt đầu trang mới sau mỗi thế hệ. " #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Thêm dấu chia sau mỗi tên " +msgstr "Thêm dấu ngắt dòng sau mỗi tên " #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Cho thấy nếu dòng chia phaỉ sau sau tên. " +msgstr "Cho thấy nếu ngắt dòng phải sau sau tên. " #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 @@ -18349,7 +18761,7 @@ msgstr "Bản dịch được dùng cho báo cáo." #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Quan hiện hiện ra là cho %s " +msgstr "Quan hệ hiển thị là cho %s " #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 @@ -18436,12 +18848,12 @@ msgstr "sp. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "sp. xem %(reference)s : %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " sp. " +msgstr "%s sp." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 @@ -18482,14 +18894,12 @@ msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Có hiện thông tin li dị trong báo cáo không. " #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Hiển thị ngày " +msgstr "Hiển thị cây trùng lắp" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Có hiện thông tin li dị trong báo cáo không. " +msgstr "Có hiện thông tin cây gia phả trùng lắp trong báo cáo hay không. " #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 #, python-format @@ -18627,7 +19037,7 @@ msgstr "Dùng tên goị cho tên chung " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Có dùng tên goị cho tên không. " +msgstr "Có dùng tên gọi cho tên không. " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 @@ -18642,7 +19052,7 @@ msgstr "Có dùng ngaỳ đầy đủ thay vì chỉ năm. " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "List children" -msgstr "Liệt kê con caí " +msgstr "Liệt kê con cái" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 @@ -18793,7 +19203,7 @@ msgstr "Có thay điạ điểm thiếu băng khoảng trống không. " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Thay ngaỳ thiếu bằng_______" +msgstr "Thay ngày thiếu bằng_______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 @@ -18832,7 +19242,7 @@ msgstr "Báo cáo con cháu cho %(person_name)s " #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Ref: %s. %s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 #, python-format @@ -18865,14 +19275,12 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Có đưa vaò thông tin chi tiết bạn đời không. " #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "Gồm cả bạn đời " +msgstr "Gồm cả tham chiếu bạn đời " #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Có đưa tham chiếu nguồn vaò không. " +msgstr "Có đưa tham chiếu bạn đời vào không. " #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -19298,7 +19706,7 @@ msgstr "Có đưa số liệu riêng tư vaò không " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Kiểu dùng cho tiêu để báo cáo." +msgstr "Kiểu dùng cho tiêu đề của báo cáo." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 msgid "The style used for place title." @@ -19321,9 +19729,9 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "Kiểu dùng cho chi tiết sự kiện và người. " #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Không có tập tin " +msgstr "Không có tập tin %s" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" @@ -19609,7 +20017,8 @@ msgstr "Tên gốc " msgid "Capitalization Change" msgstr "Thay đổi chữ hoa " -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" @@ -19638,14 +20047,14 @@ msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d bản ghi sự kiện được sửa." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:224 msgid "Checking Database" msgstr "Kiểm tra CSDL " #: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Đang tìm bạn đời nhập 2 lần " +msgstr "Đang tìm trùng lắp bảng đối chiếu chéo" #: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" @@ -19655,6 +20064,11 @@ msgid "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" +"Cây gia đình của bạn có chứa bảng xử lý trùng lặp chéo.\n" +"Điều này không tốt và có thể chỉnh lại bằng cách tạo ra bản sao của\n" +"cây gia đình và nhập bản sao lưu đó vào một cây gia đình trống.\n" +"Phần kiểm tra còn lại được bỏ qua, công cụ Kiểm tra và\n" +"Sửa chữa nên chạy mới lại cho cây này gia đình mới này." #: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" @@ -19716,9 +20130,8 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "Đang tìm bản ghi nguồn trống " #: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Đang tìm bản ghi đa phương tiện trống " +msgstr "Đang tìm bản ghi tham chiếu trích dẫn trống " #: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" @@ -19765,9 +20178,8 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu địa điểm " #: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -#, fuzzy msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn " +msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn và trích dẫn" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -19806,11 +20218,13 @@ msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d liên kết đứt bạn đời/gia đình đã được khắc phục\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "Người không tồn tại " -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s được khôi phục cho gia đình của %(family)s\n" @@ -19909,10 +20323,10 @@ msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" +msgstr[0] "%(quantity)d trích dẫn được tham chiếu, nhưng không thấy\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 #, python-format @@ -20014,7 +20428,8 @@ msgstr "Chọn người " msgid "No matches were found" msgstr "Không tìm thấy thỏa " -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Kết quả so sánh sự kiện " @@ -20092,12 +20507,14 @@ msgstr "Trung bình " msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "hướng dẫn|Tìm_người_có_thể_trùng_lắp..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Tìm người có thể trùng lắp " #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Công cụ thiết đặt " @@ -20182,7 +20599,8 @@ msgstr "Đối tượng không thu thập: %s " msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "sổ tay|Quản_lý_đa_phương_tiện..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Quản lý đa phương tiện " @@ -20312,51 +20730,44 @@ msgstr "Công cụ này thêm hình vào thư mục tham chiếu bởi hình đa #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Khớp trang/ volume, ngày và mức bảo mật" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Tuổi vào ngày tháng " +msgstr "Ngày tháng bỏ qua" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Mật " +msgstr "Bỏ qua tính riêng tư " #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua ngày tháng và Lòng tin " #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 -#, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "thủ công|Hòa_gia đình " +msgstr "thủ công|Hòa_trích dẫn...." #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 -#, fuzzy msgid "Merge citations tool" -msgstr "Đối tượng nhập " +msgstr "Công cụ hoà chung trích dẫn" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "Hòa nguồn " +msgstr "Kiểm tra nguồn" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Tìm kiếm trường địa điểm " +msgstr "Tìm kiếm trường trích dẫn" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 -#, fuzzy msgid "Number of merges done" -msgstr "Số người " +msgstr "Số các sáp nhập chung đã thực hiện " #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 #, python-format msgid "%d citations merges" -msgstr "" +msgstr "%d trích dẫn trộn " #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -20372,7 +20783,8 @@ msgid "NotRelated" msgstr "Không liên quan " #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Bắt đầu " @@ -20533,7 +20945,8 @@ msgstr "Đối tượng không dùng " #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "Đánh dấu " @@ -20545,7 +20958,8 @@ msgstr "Bỏ đối tượng không dùng " msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " @@ -20757,7 +21171,8 @@ msgstr "Bỏ các đối tượng không dùng ra khỏi CSDL " msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps theo qui luật mặc định của Gramps " -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Sắp xếp sự kiện " @@ -20778,9 +21193,8 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Xác minh số liệu với thử nghiệm người dùng " #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Tìm toàn bộ CSDL, tìm xem các mục nhập có thể cho chỉ cùng 1 người " +msgstr "Tìm toàn bộ CSDL, tìm các trích dẫn có cùng trang/quyển, ngày và tính riêng tư." #: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -20803,7 +21217,8 @@ msgstr "Cảnh báo " msgid "_Show all" msgstr "_hiển thị tất cả " -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Che cá đánh dấu " @@ -20944,14 +21359,12 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ngày kết hôn nhưng không kết hôn " #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Tuổi già khi chết " +msgstr "Tuổi già nhưng chưa chết" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Trang tiêu đề " +msgstr "Tiêu đề hay trang" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 @@ -20962,27 +21375,23 @@ msgstr "Mật " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Nguồn: %s " +msgstr "Nguồn: Tác giả" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Viết tắt " +msgstr "Nguồn: Viết tắt " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Thông tin ấn hành" +msgstr "Ngồn: Thông tin ấn hành" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Tạo và thêm một nguồn mới " +msgstr "Thêm trích dẫn mới và một nguồn mới " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 @@ -20992,46 +21401,38 @@ msgstr "Thêm một nguồn " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Thêm một nguồn đang có " +msgstr "Thêm một trích dẫn mới vào một nguồn đang có " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Sửa một nguồn được chọn " +msgstr "Sửa một trích dẫn hay nguồn được chọn " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Xóa nguồn được chọn " +msgstr "Xóa trích dẫn hay nguồn được chọn " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Nhập nguồn được chọn " +msgstr "Hoà các trích dẫn đã chọn hay các nguồn đã chọn " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "Xem cây của người " +msgstr "Xem cây trích dẫn " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "Thêm nguồn " +msgstr "Thêm nguồn ..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Thêm bạn đời... " +msgstr "Thêm trích dẫn..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bộ lọc theo ý riêng " +msgstr "Trình soạn thảo bộ lọc đoạn trích" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 @@ -21046,100 +21447,87 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Thu nhỏ mọi nút " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Không thể lưu thẻ " +msgstr "Không thể thêm trích dẫn." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" +msgstr "Để thêm một trích dẫn cho một nguồn đang có, bạn phải chọn một nguồn. " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Tham chiếu nguồn này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là nguồn liên kết đang được sửa hoặc là tham chiếu nguồn liên kết đến cùng nguồn đang được sửa.\n" +"Nguồn này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là nguồn liên kết đang được sửa hoặc là tham chiếu nguồn liên kết đến cùng nguồn đang được sửa.\n" "\n" -"Để sửa tham chiếu nguồn này, bạn cần đóng nguồn. " +"Để sửa nguồn này, bạn cần đóng nguồn. " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Không thể nhập ghi chú. " +msgstr "Không thể hoà chung trích dẫn." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Chính xác phải có hai ghi chú được chọn để thực hiện nhập. Ghi chú thứ hai có thể được chọn bằng cách nhấn control trong khi kích chuột vào ghi chú muốn nhập. " +msgstr "Chính xác phải có hai trích dẫn được chọn để thực hiện hoà chung. Trích dẫn thứ hai có thể được chọn bằng cách nhấn phím control đồng thời nhấp vào trích dẫn muốn nhập. " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" +msgstr "Hai trích dẫn được chọn phải có cùng nguồn để tạo ra sự hoà trộn. Nếu bạn muốn trộn hai trích dẫn, thì bản phải trộn nguồn trước. " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Không thể nhập ghi chú. " +msgstr "Không thể hoà chung. " #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" +msgstr "Các đối tương phải thuộc kiểu mẫu, hoặc cả hai phải là nguồn, hoặc cả hai phải là trích dẫn. " #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "_Số quyển " +msgstr "Quyển/Trang " #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Lọc nguồn " +msgstr "Nguồn: tiêu đề" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "ID nguồn: " +msgstr "Nguồn: ID" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Thay đổi lần cuối" +msgstr "Nguồn: Thay đổi lần cuối" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Xóa gia đình chọn " +msgstr "Xóa trích dẫn đã chọn " #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Nhập chung người được chọn" +msgstr "Hoà chung trích dẫn được chọn" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Trích " +msgstr "Xem trích dẫn " #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Tham chiếu sự kiện này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là sự kiện liên quan đang được sửa hoặc là tham chiếu sự kiện khác liến quan với cùng sự kiện đang được sửa.\n" +"Trích dẫn này không thể chỉnh sửa lúc này. Hoặc là trích dẫn liên quan đang được sửa hoặc là một đối tượng khác liên kết đến cùng trích dẫn đang được sửa.\n" "\n" -"Để sửa tham chiếu sự kiện này, bạn cần đóng sự kiện. " +"Để sửa trích dẫn này, bạn cần đóng đối tượng lại. " #: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" @@ -21232,24 +21620,20 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be msgstr "CẢNH BÁO: mô đun osmgpsmap không tải được. Chứng năng địa lý tạm thời không có. " #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Cho phép xem các nơi đã thăm bởi một người trong đời anh ta " +msgstr "Hiển thị các vị trí ghé thăm bởi một người trong đời anh ta." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Hiển thị cho phép ta xem tất cả các nơi của CSDL. " +msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các nơi trong CSDL. " #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Hiển thị cho phép ta xem tât cả sự kiện của CSDL. " +msgstr "Hiển thị cho thấy tât cả các vị trí sự kiện trong CSDL. " #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Hiển thị cho phép ta xem các địa điểm đã đến của một gia đình trong suốt cuộc đời họ. " +msgstr "Hiển thị cho thấy các vị trí được thăm bởi một gia đình trong suốt đời họ. " #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" @@ -21263,17 +21647,19 @@ msgstr "không hoàn chỉnh hay sự kiện không tham chiếu? " msgid "Show all events" msgstr "Hiển thị tât cả sự kiện " -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 msgid "Centering on Place" -msgstr "Đặt điểm giữa tại nơi này " +msgstr "Tập trung vào nơi này " #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 msgid "Family places map" msgstr "Bản đồ địa điểm gia đình " -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -21298,8 +21684,10 @@ msgstr "Con : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Người : %(id)s %(name)s không có gia đình. " -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Không có mô tả " @@ -21383,9 +21771,8 @@ msgid "Html View" msgstr "Xem HTML " #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Hiển thị cho phép bạn xem trang HTML lồng trong Gramps " +msgstr "Hiển thị cho thấy các trang HTML lồng trong Gramps " #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 msgid "Web" @@ -21495,7 +21882,8 @@ msgstr "Đầu<->cuối " msgid "Left <-> Right" msgstr "Trái<->Phải " -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Thêm cha mẹ..." @@ -21553,7 +21941,8 @@ msgstr "Hiển thị người " msgid "People Tree View" msgstr "Xem cây người " -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "Xem địa điểm " @@ -21590,7 +21979,8 @@ msgstr "Sửa... " msgid "Edit the active person" msgstr "Sửa người chính " -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Thêm gia đình mói với người là cha mẹ " @@ -21599,12 +21989,14 @@ msgstr "Thêm gia đình mói với người là cha mẹ " msgid "Add Partner..." msgstr "Thêm bạn đời... " -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Thêm bố mẹ " -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Thêm người là con của một gia đình đã có " @@ -21617,7 +22009,8 @@ msgstr "Thêm cha mẹ đang có..." msgid "Alive" msgstr "Sống " -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 +#: ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s tại %(place)s" @@ -21646,33 +22039,40 @@ msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Bỏ người là cha mẹ trong gia đình này " -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 +#: ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d sibling)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 anh) " -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 +#: ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 chị) " -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 +#: ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 anh em) " -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 +#: ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr "(một con) " -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Thêm con đang có vào gia đình " @@ -21681,7 +22081,8 @@ msgstr "Thêm con đang có vào gia đình " msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -21714,13 +22115,15 @@ msgstr "Phát hiện gia đình bị mất mối " msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Xin chạy công cụ Kiểm tra và Sửa chữa CSDL " -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d con)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "(không con) " @@ -21750,7 +22153,7 @@ msgstr "Hiện anh em " #: ../src/plugins/view/repoview.py:85 msgid "Home URL" -msgstr "URH chủ " +msgstr "URL trang chủ " #: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Search URL" @@ -21774,7 +22177,7 @@ msgstr "Trình sửa bộ lọc kho " #: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Không thể nhập kho. " +msgstr "Không thể trộn chung kho. " #: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." @@ -21830,9 +22233,8 @@ msgid "The view showing all families" msgstr "Hiển thị cho thấy tât cả các gia đình " #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Hiển thị cho phép xem Gramplets " +msgstr "Hiển thị cho thấy các trình Gramplets " #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "Media View" @@ -21899,19 +22301,16 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các nguồn " #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các ghi chú " +msgstr "Hiển thị cho thấy tất cả các trích dẫn" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Xem hiển thị địa điểm ở dạng cây. " +msgstr "Hiển thị cho thấy trích dẫn và nguồn ở dạng cây." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy msgid "Gramps ID" -msgstr "ID Gramps " +msgstr "Gramps ID" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Postal Code" @@ -21927,12 +22326,11 @@ msgstr "Nơi thay thế " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 msgid "Pkace" -msgstr "" +msgstr "Pkace" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "_Số liệu " +msgstr "Bản đồ số liệu " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 #, python-format @@ -21972,9 +22370,8 @@ msgstr "Họ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" -msgstr "Hình thu nhỏ " +msgstr "Hình thu nhỏ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 @@ -22000,19 +22397,16 @@ msgid "Contact" msgstr "Liên hệ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân " +msgstr "Cá nhân" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy msgid "Media |Gallery" -msgstr "Đa phương tiện | Tên " +msgstr "Đa phương tiện | Kho hình" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy msgid "Media | Gallery" -msgstr "Đa phương tiện | Tên " +msgstr "Đa phương tiện | Kho hình" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 @@ -22047,9 +22441,8 @@ msgstr "Trang này chứa một chỉ mục tất cả cá nhân trong CSDL, x #. Name Column #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Tên " +msgstr "Tên" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 #, python-format @@ -22058,9 +22451,8 @@ msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các người trong CSDL họ c #. Families list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " +msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các gia đình/ quan hệ trong CSDL, xếp theo tên/ họ của gia đình. Nhấp vào một người, vào tên sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 @@ -22070,25 +22462,21 @@ msgid "Letter" msgstr "Thư " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy msgid "Partner 1" -msgstr "Bạn đời " +msgstr "Bạn đời 1 " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy msgid "Partner 2" -msgstr "Bạn đời " +msgstr "Bạn đời 2 " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Quan hệ gia đình " +msgstr "Gia đình/ Quan hệ " #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy msgid "Family of " -msgstr "Ghi chú gia đình " +msgstr "Gia đình của" #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 @@ -22174,9 +22562,8 @@ msgid "Publication information" msgstr "Thông tin ấn hành " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy msgid "Citation References" -msgstr "Tham chiếu liên kết " +msgstr "Tham chiếu trích dẫn" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 msgid " and " @@ -22195,14 +22582,12 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Kiểu Mime " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " +msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp theo tiêu đề của chúng. Có một chỉ mục cho tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL. Nhấp vào hình nhỏ sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Vị trí hình thu nhỏ " +msgstr "Xem trước hình thu nhỏ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." @@ -22219,16 +22604,15 @@ msgstr "Sửa lần cuối " #. page description #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" +msgstr "Trang này bản đồ này đại diện cho người và con cháu của họ với tất cả các sự kiện / địa điểm của họ. Nếu bạn đưa chuột qua điểm đánh dấu, nó sẽ hiển thị tên địa điểm. Các đánh dấu và danh sách tham khảo được sắp xếp theo thứ tự ngày (nếu có). Nhấp vào tên của một địa điểm ’s ở mục Tham khảo sẽ dẫn bạn đến trang địa điểm’ đó. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Bỏ dấu đánh " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy msgid "Place Title" -msgstr "Tên địa điểm " +msgstr "Tiêu đề địa điểm " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Ancestors" @@ -22252,16 +22636,15 @@ msgstr "Tuổi chết " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Trang này chứa chỉ mục kho trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề kho sẽ dẫn bạn đến trang kho đó. " +msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả các kho tư liệu trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề kho sẽ dẫn bạn đến trang kho đó. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Repository |Name" msgstr "Kho | Tên " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy msgid "Referenced Sources" -msgstr "Tham chiếu " +msgstr "Nguồn tham chiếu " #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 @@ -22269,9 +22652,8 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Trang này chứa chỉ mục tất cả cá nhân của CSDL, xếp theo họ, và một trong các mục sau đây: địa chỉ, nơi ở, hay liên kết web. Chọn tên một người sẽ dẫn bạn đến trang sổ địa chỉ của cá nhân đó. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Tên gọi " +msgstr "Tên đầy đủ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 #, python-format @@ -22331,9 +22713,8 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "Tạo trang họ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "Tạo trang đa phương tiện " +msgstr "Tạo trang gia đình..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 msgid "Creating place pages" @@ -22348,9 +22729,8 @@ msgid "Creating media pages" msgstr "Tạo trang đa phương tiện " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Tạo trang họ " +msgstr "Tạo trang xem trước hình thu nhỏ..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 msgid "Creating repository pages" @@ -22429,21 +22809,20 @@ msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stylesheet sẽ dùng cho trang web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Ngang (phải sang trái) " +msgstr "Ngang- mặc định" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" +msgstr "Chiều đứng- phía trái" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Mờ dần- Chỉ cho trình duyệt " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Xổ xuống- chỉ cho trình duyệt web " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 msgid "Navigation Menu Layout" @@ -22559,11 +22938,11 @@ msgstr "Có đưa tập ảnh các đối tượng đa phương tiện vào khô #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" +msgstr "Các tuỳ chọn này cho pháp bạn chọn cách không tạo ra một ảnh đầy đủ như ở trang Đa phương tiện, mà chỉ tạo ảnh nhỏ. Việc này giúp bạn có kích cỡ tải lên nhỏ hơn cho nơi lưu trữ website của bạn. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 msgid "Max width of initial image" @@ -22590,16 +22969,26 @@ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư " @@ -22741,14 +23130,12 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "Đưa các sự kiện gia đình vào " +msgstr "Gồm các trang gia đình " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " +msgstr "Có thêm trang gia đình không." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Include event pages" @@ -22763,9 +23150,8 @@ msgid "Include repository pages" msgstr "Đưa trang kho vào " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Có đưa trang kho vào không " +msgstr "Có đưa trang trang kho tư liệu vào không." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -22780,28 +23166,24 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "Gồm trang sách địa chỉ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Có đưa trang sách địa chỉ vào không để có thể gồm cả email và địa chỉ website và sự kiện địa chỉ / nơi cư trú? " +msgstr "Có đưa trang Sách địa chỉ vào không để có thể bao gồm cả địa chỉ email và địa chỉ website và địa chỉ / nơi cư trú cá nhân." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -#, fuzzy msgid "Place Map Options" -msgstr "Bản đồ địa điểm " +msgstr "Tuỳ chọn của bản đồ vị trí" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -#, fuzzy msgid "Google" -msgstr "GoogleMaps " +msgstr "Google" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy msgid "Map Service" -msgstr "Dịch vụ bản đồ " +msgstr "Dịch vụ bản đồ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Chọn một lựa chọn dịch vụ bản đồ của bạn để tạo trang Bản đồ vị trí. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -22812,41 +23194,38 @@ msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longit msgstr "Có đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ, là nơi có vĩ độ và kinh độ. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 -#, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Gồm bản đồ trang cá nhân với mọi địa điểm hiện trên trang " +msgstr "Gồm trang bản đồ gia đình với mọi địa điểm hiện trên bản đồ" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Có hay không thêm bản đồ trang cá nhân vào hiển thị tất cả địa điểm của trang này. Điều này cho phép bạn thấy gia đình đã đi ở nước mình thế nào " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "Nói kết gia đình " +msgstr "Liên kết gia đình" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Bỏ " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Đánh dấu " +msgstr "Đánh dấu" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Tuỳ chọn bản đồ Google/ gia đình " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Chọn tuỳ chọn nào bạn muốn có cho trang bản đồ gia đình trên bản đồ Google ..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Menu theo mẫu tự: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -23441,7 +23820,8 @@ msgstr "Thỏa người với thông số cá nhân có giá trị cụ thể n #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Ngày: " @@ -23451,7 +23831,8 @@ msgstr "Ngày: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Mô tả: " @@ -23467,19 +23848,16 @@ msgstr "Thỏa người với dữ liệu ngày sinh có giá trị cụ thể n #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Số quyển " +msgstr "Trang/quyển: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Người với " +msgstr "Người với " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Thỏa người với dữ liệu ngày sinh có giá trị cụ thể nào đó " +msgstr "Đọ khớp người với trích dẫn của một giá trị cụ thể nào đó" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -23707,9 +24085,8 @@ msgstr "Người với " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Bộ lọc tọa độ " +msgstr "Bộ lọc trích dẫn/nguồn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -23908,24 +24285,20 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "So cha mẹ của bất cứ người nào khớp với một chuẩn lọc " #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "Người đánh dấu là riêng tư " +msgstr "Người không đánh dấu là riêng tư " #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "So người được ghi là riêng tư " +msgstr "Khớp người không cho thấy là riêng tư " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Không liên quan đến \"%s\" " +msgstr "Người có liên quan với " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "So người là tổ tiên của người cụ thể nào đó " +msgstr "Khớp người liên quan đến một người cụ thể" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -24169,14 +24542,12 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "So gian đình với thông số gian đình có giá trị cụ thể " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "Gia đình vói " +msgstr "Gia đình vói " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "So gian đình với một sự kiện giá trị cụ thể là " +msgstr "Khớp gia đình với một tri1hc dẫn có giá trị cụ thể nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " @@ -24395,14 +24766,12 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "So sự kiện với thông số sự kiện có giá trị cụ thể nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "Sự kiện với " +msgstr "Sự kiện với " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "So sự kiện với số liệu ó giá trị cụ thể nào đó " +msgstr "Khớp sự kiện với trích dẫn có giá trị cụ thể nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " @@ -24553,9 +24922,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Địa điểm không có vĩ tuyến hay kinh tuyến " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "So địa điểm vói vĩ tuyến hay kinh tuyến bỏ trống" +msgstr "Khớp địa điểm với vĩ tuyến hay kinh tuyến trống" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 @@ -24793,9 +25161,8 @@ msgid "Sources title containing " msgstr "Tiêu đề nguồn chứa " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "So nguồn với tiêu đề chứa văn bản thỏa một chuỗi phụ " +msgstr "Khớp nguồn có tiêu đề chứa văn bản thỏa một chuỗi phụ nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -24814,110 +25181,96 @@ msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "So nguồn có ID Gramps thỏa một diễn tả thông thường " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Trích " +msgstr "Từng trích dẫn " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Thỏa từng người trong CSDL " +msgstr "Khớp từng trích dẫn trong CSDL" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Người thay đổi sau " +msgstr "Các trích dẫn thay đổi sau " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Thỏa bảnm ghi cá nhân đã thay đổi sau ngày tháng cụ thể (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) hoặc trong ngưỡng, nếu thời gian thứ hai được nêu. " +msgstr "Thỏa bản ghi trích dẫn đã thay đổi sau ngày tháng cụ thể (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) hoặc trong ngưỡng, nếu thời gian thứ hai được nêu. " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Ghi chú ghi là riêng tư " +msgstr "Các trích dẫn đánh dầu là riêng tư. " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Thỏa đối tượng cho thấy là riêng tư " +msgstr "Khớp các trích dẫn cho thấy là riêng tư " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Gia đình với đa phương tiện " +msgstr "Các trích dẫn với đa phương tiện " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "So gian đình với một số mục cụ thể nào đó trong g" +msgstr "Khớp các trích dẫn với một số mục cụ thể nào đó trong kho hình ảnh" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Người với " +msgstr "Trích dẫn với " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "So gia đình với ID Gramps cụ thể " +msgstr "Khớp các trích dẫn với ID Gramps cụ thể " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Gia đình có ghi chú " +msgstr "Trích dẫn có ghi chú " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "So sự kiến có một số ghi chú nào đó " +msgstr "Khớp trích dẫn có một số ghi chú nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "So gia đình có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " +msgstr "Khớp trích dẫn có ghi chú chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Gia đình có ghi chú chứa " +msgstr "Trích dẫn có ghi chú chứa " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "So gia đình có ghi chú chứa văn bản khớp với một biểu thức thông thường " +msgstr "So gia đình có ghi chú chứa văn bản khớp với một biểu thức thông thường" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Ghi chú với số đếm tham số là " +msgstr "Trích dẫn với số đếm tham chiếu là " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "So ghi chú với số đếm tham số nào đó " +msgstr "So trích dẫn với số đếm tham chiếu nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Danh xưng: " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Tác giả: " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Ấn hành: " @@ -24926,66 +25279,52 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Thông số so nguồn " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "So gian đình với một sự kiện giá trị cụ thể là " +msgstr "So trích dẫn với nguồn có giá trị nào đó" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy msgid "Source filters" -msgstr "Bộ lọc nguồn " +msgstr "Bộ lọc nguồn" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Ghi chú khớp với " +msgstr "Trích dẫn khớp với " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "So ghi chú khớp với tên bộ lọc cụ thể nào đó " +msgstr "So trích dẫn khớp với tên bộ lọc cụ thể nào đó" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Tên kho chứa " +msgstr "Trang/quyển trích dẫn chứa " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "So kho với một tên có chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " +msgstr "So trích dẫn có trang/quyển chứa chuỗi phụ nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Ghi chú với khớp với diễn tả thông thường " +msgstr "Trích dẫn có khớp với chuỗi thông thường " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "So ghi chú có ID Gramps khớp với diễn tả thông thường " +msgstr "So trích dẫn có ID Gramps khớp với chuỗi thông thường " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Nguồn với tham chiếu kho thỏa " +msgstr "Trích dẫn có nguồn với tham chiếu kho tư liệu khớp với " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"So nguồn với tham chiếu kho thỏa \n" -"lọc kho cụ thể nào đó. " +msgstr "So trích dẫn với nguồn tư liệu nguồn với tham chiếu kho thỏa một lọc kho cụ thể nào đó." #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Sự kiện với nguồn khớp với " +msgstr "Trích dẫn với nguồn khớp với " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "So sự kiện với nguồn khớp với tên lọc nguồn cụ thể nào đó " +msgstr "So trích dẫn với nguồn khớp với tên lọc nguồn cụ thể nào đó " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -25021,8 +25360,10 @@ msgstr "So đối tượng đa phương tiện với ID Gramps cụ thể " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Loại: " @@ -25096,7 +25437,7 @@ msgstr "Từng kho " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "So từng k ho trong CSDL " +msgstr "So từng kho trong CSDL " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 msgid "Repositories changed after " @@ -25164,9 +25505,8 @@ msgid "Repository name containing " msgstr "Tên kho chứa " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "So kho với một tên có chứa văn bản khớp với một chuỗi phụ " +msgstr "So kho tư liệu có tên có chứa chuỗi văn bản nào đó " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -25213,9 +25553,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Ghi chú chứa " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "So ghi chú có văn bản khớp với 1 chuỗi phụ " +msgstr "Khớp ghi chú có văn bản khớp với 1 chuỗi phụ" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" @@ -25226,11 +25565,11 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Ghi chúa chứa " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "So ghi chú có văn bản khớp với một diễn tả thông thường " +msgstr "Khớp ghi chú có văn bản khớp với một biểu thức thông thường" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Văn bản: " @@ -25307,9 +25646,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Lọc riêng " #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Người tham gia chính " +msgstr "Người tham gia" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -25381,9 +25719,12 @@ msgstr "Phóng cho vừa chiều ngang trang " msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Phóng cho vừa cả trang " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Tồng quát " @@ -25396,11 +25737,13 @@ msgstr "Ảnh " msgid "Preferred Name " msgstr "Tên ưa thích " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Một tên mô tả đặt thay cho hay thêm vào với ten6 chính thức. " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Danh xưng dùng gọi người, như Bác sĩ, Ngài." @@ -25408,23 +25751,33 @@ msgstr "Danh xưng dùng gọi người, như Bác sĩ, Ngài." msgid "A unique ID for the person." msgstr "Môt ID duy nhất cho người " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Bỏ thay đổi và đóng cửa sổ " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Chấp nhận các thay đổi và đóng cửa sổ " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Nhận biết dạng của tên là gì, thí dụ: Tên khai sinh, tên kết hôn. " @@ -25432,7 +25785,8 @@ msgstr "Nhận biết dạng của tên là gì, thí dụ: Tên khai sinh, tên msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Một tiền tố tùy chọn cho gia đình không dùng khi sắp xếp, như: \"de\" hoặc \"van\". " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Một hậu tố tùy chọn của tên, thí dụ \"Jr.\" hoặc \"III\" " @@ -25460,7 +25814,8 @@ msgstr "N_guồn gốc: " msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "1 phần của tên người chỉ gia đình gốc của người này " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Một phần của tên thường được dùng. Nếu nền đỏ, tên gọi không phải là 1 phần của tên, và sẽ không in ra có gạch dưới trong vài báo cáo. " @@ -25468,7 +25823,8 @@ msgstr "Một phần của tên thường được dùng. Nếu nền đỏ, tê msgid "Set person as private data" msgstr "Đặt người này là số liệu riêng tư " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "D_anh xưng: " @@ -25476,7 +25832,8 @@ msgstr "D_anh xưng: " msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Gốc của tên gia đình này, thí dụ 'Thừa hưởng' hay 'Phụ hệ'." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "Tên của 1 người " @@ -25488,16 +25845,23 @@ msgstr "" "Dùng họ đa hợp\n" "Cho thấy là họ gồm các cấu phần khác nhau. Mỗi họ có tiền tố của nó và có thể từ nối cho họ sau. Thí dụ: Họ Ramón y Cajal có thể lưu là Ramón, thừa hưởng từ cha, từ nối y, và Cajal, thừa hưởng từ mẹ. " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "_Đặt " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 #: ../src/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " @@ -25510,16 +25874,20 @@ msgstr "_Tục " msgid "_Surname:" msgstr "_Họ: " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" -msgstr "Thẻ: " +msgstr "_Thẻ: " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "_Loại: " @@ -25534,21 +25902,19 @@ msgstr "Nhấp để mở rộng, thu nhỏ " #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Config" -msgstr "Đặt cấu hình " +msgstr "Đặt cấu hình" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 msgid "Delete" msgstr "Xóa " #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Chi tiết " +msgstr "Tách" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -25568,31 +25934,27 @@ msgstr "Quan hệ cha mẹ " #: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên ở dưới" #: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên ở trên" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Bỏ cây gia đình " +msgstr "Đưa gia đình xuống" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Mỗi gia đình " +msgstr "Đưa gia đình lên " #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Không thấy cha mẹ " +msgstr "Đưa cha mẹ xuống " #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Không thấy cha mẹ " +msgstr "Đưa cha mẹ lên" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -25602,7 +25964,8 @@ msgstr "_Hiện khi khởi động " msgid "Gramps" msgstr "Gramps " -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Xem trước " @@ -25611,9 +25974,12 @@ msgstr "Xem trước " msgid "Convert to a relative path" msgstr "Đổi sang đường dẫn tương đối " -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Danh xưng" @@ -25762,42 +26128,51 @@ msgstr "_Tháng " msgid "_Year" msgstr "_Năm " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "ID không trùng lắp để nhận ra nguồn " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Viết tắt: " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Tác giả của nguồn. " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Cho thấy bản ghi có riêng tư không " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Cung cấp tiêu đề ngắn dùng để sắp xếp, lưu trữ và truy xuất bản ghi nguồn. " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "Thông tin ấn hành, như thành phố và năm ấn hành, tên nhà xuất bản.. " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Tiêu đề nguồn " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Tác gia: " @@ -25822,7 +26197,8 @@ msgstr "Khung " msgid "Color" msgstr "Màu " -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Mô tả " @@ -25834,7 +26210,8 @@ msgstr " Tùy chọn font " msgid "Indentation" msgstr "Thụt đầu dòng " -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 @@ -25866,9 +26243,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "Trên: " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Thêm một ghi chú mới " +msgstr "Thêm một kiểu mới " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -25879,20 +26255,19 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "Giữa " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Xóa ghi chú được chọn " +msgstr "Xóa kiểu được chọn " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Sửa chữa ghi chú đang có " +msgstr "Sửa kiểu được chọn " -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" -msgstr "Học vấn " +msgstr "Phiên bản " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" @@ -25923,9 +26298,8 @@ msgid "Style n_ame:" msgstr "Tên kiểu " #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Style name" -msgstr "Tên kiểu " +msgstr "Tên kiểu" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" @@ -25996,33 +26370,34 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Đặt tên lại " #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Thông tin quan hệ " +msgstr "Thông tin trích dẫn " #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Ghi chú: Những thay đổi ở thông tin chia xẻ sẽ phản ánh bản thân kho, cho tất cả các mục tham chiếu kho. " +msgstr "Ghi chú: Những thay đổi ở thông tin trích dẫn chia xẻ sẽ phản ánh bản thân chia xẻ, cho tất cả các mục tham chiếu đến trích dẫn." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Ghi chú: Mọi thay đổi thông tin chia xẻ sẽ phản ánh nguồn của nó, cho tất cả mục tham chiếu đến nguồn. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "Thông tin chia xẻ " #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Mội ID không trùng lắp để nhận biết ghi chú. " +msgstr "Một ID không trùng lắp để nhận biết trích dẫn" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "Mật: " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -26036,34 +26411,46 @@ msgstr "" "Cao=Có bằng chứa thứ cấp, số liệu ghi chép chính thức vào thời gian nào đó sau sự kiện\n" "Rất cao= Bằng chứng trực tiếp và chủ yếu được dùng, hay làm chủ của chứng cứ đó. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Gọi trình ngày tháng " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "Vị trí đặc biệt trong thông tin dẫn trích. Đối với tài liệu in, đây có thể gồm quyển đối với tài liệu nhiều bản và số trang. Đối với tạp chí, có thể quyển, kỳ, trang. Đối với báo, có thể số mục, trang. Đối với tài liệu không in ấn, có thể là số tờ, trang, khung v.v.. Một tài liệu thống kê dân số có thể có số dòng hay nơi ở, số gia đình ngoài số trang. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "Ngày của mục trong nguồn bạn tham chiếu, thí dụ, ngày nhà ghé thăm trong thống kê, hay ngày của mục ghi chép trong sổ khai sinh/tử. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "_Ngày " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Thông tin ấn hành: " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Số quyển " @@ -26091,20 +26478,25 @@ msgstr "_Mô tả: " msgid "_Web address:" msgstr "_Địa chỉ web: " -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Một ID không trùng lắp để nhận biết kho. " -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Tên của kho (nơi chứa nguồn). " -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Kiểu kho, thí dụ: \"thư viện\", \"tập hình\", ..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Tên: " @@ -26112,12 +26504,14 @@ msgstr "_Tên: " msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Ghi chú: Những thay đổi ở thông tin chia xẻ sẽ phản ánh bản thân kho, cho tất cả các mục tham chiếu kho. " -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Thông tin tham chiếu " -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Thông tin chia xẻ " @@ -26151,12 +26545,13 @@ msgstr "" msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Chọn một người có liên hệ với người chỉnh sửa. " -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Chọn " +msgstr "Bộ chọn" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." @@ -26174,24 +26569,29 @@ msgstr "_Người " msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Trong khu vực, hay ở gần, khu phố hay thành phố. " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "T_hành phố: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Nh_à thờ: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "Qu_ận: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Nư_ớc: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "Phân chia nhỏ nhất của địa điểm này. Cụ thể được dùng cho nguồn nhà thờ chỉ đề cập trong nhà thờ. " @@ -26199,16 +26599,19 @@ msgstr "Phân chia nhỏ nhất của địa điểm này. Cụ thể được d msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Cấp độ thấp nhật của phân vùng: thí dụ tên đường. " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "Điện_thoại: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "Đ_ường: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Mức độ thứ hai của phân chia vùng, thí dụ, tại Mỹ là tiểu bang, tại Đức là Bundesland. " @@ -26220,20 +26623,25 @@ msgstr "Nước nơi có địa điểm. " msgid "The town or city where the place is." msgstr "Phố hay thành phố nơi có địa điểm. " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Cấp độ thứ ba của phân vùng: thí dụ, tại Mỹ là quận. " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "_Địa điểm: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "_Bang: " -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:23 #: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Mã Zip/ bưu điện: " @@ -26247,9 +26655,8 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "Địa chỉ internet: " #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "Kiểu liên kết: " +msgstr "_Kiểu liên kết: " #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -26374,18 +26781,19 @@ msgstr "Một ngày liên quan đến tài liệu đa phương tiện, thí dụ msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Một số ID không trùng lắp cho đối tượng đa phương tiện " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Tiêu đề mô tả cho đối tượng đa phương tiện này. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Thư mục" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Kích thước hình " +msgstr "Xem trước hình " #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -26399,7 +26807,8 @@ msgstr "" "Đường dẫn đối tượng đa phương tiện trên máy tính của bạn.\n" "Gramps không chứa đối tượng đa phương tiện bên trong nó, nó chỉ chứa đườgn dẫn! Đặt 'đường dẫn tương dối' trong mục Tùy thích để tránh đánh lại các thư mục thông thường cho tất cả tập tin đa phương tiện bạn chứa. Công cụ 'Quản lý Tài liệu Đa phương tiện' có thể giúp quản lý đường dẫn cho bộ sưu tập đa phương tiện. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 msgid "_Path:" msgstr "_Đường dẫn " @@ -26444,41 +26853,42 @@ msgstr "" "Chọn vùng bằng cách nhấp chuột và giữ nút chuột tên góc đính trái của vùng bạn muốn, kéo chuột xuống góc đáy phải của vùng, và nhả nút chuột. " #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin " +msgstr "Chọn tập tin" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Kiểu đối tượng đa phương tiện cho thấy bởi máy, thí dụ hình, video, ..." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Góc 1: x " +msgstr "_Góc 1: x " #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Góc 2: X " +msgstr "_Góc 2: X " #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Ghi chú:Thay đổi nào trong thông tin sự kiện chia xẻ cũng sẽ phản ánh chính sự kiện đó, cho tất cả ai tham gia sự kiện. " -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Một ID không trùng lắp để nhận biết sự kiện " -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "Mô tả: " -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "_Loại sự kiện " -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "_Nơi: " @@ -26496,9 +26906,8 @@ msgid "Ordinance:" msgstr "Tấn phong: " #: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Family:" -msgstr "Gia đình: " +msgstr "_Gia đình: " #: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" @@ -26517,9 +26926,8 @@ msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Mội ID không trùng lắp để nhận biết ghi chú. " #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Bộ sửa kiểu loại " +msgstr "Bộ soạn văn bản có kiểu" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" @@ -26707,56 +27115,65 @@ msgstr "Bộ chỉnh sửa Hiện ngày " msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Kiểu sự kiện gì. Thí dụ: 'An táng', 'Tốt nghiệp', ..." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Nguồn 1 " -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Nguồn 2 " #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confidence:" -msgstr "Mật: " +msgstr "Mật:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "Lựa chọn chi tiết " -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "ID Gramps " #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Ghi chú, đối tượng đa phương tiện, các mục dữ liệu và tham chiếu kho của 2 nguồn sẽ nhập chung. " +msgstr "Ghi chú, đối tượng đa phương tiện, các mục dữ liệu của cả trích dẫn được hoà chung lại." #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Chọn người cung cấp\n" -"dữ liệu chính cho người nhập chung. " +"Chọn trích dẫn sẽ cung cấp\n" +"dữ liệu chính cho nhập chung trích dẫn. " #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Chọn danh xưng " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Viết tắt: " @@ -27069,34 +27486,28 @@ msgid "Size:" msgstr "Kích cỡ: " #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "_Đáy " +msgstr "_Đáy: " #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Cao: " +msgstr "_Cao: " #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "_Trái " +msgstr "_Trái:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_Phải " +msgstr "_Phải :" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "_Trên " +msgstr "_Trên:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Rộng: " +msgstr "_Rộng: " #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -27300,37 +27711,31 @@ msgstr "Dùng mã soundex " #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Đừng hoà nếu đọan trích dẫn có ghi chú" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "Thành phố: " +msgstr "_Thành phố: " #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "Nước: " +msgstr "_Nước: " #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "Email: " +msgstr "_Email: " #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Phone:" -msgstr "Điện thoại: " +msgstr "_Điện thoại: " #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Street:" -msgstr "Đường: " +msgstr "_Đường: " #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Mã Zip/ mã bưu điện: " +msgstr "_Mã Zip/ mã bưu điện: " #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -27395,7 +27800,7 @@ msgstr "Mã Soundex: " #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Nhấp- đôi vào dòng đê xem/sửa số liệu " +msgstr " Nhấp- đôi vào dòng để xem/sửa số liệu " #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 @@ -27546,9 +27951,8 @@ msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Tuổi tối_thiểu để cưới nhau " #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Nhận biết ngày bị thiếu" +msgstr "_Ngày bị thiếu hay không chính xác" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" @@ -27562,15 +27966,18 @@ msgstr "Hệ thống gia phả Gramps " msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Quản lý thông tin gia phả, thực hiện nghiên cứu và phân tích gia phả học " -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "CSDL XML Gramps " -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" msgstr "CSDL Gramps " -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" msgstr "Gói phần mềm Gramps " @@ -28550,6 +28957,7 @@ msgstr "Làm việc với Ngày tháng
Một khoảng ngày tháng c #~ msgstr "Ghi chú %(ind)d - Kiểu: %(type)s" #~ msgid "t" + #~ msgid_plural "t" #~ msgstr[0] "t"