diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0c36d5e5b..c921e6eeb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,14 +2,14 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION, 2005. -# +# # Mindaugas Baranauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-23 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 17:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 09:04+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Atša_ukti %s" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_Atša_ukti %s" +msgstr "_Grąžinti %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 #, python-format @@ -888,9 +888,8 @@ msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 -#, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n" +msgstr "Atnaujintų objektų skaičius:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 msgid "" @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" -msgstr "antraštė" +msgstr "titulas" #: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 @@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "pagrindinis" #: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" -msgstr "pagrindinis[prv]" +msgstr "pagrindinis[pr]" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "pagrindinis[pav]" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" -msgstr "" +msgstr "pagrindinis[jngt]" #: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "tėvavardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" -msgstr "tėvavardis[prv]" +msgstr "tėvavardis[pr]" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" @@ -1023,11 +1022,11 @@ msgstr "tėvavardis[pav]" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" -msgstr "" +msgstr "tėvavardis[jngt]" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" -msgstr "" +msgstr "Ne_tėvavardis" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "Data:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 msgid "Confidence:" -msgstr "Slaptumas:" +msgstr "Patikimumas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 @@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr "Citatos pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." +msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 msgid "Citations marked private" @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Atitinka citatas, kurios pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Confidence level:" -msgstr "Slaptumo lygis:" +msgstr "Patikimumo lygis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 msgid "Citations with media" @@ -1505,7 +1504,7 @@ msgstr "Šaltinių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " -msgstr "Citatos, kurios atitinka " +msgstr "Citatos, kurios atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" @@ -1513,7 +1512,7 @@ msgstr "Atitinka citatas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Citatos tomas/puslapis turi " +msgstr "Citatos tomas/puslapis turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" @@ -1527,31 +1526,27 @@ msgstr "Saugyklos filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka < source filter>" +msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" +msgstr "Citatos, kurių šaltiniai atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" +msgstr "Atitinka citatas su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą šaltinio filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Pastabos su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps ID atitinka išraišką" +msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -1563,11 +1558,11 @@ msgstr "Kiekvienas duomenų bazės įvykis" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Events changed after " -msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " +msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos ir laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 msgid "Events marked private" @@ -1592,7 +1587,7 @@ msgstr "Reikšmė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 msgid "Events with the attribute " -msgstr "Įvykiai su požymiu " +msgstr "Įvykiai su požymiu " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" @@ -1600,7 +1595,7 @@ msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 msgid "Event with the " -msgstr "Įvykis su " +msgstr "Įvykis su " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 msgid "Matches events with a citation of a particular value" @@ -1636,7 +1631,7 @@ msgstr "Aprašymas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 msgid "Events with " -msgstr "Įvykiai su " +msgstr "Įvykiai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 msgid "Matches events with data of a particular value" @@ -1644,7 +1639,7 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" -msgstr "Įvykiai su garso/vaizdo objektų" +msgstr "Įvykiai, turintys tam tikrą garso/vaizdo objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" @@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr "Tai įvykis su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 msgid "Events having notes" -msgstr "Įvykiai turintys pastabų" +msgstr "Įvykiai, turintys tam tikrą pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 msgid "Matches events having a certain number of notes" @@ -1668,7 +1663,7 @@ msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu pastabų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " +msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" @@ -1676,23 +1671,23 @@ msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Įvykiai, turintys pastabas su " +msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Įvykiai su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Įvykiai, kurių nuorodų yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 msgid "Events with sources" -msgstr "Įvykiai, kurie turi šaltinių: " +msgstr "Įvykiai, kurie turi tam tikrą šaltinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" @@ -1708,7 +1703,7 @@ msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 msgid "Events matching the " -msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " +msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches events matched by the specified filter name" @@ -1727,7 +1722,7 @@ msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " +msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" @@ -1735,16 +1730,15 @@ msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmenų filtro vard #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Įvykiai, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Tai įvykiai, kurie turi konkretų skaičių įrašų galerijoje" +msgstr "Atitinka įvykius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " -msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" +msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" @@ -1752,27 +1746,27 @@ msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šalt #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Įvykiai su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Įvykiai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių Gramps ID atitinka išraišką" +msgstr "Tai įvykiai, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 msgid "Every family" -msgstr "Kiekviena šeima" +msgstr "Visos šeimos" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Tai kiekviena šeima duomenų bazėje" +msgstr "Tai duomenų bazėje esanti kiekviena šeima" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Families changed after " -msgstr "Šeimos, pakeistos po " +msgstr "Šeimos, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 @@ -1782,7 +1776,7 @@ msgstr "Asmens ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 msgid "Families with child with the " -msgstr "Šeimos su vaiku su " +msgstr "Šeimos, turinčios tam tikrą vaiko " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -1798,7 +1792,7 @@ msgstr "Vaikų filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "Šeimos, kur vaikas turi " +msgstr "Šeimos, kur vaikas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" @@ -1814,7 +1808,7 @@ msgstr "Tai šeimos, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 msgid "Families with father with the " -msgstr "Šeimos su vyru su " +msgstr "Šeimos, kurių vyras turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -1829,7 +1823,7 @@ msgstr "Tėvo filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "Šeimos, kur tėvas turi " +msgstr "Šeimos, kur tėvas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 @@ -1844,19 +1838,19 @@ msgstr "Šeimos požymis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 msgid "Families with the family " -msgstr "Šeimos su šeimos " +msgstr "Šeimos su šeimos " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai šeimos, kurių šeimos atributas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 msgid "Family with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių citavimas yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai šeimos, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 @@ -1873,15 +1867,15 @@ msgstr "Pagrindiniai dalyviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 msgid "Families with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su <įvykiu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 msgid "Families with media" -msgstr "Šeimos su audio/video objektų" +msgstr "Šeimos su tam tikru audio/video objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" @@ -1897,7 +1891,7 @@ msgstr "Tai šeima su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 msgid "Families with LDS events" -msgstr "Šeimos su PDŠ įvykių įrašais" +msgstr "Šeimos su tam tikru PDŠ įvykių įrašų" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" @@ -1913,7 +1907,7 @@ msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytų pastabų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " +msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" @@ -1921,19 +1915,19 @@ msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " +msgstr "Šeimos, kurių pastabos tenkina " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Šeimų objektai su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Šeimų objektai su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytų nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 @@ -1943,31 +1937,27 @@ msgstr "Ryšių tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Šeimos su ryšio tipu" +msgstr "Šeimos, turinčios tam tikrą ryšio tipą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių ryšių tipas yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with sources" -msgstr "Šeimos su šaltinių" +msgstr "Šeimos su tam tikru šaltinių " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytu įrašų skaičiumi šaltiniuosė" +msgstr "Atitinka šeimas, susijusias su tam tikru šaltinių kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su <šaltiniu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą šaltinį" +msgstr "Tai šeimos, kurios turi nurodytą šaltinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 @@ -1978,36 +1968,32 @@ msgid "Tag:" msgstr "Gairė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " +msgstr "Atitinka šeimas, turinčias tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su dvyniais" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " +msgstr "Šeimos, kuriose yra dvynių" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" -msgstr "Pažymėtos šeimos" +msgstr "Į žymeles įtrauktos šeimos" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Tai šeimos iš sužymėtų sąrašo" +msgstr "Tai šeimos iš žymelių sąrašo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 msgid "Families matching the " -msgstr "Šeimos, kurioms atitinka " +msgstr "Šeimos, kurios atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches families matched by the specified filter name" @@ -2015,16 +2001,15 @@ msgstr "Atitinka šeimas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Šeimos, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Tai šeimų objektai, kurie turi nurodytą skaičių nuotraukų galerijoje" +msgstr "Atitinka šeimas, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Šeimos su moterimi su " +msgstr "Šeimos, kurių moteris turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2035,11 +2020,11 @@ msgstr "Tai šeimos, kuriose motina turi nurodytą Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 msgid "Mother filters" -msgstr "Motinos filtrai" +msgstr "Motinų filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Šeimos, kur motina turi " +msgstr "Šeimos, kuriose motina turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 @@ -2052,7 +2037,7 @@ msgstr "Šeimos, kuriose vaikas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " @@ -2060,15 +2045,15 @@ msgstr "Šeimos, kuriose tėvas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Šeimos su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Šeimos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai šeimos, kurių Gramps ID yra nurodyta išraiška" +msgstr "Tai šeimos, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " @@ -2076,11 +2061,11 @@ msgstr "Šeimos, kuriose motina atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motina turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motinos vardas atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Šeimos, kuriose bet kuris vaikas turi vardą " +msgstr "Šeimos, kuriose bet kuris vaikas " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" @@ -2088,11 +2073,11 @@ msgstr "Tai šeimos, kuriose bet kuris vaikas turi nurodytą (dalinį) vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Šeimos, kuriose tėvas turi vardą " +msgstr "Šeimos, kuriose tėvas yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Šeimos, kuriose motina turi vardą " +msgstr "Šeimos, kuriose motina turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 msgid "Every media object" @@ -2104,11 +2089,11 @@ msgstr "Visi duomenų bazės audio/video objektai" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 msgid "Media objects changed after " -msgstr "Audio/video objektai, pakeisti po " +msgstr "Audio/video objektai, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 @@ -2117,25 +2102,23 @@ msgstr "Audio/video požymiai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Audio/video objektai su požymiu " +msgstr "Audio/video objektai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Tai audio/video objektai, kurių požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Įvykiai su " +msgstr "Kūriniai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Tai šeimos, kurių įvykis yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Atitinka kūrinius, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " -msgstr "Audio/video objektas su " +msgstr "Audio/video objekto " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" @@ -2165,7 +2148,7 @@ msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " +msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" @@ -2173,7 +2156,7 @@ msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas te #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " +msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2181,63 +2164,55 @@ msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurody #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Audio/video objektai su nuorodų skaičiumi" +msgstr "Audio/video objektai su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Asmenys su šaltinių" +msgstr "Kūriniai, kurie turi tam tikrą šaltinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytu įrašų skaičiumi šaltiniuosė" +msgstr "Atitinka kūrinius, susijusius su tam tikru šaltinių kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Kūriniai su <šaltiniu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą šaltinį" +msgstr "Atitinka kūrinius, kurie turi nurodytą šaltinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Media objects with the " -msgstr "Audio/video objektas su " +msgstr "Garso/vaizdo objektai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" +msgstr "Atitinka kūrinius, turinčius tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 msgid "Media objects matching the " -msgstr "Audio/video objektai, kurie atitinka " +msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka audio/video objektus, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka kūrinius objektus, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Tai šeimų objektai, kurie turi nurodytą skaičių nuotraukų galerijoje" +msgstr "kūriniai, kurių šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Tai šeimų objektai, kurie turi nurodytą skaičių nuotraukų galerijoje" +msgstr "Atitinka kūrinius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" -msgstr "Audio/video objektai pažymėti privačiais" +msgstr "Garso/vaizdo objektai, pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" @@ -2245,35 +2220,35 @@ msgstr "Tai audio/video objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Audio/video objektai su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Audio/video objektai kurių Gramps ID turi nurodytą išraiška" +msgstr "Audio/video objektai, kurių Gramps ID turi nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 msgid "Every note" -msgstr "Kiekviena pastaba" +msgstr "Visos pastabos" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Tai kiekviena duomenų bazės pastaba" +msgstr "Įtraukiama kiekviena duomenų bazės pastaba" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Notes changed after " -msgstr "Pastabos, pakeisti po " +msgstr "Pastabos, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 msgid "Note with " -msgstr "Pastabos su " +msgstr "Pastabos, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai pastaba su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Tai pastaba su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 @@ -2288,7 +2263,7 @@ msgstr "Pastabų tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" +msgstr "Pastabos, atitinkančios parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 msgid "Matches Notes with particular parameters" @@ -2296,35 +2271,31 @@ msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Pastabas su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Pastabos su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Notes with the " -msgstr "Pastabos su " +msgstr "Pastabos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " +msgstr "Atitinka pastabas, turinčias tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Atitinkamo tipo Įvykis" +msgstr "Pastabos, turinčios tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " +msgstr "Atitinka tam tikro tipo pastabas" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " -msgstr "Pastabos, kurios atitinka " +msgstr "Pastabos, kurios atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" @@ -2332,25 +2303,23 @@ msgstr "Atitinka pastabas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 msgid "Notes containing " -msgstr "Pastabos, turinčios " +msgstr "Pastabos, atitinkančios " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " -msgstr "Pastabos, turinčios " +msgstr "Pastabos, turinčios " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 msgid "Notes marked private" -msgstr "Pastabos pažymėtos privačiomis" +msgstr "Pastabos, pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 msgid "Matches notes that are indicated as private" @@ -2358,29 +2327,27 @@ msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Pastabos su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Pastabos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps ID atitinka išraišką" +msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Persons changed after " -msgstr "Asmenys pakeisti po " +msgstr "Asmenys pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 -#, fuzzy msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Pritaikomas filtras" +msgstr "Ruošiamas pagalbinis filtras" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 -#, fuzzy msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr " broliai ir seserys atitinka" +msgstr "Gaunami duomenys, atitinkantys pagalbinį filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 msgid "Relationship path between and people matching " @@ -2419,7 +2386,7 @@ msgstr "Visi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Tai visi duomenų bazės įrašai" +msgstr "Visi duomenų bazės įrašai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 msgid "Families with incomplete events" @@ -2438,57 +2405,53 @@ msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Atitinka asmenis, su konkrečiu skaičiumi asmeninių adresų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 -#, fuzzy msgid "People with an alternate name" -msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" +msgstr "Asmenys, turintys ir kitus vardus" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Tai asmenys, su ta pačia pavarde" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi dar ir kitų alternatyvių vardų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 msgid "People with associations" -msgstr "Asmenys su ryšių" +msgstr "Asmenys, kurie turi tam tikrą ryšių" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Tai asmenys, su nurodytu skaičiumi ryšių" +msgstr "Tai asmenys, su nurodytu ryšių skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 msgid "Personal attribute:" -msgstr "Asmeniniai atributai:" +msgstr "Asmens požymiai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 msgid "People with the personal " -msgstr "Asmenys su asmeniniu " +msgstr "Asmenys su asmeniniu " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai asmenys, kurių tam tikras požymis įgyja nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo diena yra nurodyta" +msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo duomenys įgyja tam tikrą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo diena yra nurodyta" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " +msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 @@ -2508,19 +2471,19 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " +msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" +msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuriuo, atitinkančiu filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai asmenys, kurių mirties duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 @@ -2529,7 +2492,7 @@ msgstr "Asmeninis įvykis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "People with the personal " -msgstr "Asmenys su asmeniniu " +msgstr "Asmenys su asmeniniu <įvykiu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" @@ -2537,15 +2500,15 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 msgid "People with the family " -msgstr "Asmenys su šeimos " +msgstr "Asmenys, kurių šeimos " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos požymis yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "People with the family " -msgstr "Asmenys su šeimos " +msgstr "Asmenys, kurių šeima turi <įvykį>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" @@ -2553,29 +2516,29 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 msgid "People with media" -msgstr "Asmenys su nuotraukomis" +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą kūrinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi galerijoje konkretų skaičių nuotraukų" +msgstr "Tai asmenys, kurie turi galerijoje konkretų skaičių galerijos objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 msgid "Person with " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai asmuo su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Tai asmuo su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 msgid "People with LDS events" -msgstr "Asmenys su PDŠ įrašais" +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą PDŠ įrašų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Tai asmenys su konkrečiu PDŠ įvykių skaičiumi" +msgstr "Atitinka asmenis, turinčius konkretų kiekį PDŠ įvykių" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Given name:" @@ -2587,7 +2550,7 @@ msgstr "Pilnas šeimos vardas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "person|Title:" -msgstr "Antraštė:" +msgstr "Titulas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Suffix:" @@ -2607,12 +2570,12 @@ msgstr "Priešdėlis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Single Surname:" -msgstr "Atskira pavardė:" +msgstr "Pavienė pavardė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Connector" -msgstr "Jungtis" +msgstr "Jungtukas" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Patronymic:" @@ -2626,11 +2589,11 @@ msgstr "Šeimos slapyvardis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" +msgstr "Reguliarusis reiškinys atitinka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 @@ -2644,7 +2607,7 @@ msgstr "Pavardės kilmė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Žmonės su " +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 msgid "Matches people with a surname origin" @@ -2657,7 +2620,7 @@ msgstr "Vardo tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 msgid "Matches people with a type of name" @@ -2673,15 +2636,15 @@ msgstr "Tai asmenys, turintys slapyvardį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 msgid "People having notes" -msgstr "Asmenys, turintys pastabų" +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą skaičių pastabų" +msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą kiekį pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "People having notes containing " -msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" @@ -2689,11 +2652,11 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto yra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 msgid "People having notes containing " -msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " +msgstr "Asmenys, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of relationships:" @@ -2705,11 +2668,11 @@ msgstr "Vaikų skaičius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrų " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Tai asmenys su atitinkamu ryšiu" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi tam tikrus tarpusavio ryšius" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 @@ -2722,35 +2685,31 @@ msgstr "Tai asmenys su atitinkamu ryšiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 msgid "Family filters" -msgstr "Šeimos filtrai" +msgstr "Šeimų filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "People with sources" -msgstr "Asmenys su šaltinių" +msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą šaltinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Tai asmenys, su nurodytu skaičiumi ryšių" +msgstr "Atitinka asmenis, susijusius su tam tikru šaltinių kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, susieti su <šaltiniu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą šaltinį" +msgstr "Tai asmenys, kurie susieti su nurodytu šaltiniu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Asmenys, turintys " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " +msgstr "Atitinka asmenis, turinčius tam tikrą gairę" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 @@ -2759,19 +2718,19 @@ msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "People with records containing " -msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " +msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Tai asmenys, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" +msgstr "Tai asmenys, kurių įrašuose dalis teksto sutampa su poeilučiu (tam tikru tekstu)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" +msgstr "Asmenys, kurių lytis nežinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Tai visi asmenys su nežinoma lytimi" +msgstr "Visi asmenys, kurių lytis nėra žinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 msgid "Adopted people" @@ -2783,15 +2742,15 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie buvo įvaikinti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 msgid "People with children" -msgstr "Asmenys su vaikais" +msgstr "Asmenys, turintys vaikų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 msgid "Matches people who have children" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi vaikų" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi vaikų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 msgid "People with incomplete names" -msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" +msgstr "Asmenys, kurių vardai nėra pilni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" @@ -2806,47 +2765,47 @@ msgstr "Imtinai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Ancestors of " -msgstr "Asmens protėviai" +msgstr " protėviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens protėviai" +msgstr "Asmenys, kurie yra pažymėto asmens protėviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Ancestors of match" -msgstr "Protėviai atitinka" +msgstr " atitinkančiųjų protėviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" +msgstr "Tai protėviai asmenų, kurie atitinka filtro parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Pažymėti asmenys" +msgstr "Į žymeles įtrauktieji asmenys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Tai asmenys iš sužymėtų sąrašo" +msgstr "Tai asmenys, kurie įtraukti į žymeles" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Children of match" -msgstr " vaikai atitinka" +msgstr " atitinkančiųjų vaikai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, vaikai" +msgstr "Tai vaikai, kurie atitinka filtro parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Default person" -msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" +msgstr "Pagrindinis asmuo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 msgid "Matches the default person" -msgstr "Atitinką asmenį pagal nutylėjimą" +msgstr "Atitinką pagrindinį asmenį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Descendant family members of " -msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" +msgstr " palikuonių šeimų nariai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 @@ -2859,43 +2818,39 @@ msgstr "Palikuonių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" +msgstr " atitinkančių asmenų palikuonių šeimos nariai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys kurie yra, bet kurio atitinkančio filtrą, palikuonys" +msgstr "Tai asmenys kurie yra, bet kurio filtrą atitinkančio asmens, palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " -msgstr "Asmens palikuonys" +msgstr " palikuonys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Visi pažymėto asmens palikuonys" +msgstr "Visi pasirinkto asmens palikuonys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Descendants of match" -msgstr " palikuonys atitinka" +msgstr " atitinkančiųjų palikuonys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys kurie yra, bet kurio atitinkančio filtrą, palikuonys" +msgstr "Tai palikuonys tų asmenų, kurie atitinka filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 -#, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Asmens protėviai" +msgstr "Pasikartojantys protėviai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens protėviai" +msgstr "Asmenys, kurie yra pasirinkto asmens protėviai du kartus arba dažniau" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 @@ -2920,7 +2875,7 @@ msgstr "Kartų skaičius:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" +msgstr " protėviai, bet ne tik iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" @@ -2928,27 +2883,27 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugia #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" +msgstr "Protėviai tų asmenų, kurie yra žymelėse, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra žymelių sąraše esančių asmenų protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" +msgstr "Pagrindinio asmens protėviai, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Tai numatytojo (angl. default) asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgstr "Tai pagrindinio asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" +msgstr " palikuonys, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 @@ -2964,53 +2919,51 @@ msgstr "Visi vyrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" +msgstr " protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę bent per N kartas" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" +msgstr " palikuonys, bet nutolę bent per kartas" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip per N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Parents of match" -msgstr " tėvai atitinka" +msgstr " atitinkančiųjų tėvai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai tėvai, kurie yra bet kieno tenkinančio filtro parametrus" +msgstr "Tai tėvai tų asmenų, kurie tenkina filtro parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Nesusieti su \"%s\"" +msgstr "Asmenys, susiję su " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens protėviai" +msgstr "Tai asmenys, kurie susiję su pasirinktu asmeniu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Siblings of match" -msgstr " broliai ir seserys atitinka" +msgstr " tenkinančiųjų broliai ir seserys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, broliai ir seserys" +msgstr "Tai bet kurio asmens, tenkinančio filtro parametrus, broliai ir seserys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 msgid "Spouses of match" -msgstr " sutuoktiniai atitinka" +msgstr " atitinkančiųjų sutuoktiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą" +msgstr "Tai susituokusieji su tais asmenimis, kurie atitinka filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 msgid "Witnesses" @@ -3018,45 +2971,45 @@ msgstr "Liudininkai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra bent vieno įvykio liudininkai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" -msgstr "Įvykių filtro vardas:" +msgstr "Įvykių filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Asmenys su įvykių filtru " +msgstr "Asmenys, kurių įvykiai tenkina <įvykių filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" +msgstr "Atitinka asmenis, turinčių įvykių, kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie atitinka filtrą" +msgstr "Tai asmenys, kurie atitinka filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Asmenys, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Asmenys, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" -msgstr "asmenys nežinomais tėvais" +msgstr "Asmenys, kurių tėvai nežinomi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje yra mažiau nei du tėvai arba nėra jokios šeimos vaikai." +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje nėra žinomi abu tėvai, taip pat asmenys, nepriklausantys jokiai šeimai kaip vaikai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" @@ -3076,43 +3029,39 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie neturi sutuoktinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 msgid "People without a known birth date" -msgstr "Asmenys be žinomos gimimo datos" +msgstr "Asmenys, kurių gimimo data nežinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Tai asmenys be žinomos gimimo datos" +msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo data nėra žinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 -#, fuzzy msgid "People without a known death date" -msgstr "Asmenys be žinomos gimimo datos" +msgstr "Asmenys, kurių mirties data nežinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Tai asmenys be žinomos gimimo datos" +msgstr "Tai asmenys, kurių mirties data nėra žinoma" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 msgid "People marked private" -msgstr "Asmenys pažymėti privačiais" +msgstr "Asmenys, pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "Asmenys pažymėti privačiais" +msgstr "Asmenys, nepažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėti privačiais" +msgstr "Tai asmenys, kurie yra nėra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "People with incomplete events" -msgstr "Asmenys su nepilnais įvykių įrašais" +msgstr "Asmenys, turintys nepilnų įvykių įrašų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 msgid "Matches people with missing date or place in an event" @@ -3128,98 +3077,95 @@ msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Tai asmenys, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" +msgstr "Tai asmenys, kurie neturi mirties datos ir nėra pernelyg seni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Asmenys su atitinkantys išraišką" +msgstr "Asmenys, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai asmenys, kurių Gramps ID atitinka išraišką" +msgstr "Asmenys, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 msgid "Expression:" -msgstr "Išraiška:" +msgstr "Reiškinys:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " +msgstr "Asmenys, kuriems tinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą išraišką" +msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " -msgstr "Ryšiai taip " +msgstr "Ryšiai tarp " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Tai dviejų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +msgstr "Tai dviems asmenims bendri protėviai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Ryšiai taip pažymėtų asmenų" +msgstr "Ryšiai taip žymelėse esančių asmenų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." +msgstr "Tai žymelėse esantiems asmenims bendri protėviai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " +msgstr "Asmenys " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 msgid "Every place" -msgstr "Kiekviena vietovė" +msgstr "Visos vietovės" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Kiekvieną vietovė duomenų bazėje" +msgstr "Įtraukia kiekvieną duomenų bazėje esančią vietovę" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Places changed after " -msgstr "Vietovės pakeistos po " +msgstr "Vietovės, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Vietovės su " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Tai asmenys, kurių gimimo diena yra nurodyta" +msgstr "Vietovės, kurių citavimas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 msgid "Places with media" -msgstr "Vietovės su audio/video objektų" +msgstr "Vietovės, turintys tam tikrą kūrinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Atitinka vietoves su konkrečiu įrašų skaičiumi" +msgstr "Vietovės, kurios turi konkretų skaičių galerijos objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 msgid "Place with " -msgstr "Vietovė su " +msgstr "Vietovė, kurios " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai vietovė su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Vietovė su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Vietovės be nurodytos ilgumos arba platumos" +msgstr "Vietovės be žinomos ilgumos arba platumos" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Tai vietovės, kurių ilguma arba platuma yra tuščios" +msgstr "Vietovės, kurių ilguma arba platuma yra tuščios" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 @@ -3228,27 +3174,27 @@ msgstr "Koordinačių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 msgid "Places having notes" -msgstr "Vietovės, turinčios pastabų" +msgstr "Vietovės, turinčios tam tikrą pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Tai vietovių objektai su konkrečiu pastabų skaičiumi" +msgstr "Vietovės, kurios turi nurodytą kiekį pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Vietovės, turinčios pastabas su " +msgstr "Vietovės, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai vietovės, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Vietovės, turinčios pastabas su " +msgstr "Vietovės, kurių pastabos tenkina " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka vietoves, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 @@ -3265,7 +3211,7 @@ msgstr "Gatvė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "Locality:" -msgstr "" +msgstr "Vietovė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "City:" @@ -3273,7 +3219,7 @@ msgstr "Miestas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "County:" -msgstr "Apygarda:" +msgstr "Apygarda/grafystė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "State:" @@ -3293,39 +3239,35 @@ msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 msgid "Places matching parameters" -msgstr "Vietovės atitinkančios parametrus" +msgstr "Vietovės, atitinkančios parametrus" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Tai vietovės su nustatytais parametrais" +msgstr "Tai vietovės, kurioms tinka tam tikri parametrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Vietovių objektai su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Vietovės su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Tai vietovių objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Tai vietovės su konkrečiu nuorodų kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Asmenys su šaltinių" +msgstr "Vietovės, kurios turi tam tikrą šaltinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Tai asmenys, su nurodytu skaičiumi ryšių" +msgstr "Vietovės, susijusius su tam tikru šaltinių kiekiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Asmenys su " +msgstr "Vietovės, susietos su <šaltiniu>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nurodytą šaltinį" +msgstr "Atitinka vietoves, kurios susietos su tam tikru šaltiniu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 @@ -3347,41 +3289,39 @@ msgstr "Stačiakampio plotis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Vietovės gretimos duotoms koordinatėms" +msgstr "Vietovės, netoli duotų koordinačių" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Atitinka vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio (laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." +msgstr "Grąžina vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio (laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Places of events matching the " -msgstr "Įvykių vietovės atitinkančios " +msgstr "Įvykių vietovės, atitinkančios <įvykių filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Atitinka vietoves, kurių įvykiai atitinka nurodytą filtro vardą" +msgstr "Vietoves, kuriose buvę įvykiai atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 msgid "Places matching the " -msgstr "Vietovės atitinkančios " +msgstr "Vietovės, atitinkančios " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka vietoves atitinkančios nustatytą filtrą" +msgstr "Vietovės, atitinkančios nustatytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Tai įvykiai, kurie turi konkretų skaičių įrašų galerijoje" +msgstr "Vietovės, kurių tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Tai šeimų objektai, kurie turi nurodytą skaičių nuotraukų galerijoje" +msgstr "Vietovės, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" -msgstr "Vietovės pažymėtos privačiomis" +msgstr "Vietovės, pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 msgid "Matches places that are indicated as private" @@ -3389,39 +3329,39 @@ msgstr "Tai vietovės, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Vietovės su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Vietovės, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai vietovės, kurių su Gramps ID yra nurodyta išraiška" +msgstr "Vietovės, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 msgid "Every repository" -msgstr "Visa saugykla" +msgstr "Visos saugyklos" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Kiekviena duomenų bazėje esanti saugykla" +msgstr "Bet kuri duomenų bazėje esanti saugykla" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Repositories changed after " -msgstr "Saugyklos, kurios pakeistos po " +msgstr "Saugyklos, kurios pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 msgid "Repository with " -msgstr "Saugykla su " +msgstr "Saugykla, kurios " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai saugykla su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Tai saugykla su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Saugyklos , turintys pastabas su " +msgstr "Saugyklos, kurių pastabos turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" @@ -3429,19 +3369,19 @@ msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas su " +msgstr "Saugyklos, kurių pastabos tenkina " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Saugyklos su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Saugyklos, turinčios tam tikrą nuorodų" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Tai Saugyklos su atitinkamu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Tai saugyklos su atitinkamu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 msgid "Address:" @@ -3461,33 +3401,31 @@ msgstr "Tai saugyklos su konkrečiais parametrais" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 msgid "Repositories matching the " -msgstr "Saugyklos, kurios atitinka " +msgstr "Saugyklos, kurios atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka saugyklas, kurios atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Saugyklos, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository name containing " -msgstr "Saugyklos , turintys pastabas su " +msgstr "Saugyklos pavadinime yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Tai saugyklos, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Saugyklos su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Saugyklos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių Gramps ID atitinka išraišką" +msgstr "saugyklos, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 msgid "Repositories marked private" -msgstr "Saugyklos pažymėtos privačiomis" +msgstr "Saugyklos, pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 msgid "Matches repositories that are indicated as private" @@ -3499,43 +3437,43 @@ msgstr "Visi šaltiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Tai visi duomenų bazės šaltiniai" +msgstr "Tai visi duomenų bazėje esantys šaltiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Sources changed after " -msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " +msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." +msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esantys tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 msgid "Sources with media" -msgstr "Šaltiniai su audio/video" +msgstr "Šaltiniai, turintys tam tikrą kūrinių" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu įrašų skaičiumi" +msgstr "Šaltiniai, kurie turi galerijoje konkretų skaičių objektų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 msgid "Source with " -msgstr "Šaltiniai su " +msgstr "Šaltiniai, kurių " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai šaltinis su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Šaltiniai su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 msgid "Sources having notes" -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabų" +msgstr "Šaltiniai, turintys tam tikrą pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu pastabų skaičiumi" +msgstr "Šaltiniai, kurie turi nurodytą kiekį pastabų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" @@ -3543,15 +3481,15 @@ msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose yra " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Šaltiniai su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Šaltiniai su tam tikru nuorodų " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -3559,66 +3497,61 @@ msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Šaltiniai su Saugyklų nuorodų" +msgstr "Šaltiniai, turintys tam tikrą saugyklų nuorodų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu saugyklų nuorodų skaičiumi" +msgstr "Šaltiniai, kurie turi tam tikrą kiekį saugyklų nuorodų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Šaltiniai, turintys saugyklos nuorodoje ties „kreipiniu“" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Šaltiniai, ties kreipiniu turintys saugyklos nuorodoje " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 msgid "Sources matching the " -msgstr "Šaltiniai, kurie atitinka " +msgstr "Šaltiniai, kurie atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka šaltinius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" +msgstr "Šaltiniai, kurių saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" +msgstr "" +"Šaltiniai, kurių saugyklų nuoroda atitinka tam tikrą\n" +"saugyklos filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources title containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Šaltinio pavadinimas turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Tai šaltiniai, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Šaltiniai su atitinkančiais išraišką" +msgstr "Šaltiniai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Tai šaltiniai, kurių Gramps ID yra nurodyta išraiška" +msgstr "Šaltiniai, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 msgid "Sources marked private" -msgstr "Šaltiniai pažymėti privačiais" +msgstr "Šaltiniai, pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 msgid "Matches sources that are indicated as private" @@ -3712,9 +3645,8 @@ msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Laiko Tėkmės" +msgstr "Laikas" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 @@ -3921,7 +3853,6 @@ msgid "textonly" msgstr "tik tekstas" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 -#, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "Pagrindinis" @@ -4394,7 +4325,7 @@ msgstr "Iki-1970" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "Tinkama" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "DNS/CAN" @@ -4406,7 +4337,7 @@ msgstr "Gimęs negyvas" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Pateikta" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" @@ -4415,7 +4346,7 @@ msgstr "Neišaiškintas" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 msgid "Complete" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "Užbaigti" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" @@ -4431,7 +4362,7 @@ msgstr "Duota" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Surname|Taken" -msgstr "" +msgstr "Įgyta" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 @@ -4525,23 +4456,23 @@ msgstr "Nebaigta" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" -msgstr "Asmens pastaba" +msgstr "Pastaba apie asmenį" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Name Note" -msgstr "Vardo pastaba" +msgstr "Pastaba apie vardą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Attribute Note" -msgstr "Požymio pastaba" +msgstr "Pastaba apie požymį" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Address Note" -msgstr "Adreso pastaba" +msgstr "Pastaba apie adresą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Association Note" -msgstr "Ryšio pastaba" +msgstr "Pastaba apie ryšį" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "LDS Note" @@ -4550,11 +4481,11 @@ msgstr "LDS Pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 msgid "Family Note" -msgstr "Šeimos pastaba" +msgstr "Pastaba apie šeimą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Event Note" -msgstr "Įvykio pastaba" +msgstr "Pastaba apie įvykį" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Event Reference Note" @@ -4562,7 +4493,7 @@ msgstr "Įvykio nuorodų pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Source Note" -msgstr "Šaltinio pastaba" +msgstr "Pastaba apie šaltinį" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Source Reference Note" @@ -4570,15 +4501,15 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos pastaba" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Place Note" -msgstr "Vietovės pastaba" +msgstr "Pastaba apie vietovę" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Repository Note" -msgstr "Saugyklos pastaba" +msgstr "Pastaba apie saugyklą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Saugyklos Paminėjimo pastaba" +msgstr "Pastaba apie saugyklos nuorodą" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Media Note" @@ -4594,7 +4525,7 @@ msgstr "Vaiko nuorodų pastaba" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Sulietas Gramps ID" +msgstr "Apjungtas Gramps ID" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" @@ -4755,11 +4686,11 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 msgid "Merge Citation" -msgstr "Sulieti citavimus" +msgstr "Apjungti citavimus" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Sulieti įvykius" +msgstr "Apjungti įvykius" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 msgid "A parent should be a father or mother." @@ -4773,25 +4704,25 @@ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 msgid "Merge Family" -msgstr "Sulieti šeimą" +msgstr "Apjungti šeimą" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Sujungti kūrinius" +msgstr "Apjungti multimedijos kūrinius" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 msgid "Merge Notes" -msgstr "Sujungti pastabas" +msgstr "Apjungti pastabas" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." +msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti apjungti. Norėdami juos apjungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 msgid "Merge Person" -msgstr "Sujungti asmenis" +msgstr "Apjungti asmenis" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." @@ -4799,21 +4730,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" +msgstr "Būtų apjungtos kelios šeimos. Taip neturėtų būti. Apjungimas nutrauktas." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" -msgstr "Sujungti vietoves" +msgstr "Apjungti vietoves" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "Sujungti saugyklas" +msgstr "Apjungti saugyklas" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 msgid "Merge Source" -msgstr "Sujungti šaltinus" +msgstr "Apjungti šaltinus" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 #, python-format @@ -4905,7 +4836,7 @@ msgstr "Įvairūs" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "" +msgstr "ĮSPĖJIMAS: „%(plugin_name)s“ papildinys neišverstas į jūsų naudojamas kalbas, tad bus naudojama anglų kalba" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format @@ -5157,9 +5088,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -#, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." +msgstr "Taškai colyje (DPI). Norėdami sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui, rinkitės 100 arba 300 DPI. Postscript ir PDF byloms visuomet naudokite 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" @@ -5349,13 +5279,12 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Stilius, naudojamas nuorodoms gale atvaizduoti." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Stilius, naudojamas nuorodoms gale atvaizduoti." +msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas išnašoms atvaizduoti." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" -msgstr "Galutinė pastaba" +msgstr "Išnašos" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" @@ -5386,7 +5315,7 @@ msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" +msgstr "Nuotraukos pridėti negalima į šį puslapį" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 @@ -5439,9 +5368,9 @@ msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Negalėjau atverti '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Klaida skaitant %s" +msgstr "Klaida skaitant „%s“" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format @@ -5481,7 +5410,7 @@ msgstr "Skirta %(v1)d.%(v2)d versijai" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Klaida: „%s“ neturi gramps_target_version ..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format @@ -5655,7 +5584,7 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../gramps/gen/relationship.py:1834 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "" +msgstr "Šeimos ryšių transliatorius dar neprieinamas „%s“ kalbai. Todėl naudojama „english“ kalba." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 #, fuzzy @@ -5703,43 +5632,37 @@ msgstr "brolių/seserų mirties data" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusios datos" +msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusi data" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 msgid "sibling death-related date" -msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusios datos" +msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusi data" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "protėvio su gimimu susijusios datos" +msgstr "su sutuoktinio gimimu susijusi data, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "protėvio su mirtimi susijusios datos" +msgstr "su sutuoktinio mirtimi susijusi data, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" msgstr "įvykis su sutuoktiniu" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 -#, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "palikuonio gimimo data" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 -#, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "palikuonio mirties data" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 -#, fuzzy msgid "descendant birth-related date" msgstr "su palikuonių gimimu susijusios datos" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 -#, fuzzy msgid "descendant death-related date" msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos" @@ -5976,11 +5899,11 @@ msgstr "Išsamiau" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Titulas" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 msgid "Person|TITLE" -msgstr "ANTRAŠTĖ" +msgstr "TITULAS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "GIVEN" @@ -6055,92 +5978,80 @@ msgstr "PRIESAGA" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -#, fuzzy msgid "Name|Primary" msgstr "Pagrindinis" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY" -msgstr "" +msgstr "PAGRINDINIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -#, fuzzy msgid "Primary[pre]" -msgstr "Pagrindinis" +msgstr "Pagrindinis[pr]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" +msgstr "PAGRINDINIS[PR]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#, fuzzy msgid "Primary[sur]" -msgstr "Pirminis šaltinis" +msgstr "Pagrindinis[pav]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" +msgstr "PAGRINDINIS[PAV]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -#, fuzzy msgid "Primary[con]" -msgstr "Pagrindinis" +msgstr "Pagrindinis[jngt]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" +msgstr "PAGRINDINIS[JNGT]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -#, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Tėvavardis[pr]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "TĖVAVARDIS" +msgstr "TĖVAVARDIS[PR]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -#, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Tėvavardis[pav]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "TĖVAVARDIS" +msgstr "TĖVAVARDIS[PAV]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -#, fuzzy msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Tėvavardis[jngt]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "TĖVAVARDIS" +msgstr "TĖVAVARDIS[JNGT]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 -#, fuzzy msgid "Rawsurnames" -msgstr "pavardė" +msgstr "Tik_pavardės" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#, fuzzy msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "PAVARDĖ" +msgstr "TIK_PAVARDĖS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ne tėvavardis" +msgstr "Ne_tėvavardis" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "TĖVAVARDIS" +msgstr "NE_TĖVAVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 @@ -6159,13 +6070,12 @@ msgid "NICKNAME" msgstr "SLAPYVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -#, fuzzy msgid "Familynick" -msgstr "Šeima" +msgstr "Šeimos_slapyvardis" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "ŠEIMOS SLAPYVARDIS" +msgstr "ŠEIMOS_SLAPYVARDIS" #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format @@ -6983,9 +6893,8 @@ msgid "Call" msgstr "Vardas" #: ../gramps/gui/configure.py:647 -#, fuzzy msgid "NotPatronymic" -msgstr "Tėvavardis" +msgstr "Ne_tėvavardis" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" @@ -7169,9 +7078,8 @@ msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" +msgstr "Importuojant pridėti gairę" #: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Enable spelling checker" @@ -7231,7 +7139,7 @@ msgstr "Ką tikrinti" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "Where to check" -msgstr "Ar tikrinti" +msgstr "Kur tikrinti" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" @@ -7242,23 +7150,20 @@ msgid "Check now" msgstr "Tikrinti dabar" #: ../gramps/gui/configure.py:1318 -#, fuzzy msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Duomenų bazės kelias" +msgstr "Kelias iki giminės medžio duomenų bazės" #: ../gramps/gui/configure.py:1326 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Automatiškai atverti paskutinę duomenų bazę" +msgstr "Automatiškai įkelti paskiausią giminės medį" #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Select media directory" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 -#, fuzzy msgid "Select database directory" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" +msgstr "Pasirinkite duomenų bazės katalogą" #: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" @@ -7405,7 +7310,7 @@ msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" #: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." +msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos taisyti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." #: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" @@ -7764,7 +7669,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą požymį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" +msgstr "Taisyti pasirinką požymį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute upwards" @@ -7836,7 +7741,7 @@ msgstr "_Nuorodos" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 msgid "Edit reference" -msgstr "Koreguoti nuorodą" +msgstr "Taisyti nuorodą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 msgid "" @@ -7892,35 +7797,29 @@ msgid "Move Down" msgstr "Perkelti žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Sukurti ir pridėti naują šaltinį" +msgstr "Sukurti ir pridėti naują citatą ir naują šaltinį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Ištrinti esamą ryšį" +msgstr "Pašalinti esamą citatą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Koreguoti pažymėtą ryšį" +msgstr "Keisti pasirinktą citatą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Pridėti esantį šaltinį" +msgstr "Įtraukti jau sukurtą citatą ar šaltinį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą ryšį aukštyn" +msgstr "Pasirinktą citatą pakelti aukščiau" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą ryšį žemyn" +msgstr "Pasirinktą citatą nuleisti žemiau" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 @@ -7937,9 +7836,8 @@ msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "_Ryšiai" +msgstr "_Šaltinio citavimas" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 @@ -7962,7 +7860,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" "\n" -"Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." +"Norint taisyti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Create and add a new data entry" @@ -7974,7 +7872,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą duomenų įrašą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Koreguoti pasirinktą duomenų įrašą" +msgstr "Taisyti pasirinktą duomenų įrašą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -8018,7 +7916,7 @@ msgstr "Ištrinti pasirinktą šeimos įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimos įvykį arba asmenį" +msgstr "Taisyti pažymėtą šeimos įvykį arba asmenį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 @@ -8036,7 +7934,7 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą požymį žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 msgid "Role" -msgstr "Rolė" +msgstr "Vaidmuo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 msgid "_Events" @@ -8051,14 +7949,14 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" "\n" -"Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." +"Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Šios nuorodos koreguoti negalima" +msgstr "Šios nuorodos taisyti negalima" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 msgid "Cannot change Person" @@ -8110,7 +8008,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" "\n" -"Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." +"Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 @@ -8127,7 +8025,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą PDŠ ceremoniją" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Koreguoti pasirinktą PDŠ ceremoniją" +msgstr "Taisyti pasirinktą PDŠ ceremoniją" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" @@ -8178,7 +8076,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą vardą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" -msgstr "Koreguoti pažymėtą vardą" +msgstr "Taisyti pažymėtą vardą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name upwards" @@ -8244,7 +8142,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą pastabą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" +msgstr "Taisyti pažymėtą pastabą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Add an existing note" @@ -8292,7 +8190,7 @@ msgstr "Ištrinti pasirinktą asmeninį įvykį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Koreguoti pažymėtą asmeninį įvykį arba koreguoti šeimą" +msgstr "Taisyti pažymėtą asmeninį įvykį arba taisyti šeimą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" @@ -8320,7 +8218,7 @@ msgstr "Ištrinti esamą ryšį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" -msgstr "Koreguoti pažymėtą ryšį" +msgstr "Taisyti pažymėtą ryšį" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" @@ -8353,7 +8251,7 @@ msgstr "Ištrinti esančią saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" +msgstr "Taisyti pažymėtą saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Add an existing repository" @@ -8383,47 +8281,39 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n" "\n" -"Norint koreguoti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą." +"Norint taisyti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Sukurti ir pridėti naują vardą" +msgstr "Sukurti ir pridėti naują pavardę" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" +msgstr "Pašalinti pasirinktą pavardę" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Koreguoti pažymėtą vardą" +msgstr "Keisti pasirinktą pavardę" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą vardą aukštyn" +msgstr "Kelti pasirinktą vardą aukštyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn" +msgstr "Leisti pasirinktą vardą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Pradinis laikas" +msgstr "Kilmė" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "_Bylos vardas" +msgstr "Kelios pavardės" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 -#, fuzzy msgid "Family Surnames" -msgstr "Pavardė:" +msgstr "Šeimos pavardės" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Create and add a new web address" @@ -8487,14 +8377,12 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Citata" +msgstr "Nauja citata" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Citata" +msgstr "Taisyti citatą" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 @@ -8507,9 +8395,8 @@ msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Nepavyksta įrašyti citatos. Toks ID jau yra." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 @@ -8526,7 +8413,7 @@ msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:205 #, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Pridėti Šaltinį (%s)" +msgstr "Pridėti šaltinį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:437 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 @@ -8535,19 +8422,19 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" +msgstr "Pridėti citatą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Citata" +msgstr "Taisyti citatą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" +msgstr "Pašalinti citatą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" @@ -8595,7 +8482,7 @@ msgstr "Datos pasirinkimas" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" +msgstr "Taisyti_informaciją_apie_Įvykius" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 @@ -8649,9 +8536,9 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Pridėti Įvykį" +msgstr "Pridėti įvykį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, fuzzy, python-format @@ -8681,7 +8568,7 @@ msgstr "Redaguoti Įvykį" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 msgid "Add Event" -msgstr "Pridėti Įvykį" +msgstr "Pridėti įvykį" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -8693,7 +8580,7 @@ msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" -msgstr "Koreguoti vaiko nuorodą" +msgstr "Taisyti vaiko nuorodą" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" @@ -8792,7 +8679,7 @@ msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit relationship" -msgstr "Koreguoti ryšius" +msgstr "Taisyti ryšius" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 @@ -8834,7 +8721,7 @@ msgstr "Nauja Šeima" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 msgid "Edit Family" -msgstr "Koreguoti Šeimą" +msgstr "Taisyti šeimą" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Select a person as the mother" @@ -8993,7 +8880,7 @@ msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Negalima išsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 @@ -9108,7 +8995,7 @@ msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Negalima užsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." +msgstr "Negalima išsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" @@ -9148,7 +9035,7 @@ msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 msgid "Make Home Person" -msgstr "Nustatyti Namų asmenį" +msgstr "Nustatyti „namų“ asmenį" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" @@ -9177,7 +9064,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Pridėti Asmenį (%s)" +msgstr "Pridėti asmenį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 #, python-format @@ -9274,7 +9161,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti vietovės. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" +msgstr "Pridėti vietovę (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 #, python-format @@ -9318,7 +9205,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "Pridėti Saugyklą" +msgstr "Pridėti saugyklą" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:85 msgid "Edit Repository" @@ -9339,7 +9226,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Pridėti Saugyklą (%s)" +msgstr "Pridėti saugyklą (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 #, python-format @@ -9365,15 +9252,13 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 -#, fuzzy msgid "manual|Tags" -msgstr "Žymelės" +msgstr "Gairės" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 -#, fuzzy msgid "Tag selection" -msgstr "Datos pasirinkimas" +msgstr "Gairės pasirinkimas" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 @@ -9384,9 +9269,8 @@ msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#, fuzzy msgid "Edit Tags" -msgstr "Taisyti %s" +msgstr "Taisyti gaires" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 @@ -9397,9 +9281,8 @@ msgstr "Taisyti %s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Tagalų" +msgstr "Gairė" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 msgid "Internet Address Editor" @@ -9439,9 +9322,8 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Pastabų Filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Koordinačių filtrai" +msgstr "Citatų filtrai" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "lesser than" @@ -9584,7 +9466,7 @@ msgstr "Išmesti Filtrą" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" +msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba vilkite pele" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 msgid "No place given, click button to select one" @@ -9658,9 +9540,9 @@ msgid "Remove note" msgstr "Pašalinti pastabą" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is" -msgstr "%s %s. " +msgstr "%s yra " #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format @@ -9668,9 +9550,9 @@ msgid "%s contains" msgstr "%s savyje turi" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not" -msgstr "Klavišas %s nėra susietas" +msgstr "%s nėra " #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 #, python-format @@ -9684,13 +9566,12 @@ msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "_Tomas/Puslapis:" +msgstr "Tomas/Puslapis" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Maž. patik." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 @@ -9705,9 +9586,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Pagrindiniai Dalyviai" +msgstr "Dalyviai" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the @@ -9773,9 +9653,9 @@ msgstr "Gimimo data" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" +msgstr "pavyzdys: „%(msg1)s“ arba „%(msg2)s“" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 @@ -9913,7 +9793,7 @@ msgstr "" "Naudojamos tokios reikšmės:\n" " %f - Vardas %F - VARDAS\n" " %l - Pavardė %L - PAVARDĖ\n" -" %t - Antraštė %T - ANTRAŠTĖ\n" +" %t - Titulas %T - TITULAS\n" " %p - Priešdėlis %P - PRIEŠDĖLIS\n" " %s - Priesaga %S - PRIESAGA\n" " %c - Pravardė %C - PRAVARDĖ\n" @@ -9934,7 +9814,7 @@ msgstr "Versijos komentarai - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Versijos aprašymas" +msgstr "Versijos aprašymas" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -9994,7 +9874,7 @@ msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus a #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiketė" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 msgid "Close _without saving" @@ -10036,9 +9916,8 @@ msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "St_reet:" -msgstr "Gatvė:" +msgstr "_Gatvė:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 @@ -10047,15 +9926,13 @@ msgid "C_ity:" msgstr "M_iestas:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "The town or city of the address" -msgstr "Kalendoriaus antraštė" +msgstr "Adresas: miestelis arba miestas" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_State/County:" -msgstr "Miestas/Apygarda:" +msgstr "_Apygarda/grafystė:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 @@ -10080,16 +9957,15 @@ msgstr "Tele_fonas:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "" +msgstr "Su adresu susietas telefono numeris" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Country of the address" -msgstr "Šalis šventėms" +msgstr "Šalis" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 msgid "" @@ -10142,14 +10018,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Locality:" -msgstr "_Vietovė" +msgstr "_Vietovė:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "The locality of the address" -msgstr "Kalendoriaus antraštė" +msgstr "Apylinkė, rajonas" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 msgid "_Attribute:" @@ -10198,7 +10072,7 @@ msgstr "Išsilavinimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informacija apie citavimą" +msgstr "Informacija apie citavimą" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 @@ -10208,12 +10082,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Tomas/Puslapis:" +msgstr "_Tomas/puslapis:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Con_fidence:" -msgstr "" +msgstr "_Patikimumas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 @@ -10279,14 +10153,13 @@ msgstr "San_trumpa:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" +msgstr "_Paskelb. info.:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Authors of the source." -msgstr "Ar cituoti šaltinius." +msgstr "Šaltinio autorius" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 @@ -10314,15 +10187,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Title of the source." -msgstr "Knygos Antraštė" +msgstr "Šaltinio pavadinimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Dalijama šaltinio informacija" +msgstr "Dalijama šaltinio informacija" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 msgid "Calenda_r:" @@ -10347,7 +10219,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr " K_okybė" +msgstr " K_okybė" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 msgid "_Type" @@ -10372,7 +10244,7 @@ msgstr "_Metai" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Antra data" +msgstr "Antroji data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 msgid "D_ay" @@ -10400,9 +10272,8 @@ msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Show Date Editor" -msgstr "Vardų redaktorius" +msgstr "Redaguoti datą" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 @@ -10424,9 +10295,8 @@ msgstr "_Vieta:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Pasirinkti" +msgstr "Pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." @@ -10446,11 +10316,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Nuorodų informacija" +msgstr "Informacija apie duomenis" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "_Role:" -msgstr "_Rolė:" +msgstr "_Vaidmuo:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." @@ -10460,7 +10330,7 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informac #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr " Dalijama informacija" +msgstr "Dalijama informacija" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 @@ -10497,11 +10367,11 @@ msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Ryšių Informacija" +msgstr "Ryšių Informacija" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" +msgstr "Šeimos unikalusis identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 @@ -10527,9 +10397,8 @@ msgstr "_Gairės:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 -#, fuzzy msgid "Edit the tag list" -msgstr "Redaguoti vaiką" +msgstr "Redaguoti gairių sąrašą" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 @@ -10574,9 +10443,8 @@ msgid "_Link Type:" msgstr "_Nuorodos tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Naujos vardas" +msgstr "Naujas" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." @@ -10600,7 +10468,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 msgid "Co_unty:" -msgstr "Val_stija:" +msgstr "_Apygarda/grafystė:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 @@ -10635,9 +10503,8 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Paveiksliuko Dydis" +msgstr "Paveikslo peržiūra" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" @@ -10647,9 +10514,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" +msgstr "Kūrinį apibūdinanti antraštė" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -10669,14 +10535,13 @@ msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Kampas 2 : X" +msgstr "_Kampas 2 : X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Minima sritis" +msgstr "Pasirinktina sritis" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" @@ -10691,9 +10556,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Kampas 1 : X" +msgstr "_Kampas 1 : X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "" @@ -10721,7 +10585,7 @@ msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Dalijama Informacija" +msgstr "Dalijama Informacija" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 @@ -10736,7 +10600,7 @@ msgstr "_Duotas vardas:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 msgid "T_itle:" -msgstr "_Antraštė:" +msgstr "_Titulas:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "Suffi_x:" @@ -10748,9 +10612,8 @@ msgstr "_Kreipinys:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "The person's given names" -msgstr "Asmeniui duotas vardas" +msgstr "Asmeniui duoti vardai" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 msgid "_Nick Name:" @@ -10763,9 +10626,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" +msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, pvz., „Dr.“ ar „Prof.“" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 @@ -10783,9 +10645,8 @@ msgid "Given Name(s) " msgstr "Pavardės spėjimas" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Pavardė:" +msgstr "Šei_mos slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." @@ -10895,9 +10756,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Set person as private data" -msgstr "Filtruojami asmeniniai duomenys" +msgstr "Asmenį priskirti prie privačių duomenų" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 #, fuzzy @@ -10960,9 +10820,8 @@ msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the e msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turi ryšių su taisytu asmeniu." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 msgid "_Place Name:" @@ -10978,7 +10837,7 @@ msgstr "_Ilguma:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 msgid "Full name of this place." -msgstr "" +msgstr "Pilnas šios vietos pavadinimas." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the place" @@ -11093,9 +10952,8 @@ msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-proje msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Atverti su numatyta peržiūros programa" +msgstr "Adresą atverti numatytoje naršyklėje." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." @@ -11174,9 +11032,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Detailed Selection" -msgstr "Datos pasirinkimas" +msgstr "Išsamus pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Merge and _edit" @@ -11263,9 +11120,8 @@ msgstr "Motina:" #. FIXME this should be lower-case: #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266 -#, fuzzy msgid "Relationship:" -msgstr "_Ryšiai:" +msgstr "Ryšiai" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." @@ -11465,7 +11321,7 @@ msgstr "Paleisti" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." +msgstr "Ataskaitą pasirinkite kairėje pusėje esančiame sąraše." #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Status:" @@ -11515,7 +11371,7 @@ msgstr "Pridėti naują filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" +msgstr "Taisyti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 msgid "Clone the selected filter" @@ -11552,7 +11408,7 @@ msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Koreguoti pasirinktą taisyklę" +msgstr "Taisyti pasirinktą taisyklę" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" @@ -11585,7 +11441,7 @@ msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Selected Rule" -msgstr "Pasirinkta taisyklė" +msgstr "Pasirinkta taisyklė" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 @@ -11624,7 +11480,7 @@ msgstr "Dydis" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 msgid "point size|pt" -msgstr "pt" +msgstr "tšk" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Color" @@ -11729,21 +11585,19 @@ msgstr "Įtrauka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Paragraph options" -msgstr "Paragrafo nustatymai" +msgstr "Pastraipos parinktys" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "Add a new style" msgstr "Pridėti naują stilių" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" +msgstr "Keisti pasirinktą stilių" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą" +msgstr "Pašalinti pasirinktą stilių" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -11754,8 +11608,9 @@ msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Įdiegti pasi_rinktus papildinius" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Prieinami Gramps atnaujinimai ir papildiniai" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." @@ -11766,9 +11621,8 @@ msgid "_Select All" msgstr "Pasirinkti _viską" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Select _None" -msgstr "Pasirinkite Nieko" +msgstr "_Nieko nesirinkti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -11911,9 +11765,8 @@ msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "_Sulieti" +msgstr "Apjungti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 @@ -12021,9 +11874,8 @@ msgid "Add Spouse" msgstr "Pridėti sutuoktinį" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583 -#, fuzzy msgid "New Tag" -msgstr "Naujos vardas" +msgstr "Nauja gairė" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Tools" @@ -12160,7 +12012,6 @@ msgid "This is the information about your system that will help the developers t msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -#, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " @@ -12244,41 +12095,35 @@ msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Sujungti_Šaltinus" +msgstr "Apjungti_citatas" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 -#, fuzzy msgid "Merge Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Apjungti citatas" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Sujungti_Vietoves" +msgstr "Apjungti_įvykius" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 -#, fuzzy msgid "Merge Events" -msgstr "Tėvų Įvykiai" +msgstr "Apjungti įvykius" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Sujungti_Vietoves" +msgstr "Apjungti_šeimas" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 -#, fuzzy msgid "Merge Families" -msgstr "Perrūšiuoti šeimas" +msgstr "Apjungti šeimas" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:400 msgid "Cannot merge people" -msgstr "Negalima sujungti asmenų" +msgstr "Asmenų apjungti negalima" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 #, fuzzy @@ -12286,9 +12131,8 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Sujungti_Vietoves" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Sujungti_Šaltinus" +msgstr "Apjungti_pastabas" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 #, fuzzy @@ -12302,11 +12146,11 @@ msgstr "_Formatuotas" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Sujungti_Asmenis" +msgstr "Apjungti_asmenis" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 msgid "Merge People" -msgstr "Sujungti asmenis" +msgstr "Apjungti asmenis" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375 @@ -12372,15 +12216,15 @@ msgstr "_Pritaikyti" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 msgid "Report Selection" -msgstr "Raporto pasirinkimas" +msgstr "Ataskaitos pasirinkimas" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" -msgstr "_Generuoti" +msgstr "_Kurti" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "Generate selected report" -msgstr "Generuoti pasirinktą ataskaitą" +msgstr "Kurti pasirinktą ataskaitą" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 msgid "Tool Selection" @@ -12447,9 +12291,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(id)s]" +msgstr "%(father_name)s ir %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format @@ -12462,14 +12306,13 @@ msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Spalva" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" +msgstr "Pasirinkite %s šrifto spalvą" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 @@ -12525,38 +12368,38 @@ msgstr "Pranešimas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Įkrauti Įskiepius" +msgstr "Įkelti papildiniai" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" -msgstr "Priedo Vardas" +msgstr "Papildinio pavadinimas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 msgid "Path to Addon:" -msgstr "Kelias iki Papildinio:" +msgstr "Kelias iki papildinio:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 msgid "Install Addon" -msgstr "Įdiegti Papildinį" +msgstr "Įdiegti papildinį" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 msgid "Install All Addons" -msgstr "Įdiegti visus Papildinius" +msgstr "Įdiegti visus papildinius" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Atnaujinti Papildinių Sąrašą" +msgstr "Atnaujinti papildinių sąrašą" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" -msgstr "Perkrauti" +msgstr "Įkelti iš naujo" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Atnaujinamas Papildinių Sąrašas" +msgstr "Atnaujinamas papildinių sąrašas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 @@ -12565,11 +12408,11 @@ msgstr "Skaitomas gramps-project.org..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 msgid "Checking addon..." -msgstr "Tikrinamas priedas..." +msgstr "Papildinio tikrinimas..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Nežinomas Pagalbos URL" +msgstr "Nežinomas pagalbos URL" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 msgid "Unknown URL" @@ -12577,19 +12420,19 @@ msgstr "Nežinomas URL" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 msgid "Install all Addons" -msgstr "Įdiegti visus Papildinius" +msgstr "Įdiegti visus papildinius" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 msgid "Installing..." -msgstr "Įkeliama..." +msgstr "Diegiama..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 msgid "Installing Addon" -msgstr "Įkeliamas Priedas" +msgstr "Papildinio diegimas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 msgid "Load Addon" -msgstr "Kaunamas Priedas" +msgstr "Įkelti papildinį" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 msgid "Fail" @@ -12600,17 +12443,14 @@ msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 -#, fuzzy msgid "Plugin name" -msgstr "Įskiepių Tvarkymas" +msgstr "Papildinio pavadinimas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versija:" +msgstr "Versija" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 -#, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Autorius" @@ -12622,11 +12462,11 @@ msgstr "Bylos vardas" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 msgid "Detailed Info" -msgstr "" +msgstr "Išsami informacija" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 msgid "Plugin Error" -msgstr "Įskiepio Klaida" +msgstr "Papildinio klaida" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 @@ -12647,14 +12487,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" +msgstr "Eksportavimo parinktys" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite bylą išsaugojimui" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -12678,14 +12516,14 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Duomenys bus užsaugoti:\n" +"Duomenys bus išsaugoti:\n" "\n" "Formatas:\t%s\n" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -12695,13 +12533,13 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Duomenys bus užsaugoti:\n" +"Duomenys bus išsaugoti:\n" "\n" -"Formatas:\t%s\n" -"Vardas:\t%s\n" -"Direktorija:\t%s\n" +"Formatas:\t%(format)s\n" +"Pavadinimas:\t%(name)s\n" +"Katalogas:\t%(folder)s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" +"Jei sutinkate, spauskite „Pirmyn“; norėdami keisti parinktis, grįžkite atgal; norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" @@ -12709,13 +12547,13 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba surasta .\n" +"Išsaugojimui pasirinktos bylos arba katalogo negalima sukurti arba surasti.\n" "\n" -"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." +"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkamą bylos vardą." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" -msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" +msgstr "Jūsų duomenys išsaugoti" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" @@ -12723,7 +12561,7 @@ msgid "" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai išsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė Gramps lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " @@ -12745,7 +12583,7 @@ msgid "" msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko išsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" @@ -12755,16 +12593,15 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja išsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės išsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Klaida Atveriant Bylą" +msgstr "Klaida eksportuojant giminės medį" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -12808,54 +12645,49 @@ msgstr "Paruošti peržiūrai" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 msgid "_Person Filter" -msgstr "_Asmens filtrai" +msgstr "_Asmenų filtras" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 -#, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" +msgstr "Norėdami peržiūrėti po asmenų filtravimo, spragtelėkite" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 msgid "_Note Filter" -msgstr "_Pastabų Filtrai" +msgstr "_Pastabų filtras" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti po pastabų filtravimo, spragtelėkite" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 -#, fuzzy msgid "Privacy Filter" -msgstr "Vietovių Filtrai" +msgstr "Privatumo filtras" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti po privatumo filtravimo, spragtelėkite" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 -#, fuzzy msgid "Living Filter" -msgstr "Įvykių Filtrai" +msgstr "Gyvųjų filtras" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti po gyvųjų filtravimo, spragtelėkite" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 -#, fuzzy msgid "Reference Filter" -msgstr "Nuoroda" +msgstr "Nuorodų filtras" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" +msgstr "Norėdami peržiūrėti po nuorodų filtravimo, spragtelėkite" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 -#, fuzzy msgid "Hide order" -msgstr "_Perrūšiuoti" +msgstr "Slėpti tvarką" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 msgid "Filtering private data" @@ -12874,55 +12706,45 @@ msgid "Applying selected note filter" msgstr "Pritaikyti pasirinktą pastabos filtrą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 -#, fuzzy msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtruojami nesusieti įrašai" +msgstr "Filtruojami susieti įrašai" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 -#, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Negalima sukurti bylos" +msgstr "sistemos filtro keisti negalima " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 -#, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" +msgstr "Taisymui pasirinkite kitą filtrą" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 -#, fuzzy msgid "Include all selected people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" +msgstr "Įtraukti visus pasirinktus žmones" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 -#, fuzzy msgid "Include all selected notes" -msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" +msgstr "Įtraukti visas pasirinktas pastabas" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 -#, fuzzy msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" +msgstr "Pakeisti gyvų žmonių vardus" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 -#, fuzzy msgid "Do not include living people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" +msgstr "Neįtraukti gyvų žmonių" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 -#, fuzzy msgid "Include all selected records" -msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" +msgstr "Įtraukti visus pasirinktus įrašus" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 -#, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" +msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 -#, fuzzy msgid "Web Connect" -msgstr "Namų puslapis" +msgstr "Prisijungimas prie interneto" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 @@ -12944,9 +12766,8 @@ msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 -#, fuzzy msgid "See data not in Filter" -msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" +msgstr "Peržiūrėti filtre neesančius duomenis" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 #, python-format @@ -12958,22 +12779,21 @@ msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -#, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" +msgstr "Atmesti neįrašytus pakeitimus" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "" +msgstr "Kažką pakeitėte, tačiau tų pakeitimų neišsaugojote." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Knygos pavadinimas. PRIVALOMAS" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" @@ -13020,14 +12840,12 @@ msgstr "" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" +msgstr "Nepasirinkote knygos elemento" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" +msgstr "Pasirinkite konfigūruotiną knygos elementą." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 msgid "Setup" @@ -13043,16 +12861,15 @@ msgstr "Galimi Meniu punktai" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "Elementų nėra" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Šioje knygoje nėra jokių dalių." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 -#, fuzzy msgid "No book name" -msgstr "Knygos _vardas:" +msgstr "Bevardė knyga" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "" @@ -13060,15 +12877,17 @@ msgid "" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" +"Ketina įrašyti knygą be pavadinimo.\n" +"\n" +"Pavadinkite knygą." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 -#, fuzzy msgid "Book name already exists" -msgstr "Byla jau yra" +msgstr "Knyga jau yrà" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "" +msgstr "Ketinate įrašyti knyga naudodami pavadinimą, kurį turi kita knygą." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 msgid "Gramps Book" @@ -13077,16 +12896,16 @@ msgstr "Gramps knyga" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" +msgstr "Popieriaus parinktys" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" -msgstr "HTML nuostatos" +msgstr "HTML parinktys" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" +msgstr "Išvedimo formatas" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 @@ -13196,7 +13015,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jūs neturite teisių sukurti %s\n" "\n" -"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." +"Pasirinkite kitą kelią arba pakeiskite teises." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 @@ -13338,9 +13157,8 @@ msgstr "Įjungta" #. the language does not exist #. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" +msgstr "Rašybos tikrinimas nėra suderinamas su TextView" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 #: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 @@ -13397,9 +13215,8 @@ msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" #: ../gramps/gui/utils.py:222 -#, fuzzy msgid "Canceling..." -msgstr "Atšaukiame ..." +msgstr "Atšaukiama..." #: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -13411,76 +13228,72 @@ msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "data" +msgstr "Atnaujintas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Tikrinamas priedas..." +msgstr "Papildinių nepavyko patikrinti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Panašu, kad papildinių saugykla neprieinama. Bandykite vėliau." #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "naujas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -#, fuzzy msgid "update" -msgstr "data" +msgstr "atnaujinti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" +msgstr "Šio tipo papildiniai neprieinami" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 #, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tikrinta: %s" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 msgid "' and '" -msgstr "" +msgstr "' ir '" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Prieinami Gramps atnaujinimai ir papildiniai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" +msgstr "Parsiunčiami ir įdiegiami pasirinkti papildiniai..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" +msgstr "Papildiniai parsiųsti ir įdiegti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "įdiegtas %d papildinys" +msgstr[1] "įdiegti %d papildiniai " +msgstr[2] "įdiegta %d papildinių" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -#, fuzzy msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Kad pakeitimai įsigaliotų reikia iš naujo startuoti GRAMPS" +msgstr "Naujoves išvysite iš naujo paleidę Gramps" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "No addons were installed." -msgstr "" +msgstr "Papildiniai nebuvo diegti." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 msgid "Connect to a recent database" @@ -13571,13 +13384,12 @@ msgid "Make Backup..." msgstr "Sukurti atsarginę kopiją..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 -#, fuzzy msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." +msgstr "Sukurti Gramps XML duomenų bazės atsarginę kopiją" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" +msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" @@ -13592,9 +13404,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Knygos" +msgstr "Knygos..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "_Windows" @@ -13625,9 +13436,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "_Nustatyti Vaizdą.." +msgstr "_Konfigūruoti..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Configure the active view" @@ -13635,7 +13445,7 @@ msgstr "Nustatyti aktyvų vaizdą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "_Navigator" -msgstr "" +msgstr "_Navigacija" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 msgid "_Toolbar" @@ -13643,7 +13453,7 @@ msgstr "_Įrankių juosta" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 msgid "F_ull Screen" -msgstr "P_ilnas ekranas" +msgstr "V_isas ekranas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" @@ -13689,7 +13499,6 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 -#, fuzzy msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." @@ -13707,7 +13516,7 @@ msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" +msgstr "Rodinio įkelti nepavyko. Žiūrėkite išvestį." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 msgid "Import Statistics" @@ -13718,9 +13527,8 @@ msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML importavimas" +msgstr "Gramps XML atsarginė kopija" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 @@ -13728,9 +13536,8 @@ msgid "File:" msgstr "Byla:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 -#, fuzzy msgid "Media:" -msgstr "Vaizdas/garsas" +msgstr "Vaizdas/garsas:" #. ################# #. What to include @@ -13749,7 +13556,7 @@ msgstr "Intarpas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 @@ -13757,45 +13564,42 @@ msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 -#, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Byla jau yra" +msgstr "Atsarginės kopijos byla jau yra! Perrašyti?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 #, python-format msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Byla „%s“ jau yra." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Tęsti perrašant" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Cancel the backup" -msgstr "" +msgstr "Nekurti atsarginės kopijos" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 -#, fuzzy msgid "Making backup..." -msgstr "Automatinis kopijos darymas..." +msgstr "Kuriama atsarginė kopija..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija įrašyta į „%s“" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Atsarginės kopijos kūrimas nutrauktas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 -#, fuzzy msgid "Select backup directory" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" +msgstr "Pasirinkite katalogą atsarginei kopijai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Nepavyko Įkelti Įskiepio" +msgstr "Nepavyko įkelti papildinio" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 #, python-format @@ -13847,7 +13651,7 @@ msgstr "_Pašalinti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "_Merge..." -msgstr "_Sulieti..." +msgstr "_Apjungti..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:220 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 @@ -13895,12 +13699,12 @@ msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 #, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Ištrinti %s?" +msgstr "Šalinti %s?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:555 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "_Delete Item" -msgstr "_Ištrinti Įrašą" +msgstr "_Šalinti įrašą" #: ../gramps/gui/views/listview.py:596 msgid "Column clicked, sorting..." @@ -13916,7 +13720,7 @@ msgstr "CSV" #: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" +msgstr "„OpenDocument“ skaičialentė" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1192 msgid "Columns" @@ -13947,9 +13751,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" +msgstr "Pereiti prie tolesnio istorijos objekto" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 @@ -13957,9 +13760,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Atgal" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" +msgstr "Pereiti prie ankstesnio istorijos objekto" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" @@ -13974,9 +13776,8 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -#, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." +msgstr "Nepasirinktas pagrindinis asmuo." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." @@ -13997,9 +13798,8 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 -#, fuzzy msgid "_Bottombar" -msgstr "_Apačioje" +msgstr "_Apatinė juosta" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 #, python-format @@ -14018,94 +13818,87 @@ msgstr "Nustatyti %s Vaizdą" #. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s ir %(name2)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "New Tag..." -msgstr "" +msgstr "Nauja gairė..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -#, fuzzy msgid "Organize Tags..." -msgstr "Tvarkyti žymeles" +msgstr "Tvarkyti gaires" #: ../gramps/gui/views/tags.py:228 -#, fuzzy msgid "Tag selected rows" -msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" +msgstr "Pasirinktoms eilutėms priskirti gairę" #: ../gramps/gui/views/tags.py:270 msgid "Adding Tags" -msgstr "" +msgstr "Gairių pridėjimas" #: ../gramps/gui/views/tags.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Pasirinkimo inversija" +msgstr "Gairių pasirinkimas (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:329 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" +msgstr "Keisti gairių pirmenybę" #: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#, fuzzy msgid "Organize Tags" -msgstr "Tvarkyti žymeles" +msgstr "Tvarkyti gaires" #: ../gramps/gui/views/tags.py:477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Išmetamas '%s'..." +msgstr "Pašalinti „%s“ gairę?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" +msgstr "Bus pašalintas gairės aprašas. Ši gairė bus pašalinta visuose duomenų bazės objektuose" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 -#, fuzzy msgid "Removing Tags" -msgstr "Išmetamas '%s'..." +msgstr "Šalinamos gairės" #: ../gramps/gui/views/tags.py:512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" +msgstr "Pašalinti gairę (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 -#, fuzzy msgid "Cannot save tag" -msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" +msgstr "Nepavyko išsaugoti gairės" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 -#, fuzzy msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" +msgstr "Gairės pavadinimas negali būti tuščias" #: ../gramps/gui/views/tags.py:565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" +msgstr "Pridėti gairę (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" +msgstr "Taisyti gairę (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:581 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "Gairė: %s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:593 -#, fuzzy msgid "Tag Name:" -msgstr "Vardas:" +msgstr "Gairės pavadinimas:" #: ../gramps/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spalvą" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" @@ -14127,13 +13920,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Klaidos ataskaita" +msgstr "Formate yra klaida" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:352 msgid "" -msgstr "< nėra vardo>" +msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 @@ -14141,9 +13933,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Vaizdo Kūrimas" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Renkami visi asmenys" +msgstr "Renkami visos eilutės" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" @@ -14151,7 +13942,7 @@ msgstr "Pritaikomas filtras" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" -msgstr "" +msgstr "Konstruojami stulpelio duomenys" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 msgid "Record is private" @@ -14175,13 +13966,12 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Gramps juosta" +msgstr "Grampletų juosta" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę dešiniajame kampe esančią rodyklytę, galėsite pridėti grampletų, juos pašalinti ar atkurti numatytuosius." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 @@ -14202,7 +13992,7 @@ msgstr "Atstatyti numatytuosius grampletus?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Bus atkurta numatytoji grampletų juosta su numatytaisiais grampletais. Šio veiksmo negalėsite atšaukti." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 @@ -14215,9 +14005,8 @@ msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 -#, fuzzy msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Neaprašytas Grampletas" +msgstr "Bevardis grampletas" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1519 msgid "Number of Columns" @@ -14280,14 +14069,12 @@ msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Rašyba" +msgstr "Rašybos tikrinimas" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -#, fuzzy msgid "Search selection on web" -msgstr "Filtro pasirinkimas" +msgstr "Išrankos ieškoti internete" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "_Send Mail To..." @@ -14306,9 +14093,8 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 -#, fuzzy msgid "_Edit Link" -msgstr "Įvykio Nuoroda" +msgstr "_Taisyti nuorodą" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 msgid "Background Color" @@ -14319,14 +14105,12 @@ msgid "Clear Markup" msgstr "Išvalyti pažymėjimą" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 -#, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "Atša_ukti" +msgstr "Atšaukti" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 -#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "_Grąžinti" +msgstr "Grąžinti" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 msgid "Select font color" @@ -14353,14 +14137,12 @@ msgstr "'%s' yra neteisinga datos reikšmė" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Simbolių koduotė" +msgstr "Simbolių kiekis eilutėje" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Metų skaičius po paskutinio įvykio datos" +msgstr "Kiek simbolių gali tilpti eilutėje" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -14411,9 +14193,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Sukuria dokumentus PDF formatu (.pdf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 -#, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Sukuria dokumentus postscript formatu (.ps)." +msgstr "Sukuria dokumentus PostScript formatu (.ps)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 msgid "RTF document" @@ -14561,9 +14342,8 @@ msgid "Making the Tree..." msgstr "Medžio kūrimas..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 -#, fuzzy msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Įrašomas XML ..." +msgstr "Spausdinamas medis..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 @@ -14606,11 +14386,12 @@ msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 -#, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" -msgstr "Daugiausia kartų" +msgstr "" +"Rodyti neži-\n" +"nomas kartas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #, fuzzy @@ -14619,9 +14400,8 @@ msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -#, fuzzy msgid "Compress tree" -msgstr "Sus_pausti medį" +msgstr "Glaudus medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" @@ -14641,33 +14421,32 @@ msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" +"Formatas, kuriuo atvaiz-\n" +"duojamas centrinis asmuo" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -#, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "naudoti tėvo atvaizdavimo formatą" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -#, fuzzy msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" +msgstr "naudoti motinos atvaizdavimo formatas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -#, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Kokiu formatu atvaizduoti centrinį asmenį?" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 -#, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "" +"Tėvo\n" +"atvaizdavimas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -#, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Tėvo langelio atvaizdavimo formatas." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -14677,42 +14456,40 @@ msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 -#, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "" +"Motinos\n" +"atvaizdavimas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Motinos langelio atvaizdavimo formatas." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 -#, fuzzy msgid "Include Marriage box" -msgstr "Įtraukti požymius" +msgstr "Įtraukti santuokos langelį" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 -#, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." +msgstr "Ar informaciją apie tėvų santuoką rodyti atskirame langelyje." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 -#, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "" +"Santuokos\n" +"atvaizdavimas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 -#, fuzzy msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Santuokos langelio atvaizdavimo formatas." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 @@ -14723,31 +14500,27 @@ msgstr "Dydis" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" -msgstr "" +msgstr "Keisti medžio mastelį, kad sutilptų" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 -#, fuzzy msgid "Do not scale tree" -msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" +msgstr "Nekeisti medžio mastelio" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Padidina, kad tilptų iš pločio" +msgstr "Medį talpinti pagal puslapio plotį" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" +msgstr "Medį įtalpinti į vieną puslapį" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -#, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." +msgstr "Ar pakeisti medžio mastelį taip, kad tilptų į tam tikro dydžio puslapį" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 @@ -14756,6 +14529,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" +"Keisti puslapio dydį pagal medžio dydį\n" +"\n" +"Pastaba: nebegalios pasirinktos popieriaus parinktys" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 @@ -14779,7 +14555,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "" +msgstr "vidinio langelio Y mastelio koeficientas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 @@ -14788,9 +14564,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" +msgstr "langelio šešėlio mastelio koeficientas" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 @@ -14815,9 +14590,8 @@ msgstr "Įtraukti ataskaitos antraštę" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 -#, fuzzy msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" +msgstr "Pasirinkite ataskaitos antraštę" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 @@ -14826,9 +14600,8 @@ msgstr "Apibrėžti rėmeliu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 -#, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" +msgstr "Ar ataskaitą apvesti rėmeliu." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 @@ -14836,9 +14609,8 @@ msgid "Include Page Numbers" msgstr "Įtraukti puslapių numerius" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." +msgstr "Ar kiekviename puslapyje rodyti puslapio numerį?" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 @@ -14879,9 +14651,8 @@ msgstr "Pastabos vieta" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -#, fuzzy msgid "Where to place the note." -msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė ." +msgstr "Kur rodyti pastabą" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" @@ -15174,9 +14945,8 @@ msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 -#, fuzzy msgid "Holiday text display" -msgstr "Tekstas dienos lauke" +msgstr "Išeiginių teksto rodymas" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" @@ -15202,90 +14972,82 @@ msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" +msgstr "%(person)s ir %(father1)s, %(mother1)s – palikuonių medis" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." +msgstr "%(person)s, %(father1)s ir %(mother1)s – palikuonių medis" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" +msgstr "%(father1)s, %(father2)s ir %(mother1)s, %(mother2)s – palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "%s Palikuonių diagrama" +msgstr "%(person)s – palikuonių medis" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." +msgstr "%(father)s ir %(mother)s – palikuonių medis" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Palikuonių Grampletas" +msgstr "Palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" +msgstr "%(person)s – šeimos diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." +msgstr "%(father1)s ir %(mother1)s – šeimos diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -#, fuzzy msgid "Cousin Chart for " -msgstr "%s Palikuonių diagrama" +msgstr "Pusbrolių diagrama – " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Asmens %s nėra Duomenų bazėje" +msgstr "Duomenų bazėje nėra šeimos: %s" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 -#, fuzzy msgid "Report for" -msgstr "Ataskaita" +msgstr "Ataskaita:" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 -#, fuzzy msgid "The main person for the report" -msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" +msgstr "Pagrindinis ataskaitos asmuo" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 -#, fuzzy msgid "The main family for the report" -msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" +msgstr "Pagrindinė ataskaitos šeima" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 -#, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 -#, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Vaizdas rodantis pažymėto asmens protėvių kilmę" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 -#, fuzzy msgid "Level of Spouses" -msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" +msgstr "Sutuoktinių lygis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" @@ -15296,21 +15058,20 @@ msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "" +"Palikuonio\n" +"atvaizdavimas" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 -#, fuzzy msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Palikuonio atvaizdavimo formatas." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 -#, fuzzy msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Tėvo linijos palikuonys" +msgstr "Tiesioginius palikuonius išskirti pusjuodžiu šriftu " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." @@ -15323,85 +15084,78 @@ msgstr "" #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 -#, fuzzy msgid "Indent Spouses" -msgstr "Įtraukti sutuoktinius" +msgstr "Sutuoktinius atitraukti nuo krašto" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 -#, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Ar medyje rodyti sutuoktinius." +msgstr "Ar medyje sutuoktinių vardus atitraukti nuo krašto." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 -#, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" +msgstr "" +"Sutuoktinio\n" +"atvaizdavimas" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 -#, fuzzy msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." +msgstr "Sutuoktinio atvaizdavimo formatas." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Pakeisti:" +msgstr "Pakeisti" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" +"Pakeitimas atvaizdavime:\n" +"„ką keisti“/„kuo keisti“" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 -#, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" -msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" +msgstr "" +"pvz.\n" +"Europos sąjunga/ES" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "%s Palikuonių diagrama" +msgstr "[pasirinktas asmuo(-enys)] – palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -#, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." +msgstr "Ar kiekviename puslapyje rodyti puslapio numerį?" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 -#, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" +msgstr "[pasirinkta šeima] – šeimos diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 -#, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "%s Palikuonių diagrama" +msgstr "[vaikų vardai] – pusbrolių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 -#, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +msgstr "Pusjuodis stilius." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Protėvių Medis" +msgstr "Protėvių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriama grafinė protėvių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriamas grafinis protėvių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 @@ -15414,42 +15168,36 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Palikuonių Ataskaita" +msgstr "Palikuonių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" -msgstr "Palikuonių Medis" +msgstr "Palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriamas grafinis palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Palikuonių Medis" +msgstr "Šeimos palikuonių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių diagrama, įtraukiant visus jų šeimos narius (t.y. ir sutuoktinius)" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Palikuonių Medis" +msgstr "Šeimos palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" +msgstr "Sukuriamas grafinis palikuonių medis, įtraukiant visus jų šeimos narius (t.y. ir sutuoktinius)" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" @@ -15472,7 +15220,7 @@ msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumine #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 msgid "Timeline Chart" -msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama" +msgstr "Laiko tėkmės diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." @@ -15485,11 +15233,11 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d kartų protėvių ratą. Asmuo: %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(generations)d kartų protėvių ratą. Asmuo: %(person)s" +msgstr "%(person)s – %(generations)d kartų protėvių ratas " #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 @@ -15553,20 +15301,19 @@ msgstr "Spindulinį tekstą spausdinti vertikaliai ar aplinkui" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Piešti tuščius langelius" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Piešti foną, nors nėra jokios informacijos" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "Visoms kartoms naudoti tą patį stilių" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" +msgstr "Stilių redaktoriuje kiekvienai kartai galite parinkti savitą šriftą ir spalvą" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 @@ -15575,14 +15322,12 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +msgstr "Paprastas teksto stilius" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +msgstr "Teksto stilius, kuriuo atvaizduojama karta: " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" @@ -15606,7 +15351,7 @@ msgstr "Moterys" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "person|Title" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Titulas" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Forename" @@ -16046,9 +15791,8 @@ msgid "Gramps XML export options" msgstr "Eksportavimo į Gramps XML parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "vCalendar" -msgstr "vC_alendar" +msgstr "vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" @@ -16060,9 +15804,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Kalendoriaus ataskaita" +msgstr "vCalendar eksporto parinktys" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 @@ -16078,29 +15821,24 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" +msgstr "vCard eksporto parinktys" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 -#, fuzzy msgid "Include people" -msgstr "Įtraukti šaltinius" +msgstr "Įtraukti asmenis" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 -#, fuzzy msgid "Include marriages" -msgstr "Įtraukti požymius" +msgstr "Įtraukti santuokas" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 -#, fuzzy msgid "Include children" -msgstr "%d vaikai" +msgstr "Įtraukti vaikus" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 -#, fuzzy msgid "Translate headers" -msgstr "Išversti _Antraštes" +msgstr "Išversti antraštes" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 @@ -16109,21 +15847,18 @@ msgstr "Gimimo šaltinis" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 -#, fuzzy msgid "Baptism date" -msgstr "Krikštas" +msgstr "Krikšto data" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 -#, fuzzy msgid "Baptism place" -msgstr "Krikštas" +msgstr "Krikšto vieta" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 -#, fuzzy msgid "Baptism source" -msgstr "Gimimo šaltinis" +msgstr "Krikšto šaltinis" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 @@ -16132,15 +15867,13 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 -#, fuzzy msgid "Burial date" -msgstr "Dviguba data" +msgstr "Palaidojimo data" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 -#, fuzzy msgid "Burial place" -msgstr "Gimimo vieta" +msgstr "Palaidojimo vieta" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 @@ -16226,11 +15959,11 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." +msgstr "Duomenų bazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." +msgstr "Duomenų bazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 @@ -16240,7 +15973,7 @@ msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz. YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje koreguoti arba peržiūrėti." +msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz. YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje taisyti arba peržiūrėti." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 @@ -16343,14 +16076,12 @@ msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą vaiką, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą šaltinį/citatą, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Source/Citation" @@ -16391,9 +16122,8 @@ msgstr " sut. " #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +msgstr "Norėdami paredaguoti pasirinktą įvykį, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 @@ -16429,7 +16159,7 @@ msgstr "Sutuoktinių redagavimas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr "" +msgstr " 1. Kaip pakeisti sutuoktinių eiliškumą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format @@ -16453,7 +16183,7 @@ msgstr " 4. Kaip saugiai kurti atsa #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" +msgstr " 5. Ar būtina Gramps kasdien atnaujinti iki pačios naujausios versijos?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" @@ -16462,7 +16192,7 @@ msgstr "Duomenų įrašas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr "" +msgstr " 6. Kaip įvesti informaciją apie santuoką?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, python-format @@ -16476,12 +16206,12 @@ msgstr "Vaizdo/garso bylos" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" +msgstr " 8. Kaip prie asmens/šaltinio/įvykio pridėti nuotrauką?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Kaip rasti nenaudojamus įvairialypės terpės kūrinius?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format @@ -16490,7 +16220,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Kaip nurodyti žmogaus užsiėmimą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format @@ -16575,9 +16305,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Asmenys su asmeniniu " +msgstr "Parodo aktyvaus asmens požymius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" @@ -16677,14 +16406,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Grampletas" +msgstr "Reikia atlikti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" +msgstr "Atliktinų darbų sąrašas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 @@ -16693,20 +16420,19 @@ msgstr "Dažniausios pavardės" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" +msgstr "Giminės medyje dažniausiai pasitaikančios pavardės" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" +msgstr "Sveiki!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "" +msgstr "Pasveikinimo pranešimas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Sveiki atvykę į Gramps!" +msgstr "Jus sveikina Gramps!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" @@ -16756,9 +16482,8 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Kilmės grampletas" +msgstr "Metaduomenų žiūryklė" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 #, fuzzy @@ -16767,7 +16492,7 @@ msgstr "Viso audio/video bylų" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo metaduomenys" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 msgid "" @@ -16776,18 +16501,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 -#, fuzzy msgid "Person Residence" -msgstr "Asmenų nuorodos" +msgstr "Asmenų gyvenamosios vietos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -#, fuzzy msgid "Person Events" -msgstr "Asmeniniai Įvykiai" +msgstr "Asmeniniai įvykiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 #, fuzzy @@ -16800,9 +16523,8 @@ msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -#, fuzzy msgid "Person Gallery" -msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" +msgstr "Asmens galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -16818,9 +16540,8 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -#, fuzzy msgid "Family Gallery" -msgstr "Šeimos Filtrai" +msgstr "Šeimos galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 #, fuzzy @@ -16828,9 +16549,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -#, fuzzy msgid "Event Gallery" -msgstr "Kalendoriaus grampletas" +msgstr "Įvykių galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 #, fuzzy @@ -16838,9 +16558,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -#, fuzzy msgid "Place Gallery" -msgstr "Kalendoriaus grampletas" +msgstr "Vietų galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 #, fuzzy @@ -16848,9 +16567,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -#, fuzzy msgid "Source Gallery" -msgstr "Pavardžių Grampletas" +msgstr "Šaltinių galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 #, fuzzy @@ -16858,9 +16576,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Citata" +msgstr "Citatų galerija" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 #, fuzzy @@ -16868,27 +16585,24 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -#, fuzzy msgid "Person Attributes" -msgstr "Asmeniniai atributai:" +msgstr "Asmeniniai atributai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 -#, fuzzy msgid "Event Attributes" -msgstr "Įvykio atributai:" +msgstr "Įvykių atributai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 -#, fuzzy msgid "Family Attributes" -msgstr "Šeimos Požymis" +msgstr "Šeimų požymiai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 #, fuzzy @@ -16896,36 +16610,32 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 -#, fuzzy msgid "Media Attributes" -msgstr "Audio/video požymiai:" +msgstr "Garsų/vaizdų požymiai:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 -#, fuzzy msgid "Person Notes" -msgstr "Asmens pastaba" +msgstr "Asmeninės pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 -#, fuzzy msgid "Event Notes" -msgstr "Įvykio pastaba" +msgstr "Įvykių pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 -#, fuzzy msgid "Family Notes" -msgstr "Šeimos pastaba" +msgstr "Šeimos pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 #, fuzzy @@ -16933,27 +16643,24 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 -#, fuzzy msgid "Place Notes" -msgstr "Vietovės pastaba" +msgstr "Vietovės pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 -#, fuzzy msgid "Source Notes" -msgstr "Šaltinio pastaba" +msgstr "Šaltinio pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "Ryšio pastaba" +msgstr "Citatų pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 #, fuzzy @@ -16961,18 +16668,16 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 -#, fuzzy msgid "Repository Notes" -msgstr "Saugyklos pastaba" +msgstr "Saugyklų pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 -#, fuzzy msgid "Media Notes" -msgstr "Audio/video pastaba" +msgstr "Garsų/vaizdų pastabos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 #, fuzzy @@ -16980,9 +16685,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 -#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Asmenų citatos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 #, fuzzy @@ -16990,9 +16694,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 -#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Įvykių citatos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 #, fuzzy @@ -17000,9 +16703,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 -#, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "Šeimos informacija" +msgstr "Šeimų citatos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 #, fuzzy @@ -17010,9 +16712,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 -#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Vietovių citatos" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 #, fuzzy @@ -17020,9 +16721,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 -#, fuzzy msgid "Media Citations" -msgstr "Citata" +msgstr "Kūrinio citatavimas" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 #, fuzzy @@ -17030,9 +16730,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 -#, fuzzy msgid "Person Children" -msgstr "Kilmės grampletas" +msgstr "Asmens vaikai" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -17165,9 +16864,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 -#, fuzzy msgid "Person Filter" -msgstr "_Asmens Filtrai" +msgstr "Asmenų filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 #, fuzzy @@ -17175,36 +16873,32 @@ msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 -#, fuzzy msgid "Family Filter" -msgstr "Šeimos Filtrai" +msgstr "Šeimų filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 -#, fuzzy msgid "Event Filter" -msgstr "Įvykių Filtrai" +msgstr "Įvykių filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 -#, fuzzy msgid "Source Filter" -msgstr "Šaltinių Filtrai" +msgstr "Šaltinių filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "Įvykių Filtrai" +msgstr "Citatų filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 #, fuzzy @@ -17212,27 +16906,24 @@ msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 -#, fuzzy msgid "Place Filter" -msgstr "Vietovių Filtrai" +msgstr "Vietovių filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 -#, fuzzy msgid "Media Filter" -msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" +msgstr "Vaizdo/garso filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 -#, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "Saugyklos Filtrai" +msgstr "Saugyklos filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 #, fuzzy @@ -17240,9 +16931,8 @@ msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Kuriu saugyklų puslapius" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 -#, fuzzy msgid "Note Filter" -msgstr "_Pastabų Filtrai" +msgstr "Pastabų Filtras" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Gramplet providing a note filter" @@ -17458,14 +17148,14 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr " %(date)s %(place)s" +msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s" +msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 @@ -17581,9 +17271,8 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 -#, fuzzy msgid "less than 1" -msgstr "mažiau kaip" +msgstr "mažiau nei 1" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 @@ -17605,9 +17294,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" +msgstr "Nepilni vardai" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -17691,24 +17379,22 @@ msgstr "Iš viso rodoma skirtingų pavardžių" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnės užduoties pastaba" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Tolesnės užduoties pastaba" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" +msgstr "Keisti pasirinktą užduotį" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Sukurti naują pastabą" +msgstr "Sukurti naują užduotį" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" @@ -17716,74 +17402,75 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Įvadas" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps yra programinė įranga, skirta genealoginiams tyrinėjimams. Nors panaši į kitas genealogijos programas, Gramps turi kai kurių išskirtinių savybių ir galingų įrankių.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "Links" -msgstr "Internetinės Nuorodos" +msgstr "Nuorodos" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "Namų puslapio pastaba" +msgstr "Svetainė internete" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "Skaitomas gramps-project.org..." +msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Genealogijos tyrinėjimų ir darbo su Gramps pradžia" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -#, fuzzy msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps namų puslapis" +msgstr "Gramps internetinis žinynas" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Užduokite klausimus gramps naudotojų pašto grupėje" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 -#, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Sveiki atvykę į Gramps!" +msgstr "Kas kuria Gramps programą?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps programą kuria genealogai genealogams Gramps projekte. Gramps yra atviro kodo paketas, o tai reiškia, kad programą galite drąsiai kopijuoti ir ją platinti visiems pažįstamiems. Ją kuria ir palaiko po visą pasaulį išsibarstę savanoriai, tetrokštantys tobulinti Gramps.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Darbo pradžia" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Pirmiausia turėtumėte susikurti naują giminės medį. Tai padarysite per meniu „Giminės medžiai“ pasirinkdami „Tvarkyti giminės medžius“, spausdami mygtuką „Naujas“ ir suteikdami pavadinimą naujam giminės medžiui (naujai duomenų bazei). Daugiau informacijos rasite internete.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Dashboard View" @@ -17795,13 +17482,15 @@ msgid "" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Rodinys, kurį dabar matome, yra vadinamas „skydeliu“. Skydelyje galite pridėti grampletų – Gramps programėlių. Grampletų galite pridėti ne tik skydelyje, bet ir kituose rodiniuose: pirma pridėdami šoninę arba apatinę juostą, o po to spaustelėdami mygtuką į dešinę nuo kortelės auselės.\n" +"\n" +"Skydelio įrankinėje nuspaudę konfigūravimo ženkliuką, atversite skydelio konfigūracijos langą, kuriame galėsite pakeisti matomų stulpelių kiekį. Skydelyje naujus grampletus pridėsite dešiniu pelės klavišu spustelėję skydelio foną. Skydelio rodinyje nuspaudę grampleto savybių mygtuką, grampletą paversite slankiuoju langu, kuris bus atskirtas nuo pagrindinio Gramps lango." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 -#, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" +msgstr "Mažiausias matomų elementų kiekis" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. @@ -17938,7 +17627,7 @@ msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" +msgstr "Šeimos linijos diagrama" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." @@ -17946,7 +17635,7 @@ msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" +msgstr "Smėlio laikrodžio diagrama" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." @@ -17954,7 +17643,7 @@ msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramą, naudojant Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Ryšių Diagrama" +msgstr "Ryšių diagrama" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." @@ -18023,36 +17712,30 @@ msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Šeimos spalvos" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Šeimos spalvos" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." @@ -18073,38 +17756,32 @@ msgstr "Šeimos" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" +msgstr "Apriboti protėvių skaičių" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." +msgstr "Ar riboti protėvių kiekį." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" +msgstr "Apriboti palikuonių kiekį" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." +msgstr "Ar riboti palikuonių kiekį." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." +msgstr "Kiek daugiausia įtraukti palikuonių." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 @@ -18118,7 +17795,6 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." @@ -18134,12 +17810,12 @@ msgstr "virš vardo" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" -msgstr "Šalia vardo" +msgstr "šalia vardo" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" +msgstr "Ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 @@ -18217,11 +17893,11 @@ msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Tuščia ataskaita" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Nieko nenurodėte!" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format @@ -18367,7 +18043,6 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML giminės medis" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML duomenų bazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps duomenų bazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." @@ -18439,34 +18114,28 @@ msgid "birth source" msgstr "gimimo šaltinis" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 -#, fuzzy msgid "baptism place" -msgstr "Mirties vieta" +msgstr "krikšto vieta" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 -#, fuzzy msgid "baptism date" -msgstr "mirties data" +msgstr "krikšto data" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 -#, fuzzy msgid "baptism source" -msgstr "Mirties šaltinis" +msgstr "krikšto šaltinis" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 -#, fuzzy msgid "burial place" -msgstr "gimimo vieta" +msgstr "palaidojimo vieta" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 -#, fuzzy msgid "burial date" -msgstr "Dviguba data" +msgstr "palaidojimo data" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -#, fuzzy msgid "burial source" -msgstr "Pirminis šaltinis" +msgstr "palaidojimo šaltinis" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "death place" @@ -18509,9 +18178,8 @@ msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps vaizdas" +msgstr "Gramps id" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "person" @@ -18558,9 +18226,9 @@ msgid "place" msgstr "vieta" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formato klaida: byla %(fname)s, eilutė %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formato klaida: eilutė %(line)d: %(zero)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 msgid "CSV Import" @@ -18619,7 +18287,7 @@ msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Įspėjamieji pranešimai" +msgstr "Įspėjamieji pranešimai" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 msgid "Created by:" @@ -18689,7 +18357,7 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." @@ -18698,7 +18366,7 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Nepavyksta nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." @@ -18812,49 +18480,49 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama Gramps duomenų bazė." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Šeima %(id)s\n" +msgstr " Šeima %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Šaltinis %(id)s\n" +msgstr " Šaltinis %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Įvykis %(id)s\n" +msgstr " Įvykis %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n" +msgstr " Kūrinys %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Vietovė %(id)s\n" +msgstr " Vietovė %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Saugykla %(id)s\n" +msgstr " Saugykla %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Pastaba %(id)s\n" +msgstr " Pastaba %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " Citavimas %(id)s su %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format @@ -18879,7 +18547,7 @@ msgstr " Įvykiai: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Audio/video Objektai: %d\n" +msgstr " Garso/vaizdo objektai: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format @@ -18897,14 +18565,14 @@ msgid " Notes: %d\n" msgstr " Pastabos: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Vietovės: %d\n" +msgstr " Gairės: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citata" +msgstr " Citatos: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -18964,7 +18632,7 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės medžio audio/video keliu. Originalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." @@ -19054,7 +18722,7 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite šio grupavimo į „%(value)s“." @@ -19063,9 +18731,8 @@ msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps nepaisė vardų grupavimo" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 -#, fuzzy msgid "Unknown when imported" -msgstr "Nežinoma motina" +msgstr "Nežinoma, kada buvo importuota" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 #, fuzzy @@ -19149,40 +18816,39 @@ msgstr "Žydų atostogos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Purim" -msgstr "" +msgstr "Purim" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Passover" -msgstr "Slaptažodis:" +msgstr "žydų Velykos" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 2" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "3 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 3" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "4 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 4" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "5 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 5" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "6 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 6" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "7 of Passover" -msgstr "" +msgstr "žydų Velykų 7" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "Shavuot" -msgstr "" +msgstr "Shavuot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Rosh Ha'Shana" @@ -19202,63 +18868,63 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 2" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "3 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 3" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "4 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 4" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 5" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "6 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 6" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "7 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot 7" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Simhat Tora" -msgstr "" +msgstr "Simhat Tora" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 2" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 3" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 4" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 5" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 6" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 7" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka 8" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "New Zealand" @@ -19356,27 +19022,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 -#, fuzzy msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM duomenys" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Nežinomas" +msgstr "Nežinoma gairė" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 -#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "_Kairėn" +msgstr "Viršutinis lygis" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "INDI (individualus) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 msgid "Empty Alias ignored" @@ -19388,9 +19051,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 -#, fuzzy msgid "Filename omitted" -msgstr "Bylos vardas" +msgstr "Byla praleista" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 @@ -19399,73 +19061,71 @@ msgstr "Bylos vardas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "Forma praleista" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "FAM (šeimos) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#, fuzzy msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." +msgstr "Ignoruota pastaba apie tuščią įvykį" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: perrašytas ADDR" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "nepaisyta REFN" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Be antraštės - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" +msgstr "SOUR (šaltinio) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (kūrinio) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 #, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "Negalėjau importuoti %s" +msgstr "Negalima importuoti %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "nepaisyta BLOB" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyta multimedijos kūrinio REFN:TYPE" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyta multimedijos RIN" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" +msgstr "REPO (saugyklos) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 -#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "HTML puslapio antraštė" +msgstr "HTML (antraštė)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "Approved system identification" @@ -19473,36 +19133,33 @@ msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 -#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "_Generuoti" +msgstr "Sukūrė" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos pavadinimas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos versija" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Produkto kūrėjas: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 -#, fuzzy msgid "Name of source data" -msgstr "Vardo formatas" +msgstr "Šaltinio duomenų pavadinimas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio duomenų autorinės teisės" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 -#, fuzzy msgid "Publication date of source data" -msgstr "Paskelbimo informacija" +msgstr "Šaltinio duomenų paskelbimo data" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 @@ -19516,7 +19173,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM teksto kalba" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 #, python-format @@ -19524,80 +19181,70 @@ msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors i msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 -#, fuzzy msgid "Look for nameless events." -msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" +msgstr "Ieškoma bevardžių įvykių" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 -#, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Simbolių koduotė" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 -#, fuzzy msgid "Character set and version" -msgstr "Simbolių koduotė" +msgstr "Simbolių koduotė ir versija" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM versija nepalaikoma" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "Eksportavimo į GEDCOM parinktys" +msgstr "GEDCOM versija" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "GEDCOM Importavimas" +msgstr "GEDCOM forma nepalaikoma" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM Importavimas" +msgstr "GEDCOM forma" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM kūrimo data" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM kūrimo data ir laikas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 -#, fuzzy msgid "Empty note ignored" -msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." +msgstr "Ignoruota tuščia pastaba" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "NOTE Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Pateikimas: pateikėjas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Pavardenio giminės medis" +msgstr "Pateikimas: šeimos byla" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" +msgstr "Pateikimas: protėvių kartos" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" +msgstr "Pateikimas: palikuonių kartos" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -19606,9 +19253,8 @@ msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 -#, fuzzy msgid "Invalid temple code" -msgstr "Blogas bylos vardas" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -19665,102 +19311,100 @@ msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Formatas" +msgstr "Netinkamas formatas" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr " %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Pažangios nuostatos" +msgstr "Sudėtingiau" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Gimė %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format @@ -19835,57 +19479,57 @@ msgstr "Gimė %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format @@ -19905,179 +19549,179 @@ msgstr "Gimė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Asmens vardu %(unknown_gender_name)s gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Vyro vardu %(male_name)s gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Moters vardu %(female_name)s gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Šio asmens gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Jo gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Jos gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(death_date)s (%(age)s). Mirties vieta: %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format @@ -20085,9 +19729,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format @@ -20095,9 +19739,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format @@ -20105,9 +19749,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format @@ -20115,9 +19759,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format @@ -20125,9 +19769,9 @@ msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 @@ -20137,9 +19781,9 @@ msgstr "Mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format @@ -20147,9 +19791,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format @@ -20157,9 +19801,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format @@ -20167,9 +19811,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format @@ -20177,9 +19821,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format @@ -20187,9 +19831,9 @@ msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format @@ -20197,79 +19841,79 @@ msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(month_year)s) (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format @@ -20277,9 +19921,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format @@ -20287,9 +19931,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format @@ -20297,9 +19941,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format @@ -20307,9 +19951,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format @@ -20317,9 +19961,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format @@ -20327,9 +19971,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format @@ -20337,134 +19981,134 @@ msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Mirė %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Asmens %(unknown_gender_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Kai asmuo %(unknown_gender_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Vyro vardu %(male_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Kai %(male_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." +msgstr "Moters vardu %(female_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "Kai %(female_name)s mirė, jos amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Šio asmens mirties vieta %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Kai šis asmuo mirė, jo amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Jo mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "Kai mirė, jo amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." +msgstr "Jos mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "Kai mirė, jos amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Mirties vieta yra %(death_place)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Kai asmuo %(unknown_gender_name)s mirė, jo amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Kai %(male_name)s mirė, jo amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." +msgstr "Kai %(female_name)s mirė, jos amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Kai šis asmuo mirė, jo amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." +msgstr "Kai mirė, jam buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." +msgstr "Kai mirė, jai buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." +msgstr "Kai mirė, amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format @@ -20474,12 +20118,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %( #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format @@ -20519,12 +20163,12 @@ msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format @@ -20534,7 +20178,7 @@ msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_pl #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format @@ -20544,12 +20188,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %( #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format @@ -20594,7 +20238,7 @@ msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_p #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format @@ -20604,7 +20248,7 @@ msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_ #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format @@ -20614,12 +20258,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format @@ -20727,282 +20371,282 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Asmuo buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Asmuo buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Šia asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s." @@ -22471,17 +22115,15 @@ msgstr "Pridėti naują asmenį" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Edit the selected person" -msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" +msgstr "Taisyti pažymėtą asmenį" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" +msgstr "Pašalinti pasirinktą asmenį" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 -#, fuzzy msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" +msgstr "Apjungti pasirinktus asmenis" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -22519,20 +22161,19 @@ msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Edit the selected place" -msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" +msgstr "Taisyti pažymėtą vietovę" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 -#, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" +msgstr "Apjungti pasirinktas vietoves" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 msgid "Loading..." -msgstr "Kraunu..." +msgstr "Įkeliama..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217 @@ -22707,24 +22348,20 @@ msgid "Longest past marriage" msgstr "Ilgiausiai trukusi santuoka" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "_Kairėn" +msgstr "viršuje kairėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Viršun, dešinėn" +msgstr "viršuje dešinėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "Žemyn, kairėn" +msgstr "apačioje kairėje" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "Žemyn, dešinėn" +msgstr "apačioje dešinėje" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:275 #, fuzzy @@ -22749,19 +22386,16 @@ msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 -#, fuzzy msgid "Add place" -msgstr "Pridėti Vietovę" +msgstr "Pridėti vietovę" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 -#, fuzzy msgid "Link place" -msgstr "Prijungti Vietovę" +msgstr "Susieti vietovę" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:306 -#, fuzzy msgid "Center here" -msgstr "Centre Asmuo" +msgstr "Centruoti čia" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, python-format @@ -22801,9 +22435,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:976 -#, fuzzy msgid "Nothing for this view." -msgstr "Šios sesijos žurnalas" +msgstr "Peržiūra negalima" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 #, fuzzy @@ -23087,49 +22720,40 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Yra %d asmenys su nurodytu požymio vardu.\n" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all" -msgstr "vyrai" +msgstr "visi" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "moterys" +msgstr "asmenys, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "visos šeimos" +msgstr "šeimos, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "vyrai" +msgstr "įvykiai, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "moterys" +msgstr "vietos, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "skirtingos pavardės" +msgstr "šaltiniai, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "unikalūs audio/video objektai" +msgstr "saugyklos, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "unikalūs audio/video objektai" +msgstr "vaizdo/garso kūriniai, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "vyrai" +msgstr "pastabos, atvirkščiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" @@ -23141,34 +22765,28 @@ msgid "Filtering_on|all families" msgstr "visos šeimos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "vyrai" +msgstr "visi įvykiai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "visi žmonės" +msgstr "visos vietos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "vyrai" +msgstr "visi šaltiniai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "visos šeimos" +msgstr "visos saugyklos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "visos šeimos" +msgstr "visi garso/vaizdo kūriniai" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "vyrai" +msgstr "visos pastabos" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" @@ -23183,7 +22801,6 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "asmenys su nežinoma lytimi" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "asmenys su nepilnais vardais" @@ -23224,21 +22841,18 @@ msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "asmenų sąrašas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 -#, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" +msgstr "Santraukai suskaičiuotas dabartinis pasirinkimas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" +msgstr "Norėdami matyti pasirinktus elementus, eilutę nuspauskite dešiniu pelės klavišu (arba spauskite ĮVESTIES klavišą)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "Tema" +msgstr "Objektas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Iš viso" @@ -23320,9 +22934,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s Tėvo linija" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -#, fuzzy msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma." +msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama patroninime, tėvavardžio arba Y-linija. Šios linijos asmenys dalinasi ta pačia Y chromosoma." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" @@ -23346,9 +22959,8 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s motinos linija" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -#, fuzzy msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA." +msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama matronimine arba mtDNR. Šios linijos asmenys dalinasi ta pačia mitochondrine DNR (mtDNR)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Name Mother" @@ -23375,34 +22987,28 @@ msgstr "Nežinoma lytis" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Link References for this note" -msgstr "Nuorodos į šį %s" +msgstr "Nuorodos į šį mazgą" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#, fuzzy msgid "Link check" -msgstr "Prijungti Vietovę" +msgstr "Nuorodos tikrinimas" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "O" +msgstr "Gerai" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 -#, fuzzy msgid "Failed: missing object" -msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" +msgstr "Klaida: trūksta objekto" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "_Internetas" +msgstr "Internetas" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 -#, fuzzy msgid "No link references for this note" -msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" +msgstr "Nėra nuorodos į šį mazgą" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 @@ -23458,7 +23064,7 @@ msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" -msgstr "Visi Šeimos Įvykiai" +msgstr "Visi šeimos įvykiai" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." @@ -23502,9 +23108,8 @@ msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" +msgstr "Šaltinis arba citata" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format @@ -23517,19 +23122,16 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -#, fuzzy msgid "Link References" msgstr "Nuorodos" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Display link references for a note" -msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -#, fuzzy msgid "Repository References" -msgstr "Saugyklos Paminėjimas" +msgstr "Saugyklos nuoroda" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -23561,7 +23163,7 @@ msgstr "Kai kurie vardai - nepriklausomi" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" -msgstr "broliai ir seserys" +msgstr "Broliai ir seserys" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." @@ -23571,12 +23173,12 @@ msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Nuorodos į šį %s" +msgstr "%s: nuorodos" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" +msgstr "%s: nuorodų nėra" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 msgid "Type of media" @@ -23621,9 +23223,9 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta vardų" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Asmenys su pavarde '%s'" +msgstr "Asmenys su pavarde „%s“" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 @@ -23649,16 +23251,15 @@ msgstr " %s broliai ir seserys" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Sibling" -msgstr "broliai ir seserys" +msgstr "Broliai ir seserys" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "pats" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Itališkas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Kataloniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 @@ -23684,82 +23285,81 @@ msgstr "Nustato ryšį tarp asmenų" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Čekiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Čekiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Daniškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Daniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Vokiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Vokiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Ispaniškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Ispaniškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Suomiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Suomiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Prancūziškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Prancūziškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Kroatiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Vengriškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Vengriškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Itališkas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Itališkas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Olandiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Olandiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Norvegiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Norvegiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Lenkiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Lenkiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Portugališkas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Portugališkas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Rusiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Rusiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Slovakiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Slovakiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovakiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Slovakiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Švediškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Švediškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Kroatiškas Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Kroatiškas ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Category Sidebar" -msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" +msgstr "Kategorijų šoninė juosta" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" @@ -23767,17 +23367,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Abėcėlinė rodyklė" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -#, fuzzy msgid "The style used for index entries." -msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." +msgstr "Rodyklės stilius" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 @@ -23815,9 +23414,8 @@ msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" +msgstr "Mano gimtadienių ataskaita" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 @@ -23827,34 +23425,28 @@ msgstr "Rodomi ryšiai su %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Kalendorius ataskaitose" +msgstr "Ataskaitos metai" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" +msgstr "Norėdami apriboti į ataskaitą įtrauktinus asmenis, pasirinkite filtrą" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" +msgstr "Pasirinkite ataskaitoje naudojamą pirmą savaitės dieną" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" +msgstr "Į ataskaitą įtraukti tik gyvus žmones" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" +msgstr "Į ataskaitą įtraukti gimtadienius" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" +msgstr "Į ataskaitą įtraukti jubiliejus" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person" @@ -23869,24 +23461,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Titulinis tekstas" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Kalendoriaus antraštė" +msgstr "Ataskaitos antraštė" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" +msgstr "Pirma teksto eilutė ataskaitos apačioje" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" +msgstr "Antra teksto eilutė ataskaitos apačioje" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" +msgstr "Trečia teksto eilutė ataskaitos apačioje" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Title text style" @@ -23957,12 +23545,12 @@ msgstr "sutuokt. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "sut. žr. %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " sut. " +msgstr "%s sut. " #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 @@ -23970,19 +23558,16 @@ msgid "Numbering system" msgstr "Numeravimo sistema" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -#, fuzzy msgid "Simple numbering" -msgstr "d'Aboville numeravimas" +msgstr "Paprastas numeravimas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#, fuzzy msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "d'Aboville numeravimas" +msgstr "de Villiers/Pama numeravimas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#, fuzzy msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Henry numeravimas" +msgstr "Meurgey de Tupigny numeravimas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 @@ -23990,33 +23575,28 @@ msgid "The numbering system to be used" msgstr "Naudojama numeravimo sistema" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 -#, fuzzy msgid "Show marriage info" -msgstr "Rodyti santuokos datą" +msgstr "Rodyti informaciją apie santuoką" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 -#, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." +msgstr "Ar į ataskaitą įtraukti santuokos informaciją." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Show divorce info" -msgstr "" +msgstr "Rodyti informaciją apie skyrybas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 -#, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Ar medyje rodyti sutuoktinius." +msgstr "Ar į ataskaitą įtraukti skyrybų informaciją." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Rodyti datas" +msgstr "Rodyti besidubliuojančius medžius" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Ar giminės medžio ataskaitose rodyti dublikatus." +msgstr "Ar ataskaitoje rodyti besidubliuojančius giminės medžius." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -24032,7 +23612,7 @@ msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr " %s Protėvių ataskaita" +msgstr "%s – protėvių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 @@ -24131,16 +23711,14 @@ msgstr "Ryšis su: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 -#, fuzzy msgid "Page break before end notes" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" +msgstr "Puslapių skirtukas prieš išnašas" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 -#, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." +msgstr "Išnašas pradėti naujame puslapyje." #. Content options #. Content @@ -24359,17 +23937,17 @@ msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" +msgstr "%(person_name)s – palikuonių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "Nuor.: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" +msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s – pastabos:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "Henry numbering" @@ -24397,14 +23975,12 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "Įtraukti sutuoktinius" +msgstr "Įtraukti sutuoktinių nuorodas" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." +msgstr "Ar įtraukti nuorodas į sutuoktinius." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -24431,13 +24007,13 @@ msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr " %s Giminystės Linijos Ataskaita" +msgstr " %s – giminystės linijos ataskaita" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" +msgstr "%s – visi jo protėviai, kurių tėvų trūksta giminės medyje" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 @@ -24474,13 +24050,13 @@ msgstr "%dN" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" +msgstr "Šeimos grupės ataskaita - %d karta" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" -msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" +msgstr "Šeimos grupės ataskaita" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 @@ -24510,7 +24086,7 @@ msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Parent Events" -msgstr "Tėvų Įvykiai" +msgstr "Tėvų įvykiai" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Whether to include events for parents." @@ -24546,7 +24122,7 @@ msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Parent Marriage" -msgstr "Tėvų Santuoka" +msgstr "Tėvų santuoka" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Whether to include marriage information for parents." @@ -24562,7 +24138,7 @@ msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Children Marriages" -msgstr "Vaikų Santuokos" +msgstr "Vaikų santuokos" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Whether to include marriage information for children." @@ -24612,9 +24188,9 @@ msgstr "Alternatyvus Tėvai" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 msgid "Marriages/Children" @@ -24639,14 +24215,12 @@ msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 -#, fuzzy msgid "List events chronologically" -msgstr "Išvardinti įvykius chonologiškai" +msgstr "Įvykius rodyti pagal jų eiliškumą laike" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 -#, fuzzy msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Ar rūšiuoti įvykius pagal datą." +msgstr "Ar įvykius surikiuoti pagal datą (chronologine tvarka)." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Source Information" @@ -24657,14 +24231,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ar cituoti šaltinius." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Įtraukti ID" +msgstr "Įtraukti Gramps ID" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" +msgstr "Ar šalia vardų įtraukti Gramps ID" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 @@ -24749,12 +24321,11 @@ msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras pal #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" -msgstr "Vietovės Ataskaita" +msgstr "Vietovės ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 -#, fuzzy msgid "Generating report" -msgstr "Generuoti ataskaitas" +msgstr "Kuriama ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format @@ -24772,9 +24343,9 @@ msgid "Parish: %s " msgstr "Parapija: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Locality: %s " -msgstr "Miestas: %s " +msgstr "Vietovė: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format @@ -24836,23 +24407,20 @@ msgid "List of places to report on" msgstr "Vietovių sąrašas raportui" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 -#, fuzzy msgid "Center on" -msgstr "Centre Asmuo" +msgstr "Centre" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 -#, fuzzy msgid "Include private data" -msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" +msgstr "Įtraukti asmeninius duomenis" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 -#, fuzzy msgid "Whether to include private data" -msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" +msgstr "Ar įtraukti asmeninius duomenis" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." @@ -24882,12 +24450,11 @@ msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 #, python-format msgid "%(number)s. " -msgstr "" +msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Use call name" @@ -24898,14 +24465,12 @@ msgid "Don't use call name" msgstr "Naudoti vardo, kuriuo vadinamas" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 -#, fuzzy msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Pakeisti vardą į vardą, kuriuo vadinamas" +msgstr "Vardą pakeisti į kreipinį" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, kuriuo vadinamas" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Footer text" @@ -24937,9 +24502,9 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Tokios bylos nėra" +msgstr "Bylos %s nėra" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "book|Title" @@ -24947,11 +24512,11 @@ msgstr "Antraštė" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title of the Book" -msgstr "Knygos Antraštė" +msgstr "Knygos antraštė" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 msgid "Title string for the book." -msgstr "Knygos Antraštė." +msgstr "Knygos antraštė." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle" @@ -24984,7 +24549,7 @@ msgstr "Audio/video objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas , Gramps ID." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image Size" -msgstr "Paveiksliuko Dydis" +msgstr "Paveiksliuko dydis" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." @@ -24997,7 +24562,7 @@ msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" -msgstr "DB Apžvalgos Ataskaita" +msgstr "DB apžvalgos ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format @@ -25020,9 +24585,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Asmenų su nežinoma lytimi: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Asmenų su nepilnais vardais: %d" +msgstr "Asmenų, kurių vardai nepilni: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format @@ -25055,45 +24620,41 @@ msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Viso audio/video bylų" +msgstr "Visų įvairialypės terpės kūrinių užimamas dydis: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Turinys" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Stilius, naudojamas antraštėms." +msgstr "Pirmo lygio antraščių stilius" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Stilius, naudojamas antraštėms." +msgstr "Antro lygio antraščių stilius" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Stilius, naudojamas antraštėms." +msgstr "Trečio lygio antraščių stilius" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy msgid "Tag Report" -msgstr "Ataskaita" +msgstr "Gairių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "" +msgstr "Prieš kurdami atskaitą, turite sukurti gairę" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" +msgstr " %s – gairių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 @@ -25104,9 +24665,8 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 -#, fuzzy msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" +msgstr "Ataskaitai naudojama gairė" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." @@ -25114,7 +24674,7 @@ msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas lentelės antraščių atvaizdavimui." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" +msgstr "Ahnentafel tipo protėvių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -25130,7 +24690,7 @@ msgstr "Pridėti nurodytą tekstą į knygos ataskaitą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" -msgstr "Palikuonių Ataskaita" +msgstr "Palikuonių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" @@ -25138,7 +24698,7 @@ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detali Protėvių Ataskaita" +msgstr "Išsami protėvių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -25146,7 +24706,7 @@ msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita" +msgstr "Išsami palikuonių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -25154,7 +24714,7 @@ msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" -msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita" +msgstr "Giminystės linijos ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -25166,7 +24726,7 @@ msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus i #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį" +msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -25174,20 +24734,19 @@ msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" -msgstr "Giminaičių Ataskaita" +msgstr "Giminaičių ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -#, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" +msgstr "Sukuria sąrašą žmonių, kuriems priskirta tam tikra gairė" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Protėvių Skaičiaus Ataskaita" +msgstr "Protėvių skaičiaus ataskaita" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" @@ -25199,7 +24758,7 @@ msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" -msgstr "Titulinis Puslapis" +msgstr "Titulinis puslapis" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." @@ -25210,18 +24769,16 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." +msgstr "Knygos ataskaitai sukuria turinį." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." +msgstr "Knygos ataskaitai sukuria abėcėlinę rodyklę." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" -msgstr "Įrašų Ataskaita" +msgstr "Įrašų ataskaita" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -25239,7 +24796,7 @@ msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." +msgstr "Sutvarkyti_raidžių_dydžius_pavardėse..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 @@ -25248,7 +24805,7 @@ msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Checking Family Names" -msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" +msgstr "Tikriname šeimos vardus" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Searching family names" @@ -25263,11 +24820,11 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." +msgstr "Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimų neaptikta." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 msgid "Original Name" -msgstr "Orginalus Vardas" +msgstr "Originalus vardas" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 msgid "Capitalization Change" @@ -25294,7 +24851,7 @@ msgstr "_Naujas įvykių tipas" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" -msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" +msgstr "Pakeisti įvykio tipą" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 @@ -25319,12 +24876,11 @@ msgstr[2] "Buvo pataisyta %d įrašų." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 msgid "Checking Database" -msgstr "Tikrina Duomenų Bazę" +msgstr "Tikrina duomenų bazę" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 -#, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 msgid "" @@ -25350,16 +24906,15 @@ msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" +msgstr "Ieškoma besidubliuojančių sutuoktinių įrašų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 -#, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" +msgstr "Pastabose ieškoma ctrl simbolių" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 msgid "Looking for broken family links" @@ -25405,9 +24960,8 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" +msgstr "Ieškoma tuščių citavimo įrašų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 msgid "Looking for empty place records" @@ -25442,9 +24996,8 @@ msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 -#, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" +msgstr "Ieškoma šeimos nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 msgid "Looking for repository reference problems" @@ -25455,14 +25008,12 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 -#, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" +msgstr "Ieškoma citavimo nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 -#, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" +msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -25473,9 +25024,8 @@ msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 -#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" +msgstr "Ieškoma gairių nuorodų problemų" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 msgid "No errors were found" @@ -25486,9 +25036,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" +msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas. Klaidų nerasta." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, fuzzy, python-format @@ -25728,7 +25277,7 @@ msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" +msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." @@ -25746,17 +25295,17 @@ msgstr "Palikuonių naršyklė" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Evaluation Window" -msgstr "Analizės langas" +msgstr "Analizės langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Output Window" -msgstr "Išvesties langas" +msgstr "Išvedimo langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Error Window" -msgstr "Klaidų langas" +msgstr "Klaidų langas" #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" @@ -25808,15 +25357,15 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s – data" #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s – vieta" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Comparing Events" @@ -25879,7 +25428,7 @@ msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti i #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr "Atitinką slenkstį" +msgstr "Atitinka slenkstį" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 msgid "Use soundex codes" @@ -25990,17 +25539,17 @@ msgid "%d refers to" msgstr "%d susieja su" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" +msgstr "Nesurinktų objektų: %s" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." +msgstr "Kūrinių tvarkymo Įrankis..." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Gramps Audio/Video Tvarkymas" +msgstr "Gramps įvairialypės terpės kūrinių tvarkymas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 @@ -26010,9 +25559,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Skyrius" +msgstr "Pasirinkimas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -26030,30 +25578,27 @@ msgstr "" "\n" "Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo Gramps Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš Gramps ir jos nėra įtrauktos į Gramps duomenų bazę. Gramps duomenų bazėje saugoma tik bylos vardas ir kelias iki tos bylos \n" "\n" -"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus Gramps duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su Gramps įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." +"Šis įrankis leidžia taisyti įrašus Gramps duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su Gramps įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." +msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „Pritaikyti“; norėdami nutraukti – „Atšaukti“, norėdamiperžiūrėti nuostatas – „Atgal“." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operacija baigta sėkmingai." +msgstr "Veiksmas atliktas sėkmingai" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." +msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas atliktas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką „Užverti“." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" -msgstr "Operacija neįvykdyta" +msgstr "Veiksmas neįvykdytas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." @@ -26123,7 +25668,7 @@ msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuor #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Add images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Pridėti į duomenų bazę neįtrauktus paveikslus" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Check directories for images not included in database" @@ -26142,55 +25687,48 @@ msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Amžius nurodytą datą" +msgstr "Nepaisyti datos" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Slaptumas" +msgstr "Nepaisyti patikimumo" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti datos ir patikimumo" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Sujungti_Vietoves" +msgstr "Apjungti citatas..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#, fuzzy msgid "Merge citations tool" -msgstr "Suliejimo kandidatai" +msgstr "Citatų apjungimo įrankis" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "Sujungti šaltinus" +msgstr "Tikrinami šaltiniai" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Ieškoma vietovių laukų" +msgstr "Ieškoma citavimo laukų" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 -#, fuzzy msgid "Number of merges done" -msgstr "Asmenų Skaičius" +msgstr "Atliktų apjungimų kiekis" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "apjungta %(num)d citata" +msgstr[1] "apjungtos %(num)d citatos" +msgstr[2] "apjungta %(num)d citatų" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" @@ -26223,12 +25761,12 @@ msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Uždedamas žymeklis %d asmeniui" -msgstr[1] "Uždedamas žymeklis %d asmenims" -msgstr[2] "Uždedamas žymeklis %d asmenų" +msgstr[0] "Uždedama gairė %d asmeniui" +msgstr[1] "Uždedama gairė %d asmenims" +msgstr[2] "Uždedama gairė %d asmenų" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 #, python-format @@ -26250,7 +25788,7 @@ msgstr[2] "Ieškoma %d asmenų" #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Ieškoma%d asmens vardo" +msgstr[0] "Ieškoma %d asmens vardo" msgstr[1] "Ieškoma %d asmenų vardų" msgstr[2] "Ieškoma %d asmenų vardų" @@ -26280,7 +25818,7 @@ msgstr "_El. paštas:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." +msgstr "Taisyti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 msgid "Database Owner Editor" @@ -26288,7 +25826,7 @@ msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją" +msgstr "Taisyti duomenų bazės savininko informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "_Accept and close" @@ -26316,7 +25854,7 @@ msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis priešdėlis ir jungtukas" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" @@ -26324,15 +25862,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Pavardes skiriantis jungtukas:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Pavardžių neskiriantis jungtukas:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" +msgstr "Ištraukiama informacija iš vardų" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 msgid "Analyzing names" @@ -26343,47 +25881,40 @@ msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 -#, fuzzy msgid "Current Name" -msgstr "Stulpelio vardas" +msgstr "Dabartinis vardas" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 -#, fuzzy msgid "Prefix in given name" -msgstr "Trūksta vardo" +msgstr "Duoto vardo priešdėlis" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 -#, fuzzy msgid "Compound surname" -msgstr "Dažniausios pavardės" +msgstr "Sudėtinė pavardė" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Perkuriami antriniai indeksai..." +msgstr "Atnaujinami antriniai indeksai..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" +msgstr "Antrinių indeksų atnaujinimas" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." +msgstr "Antrinių indeksų atnaujinimas baigtas." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" +msgstr "Lyčių statistikos atnaujinimas" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." @@ -26481,7 +26012,7 @@ msgstr "Atvir_kščia reikšmė" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " +msgstr "Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" @@ -26537,7 +26068,7 @@ msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Pertvarko Pastabų ID" +msgstr "Pertvarko pastabų ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -26561,7 +26092,7 @@ msgstr "Rūšiuojami šeimos įvykiai..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 msgid "Tool Options" -msgstr "Įrankių Nustatymai" +msgstr "Įrankių nuostatos" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 msgid "Select the people to sort" @@ -26601,7 +26132,7 @@ msgstr "SoundEx kodų generatorius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse" +msgstr "Pavardėse sutvarkyti raidžių dydžius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -26609,7 +26140,7 @@ msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsia #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" -msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus" +msgstr "Pervadinti įvykių tipus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -26617,7 +26148,7 @@ msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" +msgstr "Tikrinti ir taisyti duomenų bazę" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" @@ -26625,15 +26156,15 @@ msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" +msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" +msgstr "Aktyviu asmeniu besiremiantis hierarchijos naršymas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" +msgstr "Palyginti asmeninius įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -26641,7 +26172,7 @@ msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti sura #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" -msgstr "Tikslus Įvykio Aprašymas" +msgstr "Tikslus įvykio aprašymas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -26649,7 +26180,7 @@ msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" +msgstr "Paimti vietovės duomenis iš vietovės antraštės" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -26661,7 +26192,7 @@ msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti a #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" -msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" +msgstr "Multimedijos kūrinių tvarkymas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -26677,11 +26208,11 @@ msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" +msgstr "Taisyti duomenų bazės savininko informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." +msgstr "Leidžia taisyti duomenų bazės savininko informaciją." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" @@ -26692,27 +26223,24 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" +msgstr "Antrinių indeksų perkūrimas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Atstato antrinius indeksus" +msgstr "Perkuria antrinius indeksus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" +msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Atstato antrinius indeksus" +msgstr "Atnaujina lyčių statistiką" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -26720,7 +26248,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -26728,7 +26256,7 @@ msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" +msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -26753,16 +26281,15 @@ msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" -msgstr "Patikrinti Duomenis" +msgstr "Patikrinti duomenis" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant citatų, turinčių tą patį tomą/puslapį, datą ir patikimumą." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 @@ -26850,14 +26377,12 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Patikrinti_Duomenis..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" +msgstr "Duomenų tikrinimas" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" +msgstr "Duomenų patikrinimo rezultatai" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 @@ -27005,59 +26530,50 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Santuokos data, bet nevedęs/netekėjusi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Mirė senyvas" +msgstr "Senas, bet gyvas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 msgid "Confidence" -msgstr "Slaptumas" +msgstr "Patikimumas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Šaltinis: antraštė" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "Šaltinio ID:" +msgstr "Šaltinis: ID" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Šaltinis: %s" +msgstr "Šaltinis: autorius" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Sutrumpinimas" +msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Paskelbimo informacija" +msgstr "Šaltinis: paskelbimo informacija" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Šaltinis: privatus" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" +msgstr "Šaltinis: paskutinis pakeitimas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Sukurti ir pridėti naują šaltinį" +msgstr "Pridėti naują citatą ir šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 @@ -27067,30 +26583,25 @@ msgstr "Pridėti naują šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Pridėti esantį šaltinį" +msgstr "Prie esamo šaltinio pridėti naują citatą" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" +msgstr "Pašalinti pažymėtą citatą" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" +msgstr "Apjungti pasirinktas citatas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Citata" +msgstr "Citatų rodinys" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" +msgstr "Citatų filtrų redagavimas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 #, fuzzy @@ -27101,15 +26612,14 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" "\n" -"Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." +"Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Citatų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 @@ -27123,56 +26633,48 @@ msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Titulinis Puslapis" +msgstr "Antraštė arba puslapis" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" +msgstr "Taisyti pasirinktą citatą arba šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" +msgstr "Ištrinti pasirinktą citatą arba šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" +msgstr "Apjungti pasirinktas citatas arba šaltinius" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" +msgstr "Citatų medžio rodinys" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 -#, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "Pridėti Šaltinį" +msgstr "Pridėti šaltinį..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Pridėti Partnerį..." +msgstr "Pridėti citatą..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Išplėsti visus Mazgus" +msgstr "Išplėsti visus mazgus" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Suskleisti visus Mazgus" +msgstr "Suskleisti visus mazgus" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" +msgstr "Citatos pridėti nepavyko." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." @@ -27187,12 +26689,11 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" "\n" -"Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." +"Norint taisyti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Nepavyksta apjungti." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." @@ -27204,9 +26705,8 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Skydelis" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -#, fuzzy msgid "Restore a gramplet" -msgstr "_Atstatyti grampletą" +msgstr "Atstatyti grampletą" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Add a new event" @@ -27214,25 +26714,23 @@ msgstr "Sukurti naują įvykį" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Edit the selected event" -msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" +msgstr "Taisyti pasirinktą įvykį" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -#, fuzzy msgid "Merge the selected events" -msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" +msgstr "Apjungti pasirinktus įvykius" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:210 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:262 -#, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Nepavyksta apjungti įvykio objektų." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 #, fuzzy @@ -27249,35 +26747,31 @@ msgstr "Pridėti naują šeimą" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Edit the selected family" -msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" +msgstr "Taisyti pažymėtą šeimą" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -#, fuzzy msgid "Merge the selected families" -msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" +msgstr "Apjungti pasirinktas šeimas" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 -#, fuzzy msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" +msgstr "Tėvą naudoti kaip aktyvų asmenį" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 -#, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" +msgstr "Motiną naudoti kaip aktyvų asmenį" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:277 -#, fuzzy msgid "Cannot merge families." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Šeimų apjungti nepavyko." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 #, fuzzy @@ -27286,9 +26780,8 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra v #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Spausdinti..." +msgstr "_Spausdinti..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 @@ -27298,26 +26791,23 @@ msgstr "Protėvių rato rodinys" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Tik tekstas" +msgstr "Teksto šriftas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Lytis" +msgstr "Lyčių spalvos" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "priklauso nuo kartos" +msgstr "Gradientas priklauso nuo kartos" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradientas priklauso nuo amžiaus (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 @@ -27326,15 +26816,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -#, fuzzy msgid "Time period based gradient" -msgstr "Laiko tarpo tikslinimas" +msgstr "Gradientas priklauso nuo laiko periodo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "baltas" +msgstr "balta" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 @@ -27348,64 +26836,57 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Fono spalva" +msgstr "Fonas" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Gradiento pradžia / pagrindinė spalva" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Gradiento pabaiga / antra spalva" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" +msgstr "Dublikatų spalva" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Protėvių rato rodinys" +msgstr "Protėvių rato tipas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "Pilnas apskritimas" +msgstr "Visas skritulys" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "pusė apskritimo" +msgstr "Pusė skritulio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Ketvirtis skritulio" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Amžiaus Pasiskirstymas" +msgstr "Pasiskirstymas protėvių rate" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Vienodas vaikų pasiskirstymas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" +msgstr "Dydis priklauso nuo palikuonių kiekio" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -27420,14 +26901,12 @@ msgstr "Išdėstymas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Žemėlapių paslauga neprieinama." +msgstr "Peržiūra negalima" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 -#, fuzzy msgid "Show children ring" -msgstr "Trūksta vaikų" +msgstr "Rodyti vaikų žiedus" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 @@ -27439,42 +26918,38 @@ msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Atskaita : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Kita : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." +msgstr "Nežinomas asmuo" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Reikia pasirinkti vieną atskaitos asmenį" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 -#, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "atskaitos _asmuo" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 -#, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -#, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Nustatykite laiko tarpą, kurio vietoves norite matyti." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 @@ -27486,9 +26961,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:536 -#, fuzzy msgid "Choose the reference person" -msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" +msgstr "Pasirinkite atskaitos asmenį" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:559 msgid "" @@ -27502,14 +26976,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 -#, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" +msgstr "Pasirinkimo parametrai" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 -#, fuzzy msgid "Events places map" -msgstr "Įvykio Vietovė" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" @@ -27523,9 +26995,8 @@ msgstr "Rodyti visus Įvykius" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 -#, fuzzy msgid "Centering on Place" -msgstr "Centre Asmuo" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 @@ -27533,39 +27004,37 @@ msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 -#, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "Šeima" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s ir %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" +msgstr "Šeima atskaitai : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "šeima" +msgstr "Kita šeima : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šeimą, naudotiną kaip atskaitos tašką" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 -#, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Nuoroda" +msgstr "_Šeima atskaitai" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" @@ -27573,32 +27042,31 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Id : Tėvas : %s : %s" +msgstr "Tėvas : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Id : Motina : %s : %s" +msgstr "Motina : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Asmuo : %(id)s %(name)s neturi šeimos." +msgstr "Asmuo : %(id)s %(name)s has no family." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:679 -#, fuzzy msgid "Choose the reference family" -msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" +msgstr "Pasirinkite šeimą atskaitai" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 msgid "" @@ -27611,14 +27079,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 -#, fuzzy msgid "Family places map" -msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" +msgstr "Šeimos vietų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" +msgstr "%s – šeimų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format @@ -27632,23 +27099,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "All known places for one Person" -msgstr "Visų įvykių vietovės" +msgstr "Visos asmens vietos" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 -#, fuzzy msgid "All known places for one Family" -msgstr "Visų įvykių vietovės" +msgstr "Visos šeimos vietos" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" @@ -27672,9 +27136,8 @@ msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "_Visos Vietovės" +msgstr "Visos žinomos vietovės" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 #, fuzzy @@ -27682,9 +27145,8 @@ msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Nesusieti su \"%s\"" +msgstr "Su įvykiais susijusios vietos" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 #, fuzzy @@ -27701,14 +27163,13 @@ msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "%s palikuonys" +msgstr "%s – palikuonys" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:634 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" +msgstr "Didžiausias kartų skaičius.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" @@ -27719,20 +27180,18 @@ msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 -#, fuzzy msgid "Person places map" -msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" +msgstr "Asmens vietų žemėlapis" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" +msgstr "%s – asmens vietos" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:492 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Apytikris" +msgstr "Animuoti" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" @@ -27749,14 +27208,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 -#, fuzzy msgid "The animation parameters" -msgstr "Pastabos atitinkančios parametrus" +msgstr "Animacijos parametrai" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 -#, fuzzy msgid "Places places map" -msgstr "Vietovių sąrašas" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -27768,9 +27225,8 @@ msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -#, fuzzy msgid "Some information are missing." -msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" +msgstr "Trūksta tam tikros informacijos" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." @@ -27785,13 +27241,12 @@ msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 -#, fuzzy msgid "Show all places" -msgstr "Rodyti Vietoves" +msgstr "Rodyti visas vietoves" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 msgid "Html View" -msgstr "HTML Vaizdas" +msgstr "HTML vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 #, fuzzy @@ -27804,7 +27259,7 @@ msgstr "Tinklalapis" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 msgid "HtmlView" -msgstr "HTMLVaizdas" +msgstr "HTMLvaizdas" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the previous page in the history" @@ -27839,16 +27294,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" +msgstr "Taisyti pažymėtą audio/video bylą" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -#, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" +msgstr "Apjungti pasirinktus įvairialypės terpės kūrinius" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Media Filter Editor" @@ -27863,9 +27317,8 @@ msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Atverti katalogą kuriame yra audio/video byla" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 -#, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Nepavyksta išsaugoti audio/video objekto" +msgstr "nepavyksta apjungti pasirinktų įvairialypės terpės kūrinių." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 #, fuzzy @@ -27877,18 +27330,16 @@ msgid "Delete the selected note" msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -#, fuzzy msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą" +msgstr "Apjungti pasirinktas pastabas" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:202 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Pastabą filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:258 -#, fuzzy msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Pastabų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259 #, fuzzy @@ -27900,7 +27351,6 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "krikš." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -#, fuzzy msgid "short for christened|chr." msgstr "krkšt." @@ -27937,9 +27387,8 @@ msgstr "Namai" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 -#, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Diagramos kryptis" +msgstr "Pelės slinkimo kryptis" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" @@ -27957,7 +27406,7 @@ msgstr "Asmenų meniu" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." -msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." +msgstr "Pridėti naujus tėvus..." #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 @@ -27977,7 +27426,6 @@ msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 -#, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "Rodyti nežinomus asmenis" @@ -27986,18 +27434,16 @@ msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Standartinis" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy msgid "Compact" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "Glaudus" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Išplėstas" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" @@ -28009,27 +27455,27 @@ msgstr "Medžio dydis" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" -msgstr "Asmenų Vaizdas" +msgstr "Asmenų vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 msgid "People Tree View" -msgstr "Asmenų Medžio Vaizdas" +msgstr "Asmenų medžio vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 msgid "Place View" -msgstr "Vietovės Vaizdas" +msgstr "Vietovės vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:104 msgid "Place Tree View" -msgstr "Vietovių Medžio Vaizdas" +msgstr "Vietovių medžio vaizdas" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Išplėsti šią Visą Grupę" +msgstr "Išplėsti visą šią grupę" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Suskleisti šią Visą Grupę" +msgstr "Suskleisti visą šią grupę" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "_Reorder" @@ -28041,7 +27487,7 @@ msgstr "Pakeisti tėvų ir šeimų eiliškumą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit..." -msgstr "Koreguoti..." +msgstr "Taisyti..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" @@ -28054,7 +27500,7 @@ msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." -msgstr "Pridėti Partnerį..." +msgstr "Pridėti partnerį..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 @@ -28068,7 +27514,7 @@ msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..." +msgstr "Pasirinkti esamus tėvus..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" @@ -28081,7 +27527,7 @@ msgstr " %(date)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" -msgstr "Koreguoti tėvus" +msgstr "Taisyti tėvus" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" @@ -28093,7 +27539,7 @@ msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" -msgstr "Koreguoti šeimą" +msgstr "Taisyti šeimą" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" @@ -28130,12 +27576,12 @@ msgstr "(tik vaikas)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" -msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" +msgstr "Į šeimą įtraukti naują vaiką" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" +msgstr "Į šeimą įtraukti jau esamą vaiką" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format @@ -28192,7 +27638,7 @@ msgstr "( be vaikų)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" +msgstr "Į šeimą įtraukti vaiką" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" @@ -28231,23 +27677,20 @@ msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" +msgstr "Apjungti pasirinktas saugyklas" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Saugyklos filtrų redaktorius" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:244 -#, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." +msgstr "Saugyklų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 -#, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgstr "Norint apjungti dvi saugyklas, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą saugyklą galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą saugyklą." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Publication Information" @@ -28255,16 +27698,15 @@ msgstr "Paskelbimo informacija" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" -msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" +msgstr "Taisyti pasirinktą šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -#, fuzzy msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" +msgstr "Apjungti pasirinktus šaltinius" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" @@ -28276,43 +27718,41 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgstr "Norint apjungti du šaltinius, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą šaltinį galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą šaltinį." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" -msgstr "Vaizdas, rodantis visus įvykius" +msgstr "Rodinys, kuriame matomi visi įvykiai" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" -msgstr "Vaizdas, rodantis visas šeimas" +msgstr "Rodinys, kuriame matomos visos šeimos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Vaizdas, leidžiantis matyti Grampletus" +msgstr "Rodinys, kuriame matomi grampletai" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" +msgstr "Rodinys, kuriame matomi visi įvairialypės terpės kūriniai" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Vaizdas rodantis visas pastabas" +msgstr "Rodinys, kuriame matomos visos pastabos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Vaizdas rodantis visus pasirinktų asmenų ryšius" +msgstr "Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Vaizdas rodantis pažymėto asmens protėvių kilmę" +msgstr "Rodinys, kuriame pateikiama pasirinkto asmens protėvių kilmė" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "diagramos 1" +msgstr "Diagramos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 #, fuzzy @@ -28325,9 +27765,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Vaizdas, rodantis ryšius protėvių rate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Įvaikinti asmenys" +msgstr "Sugrupuoti asmenis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy @@ -28335,9 +27774,8 @@ msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis plokščiame sąraše" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis plokščiame sąraše" +msgstr "Visus giminės medžio asmenis rodo plokščiame sąraše" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 #, fuzzy @@ -28345,9 +27783,8 @@ msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Vaizdas rodantis visas giminės medžio vietoves" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Vietovių Medžio Vaizdas" +msgstr "Vietovių medis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -28362,40 +27799,36 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "Vaizdas, rodantis visus šaltinius" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Vaizdas rodantis visas pastabas" +msgstr "Rodinys, kuriame matomi visi citavimai" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" +msgstr "Citatų medis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "vaizdas rodantis vietoves medžio formate." +msgstr "Rodinys, kuriame citatos ir šaltiniai pateikiami medžio pavidale" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#, fuzzy msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" -msgstr "Pašto indeksas" +msgstr "Pašto kodas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "State/ Province" -msgstr "Valstija/Provincija" +msgstr "Valstija / provincija" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" -msgstr "Kitos Vietos" +msgstr "Kitos vietos" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 #, python-format @@ -28403,19 +27836,18 @@ msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 -#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "_Duomenys" +msgstr "Duomenų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr " %(date)s sugeneruota Gramps" +msgstr "%(date)s sukurta su Gramps %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "Sukurta %s" +msgstr "
Skirta asmeniui vardu %(name)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -28423,9 +27855,8 @@ msgstr "Sukurta %s" #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 -#, fuzzy msgid "Basic-Blue" -msgstr "Pagrindinis - Eglė" +msgstr "Pagrindinė-mėlyna" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 @@ -28450,9 +27881,8 @@ msgstr "Pavardės" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" -msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" +msgstr "Miniatiūros" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 @@ -28480,9 +27910,8 @@ msgstr "Susisiekti" #. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Asmuo" +msgstr "Asmeninis" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 @@ -28496,7 +27925,7 @@ msgstr "Internetinės Nuorodos" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [Spragtelėkite]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -28509,9 +27938,8 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 -#, fuzzy msgid "Family Map" -msgstr "Šeimos meniu" +msgstr "Šeimos žemėlapis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 msgid "Telephone" @@ -28526,7 +27954,6 @@ msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pav #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 -#, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Duotas vardas" @@ -28548,9 +27975,8 @@ msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" +msgstr "Kuriami šeimos puslapiai" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 @@ -28580,20 +28006,18 @@ msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 -#, fuzzy msgid "Place Name | Name" -msgstr "Pavadinimas" +msgstr " Pavadinimas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Vietovių Filtrai" +msgstr "Vietovės, kurių pavadinimai prasideda raide %s" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 -#, fuzzy msgid "Place Map" -msgstr "Vieta 1" +msgstr "Vietų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 msgid "Creating event pages" @@ -28605,9 +28029,9 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių įvykių rodyklė, išrūšiuota pagal datą (jei tokia nurodyta) ir gramps id. Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" +msgstr "Įvykiai, kurie prasideda raide %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" @@ -28623,9 +28047,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Asmenų Skaičius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" +msgstr "Pavardės, kurios prasideda raide %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -28658,7 +28082,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Tipas" +msgstr "Mime tipas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 msgid "Previous" @@ -28680,7 +28104,7 @@ msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 msgid "File Type" -msgstr "Bylos Tipas" +msgstr "Bylos tipas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 msgid "Missing media object:" @@ -28692,9 +28116,8 @@ msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this databa msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" +msgstr "Miniatiūrų peržiūra" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." @@ -28706,7 +28129,7 @@ msgstr "Bylos Vardas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutinis Pataisymas" +msgstr "Paskiausiai taisyta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 msgid "Creating individual pages" @@ -28718,15 +28141,15 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" +msgstr "%(surname)s – pavardės, prasidedančios raide %(letter)s" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Sekimas: %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 @@ -28738,7 +28161,6 @@ msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 -#, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Vietovės antraštė" @@ -28752,7 +28174,7 @@ msgstr "Ryšiai" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Call Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Kreipinys" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 msgid "Nick Name" @@ -28760,35 +28182,31 @@ msgstr "Pravardė" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 msgid "Age at Death" -msgstr "Amžius kai Mirė" +msgstr "Mirštant sulaukė amžiaus" #. Stepfather may not always be quite right (for example, it may #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 -#, fuzzy msgid "Stepfather" -msgstr "tėvas" +msgstr "Patėvis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 -#, fuzzy msgid "Stepmother" -msgstr "motina" +msgstr "Pamotė" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 -#, fuzzy msgid "Not siblings" -msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" +msgstr "Ne brolis ir ne sesė" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -#, fuzzy msgid "Relation to main person" -msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" +msgstr "Ryšys su „namų“ asmeniu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" +msgstr "Ryšys su šia šeima (išskyrus gimimo)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 msgid "Creating repository pages" @@ -28809,14 +28227,13 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens Adresų Knygelės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pilnas vardas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" +msgstr "Nei %(current)s, nei %(parent)s nėra katalogai" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 @@ -28844,26 +28261,25 @@ msgid "Missing media objects:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -#, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Pritaikomas Filtras..." +msgstr "Pritaikomas asmenų filtras..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Kuriamas kitų objektų sąrašas..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Šeimos pastaba" +msgstr "%s ir %s. Jų šeima" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Šeimos pastaba" +msgstr "%s – šeima" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 msgid "Creating GENDEX file" @@ -28874,9 +28290,8 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 -#, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" +msgstr "Kuriu miniatiūrų peržiūros puslapį" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." @@ -28943,53 +28358,49 @@ msgstr "Stilius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 -#, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" +msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas stilius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" +msgstr "Horizontalus -- numatytasis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "Vertikalus -- kairysis kraštas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Stelbiantis -- tik WebKit naršyklės" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +msgstr "Išskleidžiamas -- tik WebKit naršyklės" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "" +msgstr "Naršymo meniu planas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite būdą, kuriuo išdėstyti naršymui skirtą meniu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 -#, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Nuorodos" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -#, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" +msgstr "Įtraukti protėvių medį" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" @@ -29201,14 +28612,12 @@ msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 -#, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 -#, fuzzy msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" +msgstr "Įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį (jei turi internetinį puslapį)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" @@ -29310,14 +28719,12 @@ msgid "Place Map Options" msgstr "Vietovės" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -#, fuzzy msgid "Google" -msgstr "GoogleŽemėlapis" +msgstr "Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 -#, fuzzy msgid "Map Service" -msgstr "Žemėlapių servisas" +msgstr "Žemėlapių paslauga" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." @@ -29341,9 +28748,8 @@ msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on th msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -#, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" +msgstr "Šeimos nuorodos" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Drop" @@ -29378,7 +28784,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Internetinio Kalendoriaus ataskaita" +msgstr "Internetinio kalendoriaus ataskaita" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #, python-format @@ -29720,9 +29126,8 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "Gramps Genealogijos Sistema" +msgstr "Genealogijos Sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -29754,7 +29159,7 @@ msgstr "Darbas su datomis
Laiko intervalą galite nurodyti naudodami #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Objektų Redagavimas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." +msgstr "Objektų Redagavimas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." @@ -29771,7 +29176,7 @@ msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi gimin #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia užsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." +msgstr " Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." @@ -29863,7 +29268,7 @@ msgstr "Vaiko Įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem bū #: ../data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Koreguoti Tėvai-Vaikai Ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu Šeimos Redaktoriuje galite koreguoti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: Įvaikintas, Gimimas,Globa, Jokio,Krikštatėvis, Povaikis arba Nežinomas." +msgstr "Taisyti Tėvai-Vaikai Ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu Šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: Įvaikintas, Gimimas,Globa, Jokio,Krikštatėvis, Povaikis arba Nežinomas." #: ../data/tips.xml.in.h:28 #, fuzzy @@ -29885,16 +29290,16 @@ msgstr " Gramps Parama
Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate pr #: ../data/tips.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Gramps yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgstr "Gramps yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." +msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." #: ../data/tips.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Blogos Datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi raudonam fone. Datą galima koreguoti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatas yra nustatytas "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." +msgstr "Blogos Datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi raudonam fone. Datą galima taisyti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatas yra nustatytas "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." @@ -29943,7 +29348,7 @@ msgstr "Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima iš #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Genealoginio Internetinio Puslapio Kūrimas
Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." +msgstr "Genealoginio Internetinio Puslapio Kūrimas
Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." #: ../data/tips.xml.in.h:46 #, fuzzy @@ -30001,7 +29406,7 @@ msgstr "Gramps Vertimai
Gramps sukurtas taip, kad be didesnių progr #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hello, привет, 喂 ar Labas
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgstr "Labas, привет, 喂
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy @@ -30033,10 +29438,9 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Upgrade now" #~ msgstr "Atnaujinti dabar" -#, fuzzy #~| msgid "Need to upgrade database!" #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" +#~ msgstr "Reikia atnaujinti BSDDB duomenų bazę!" #~| msgid "Select background color" #~ msgid "SVG background color" @@ -30072,19 +29476,28 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#, fuzzy #~| msgid "Click to delete gramplet from view" #~ msgid "Click to select a view" -#~ msgstr "Spauskite, jei norite ištrinti grampletą iš vaizdo" +#~ msgstr "Rodinį pasirinkite spragtelėdami" + +#~ msgid "Drop-down Sidebar" +#~ msgstr "Išskleidžiama parankinė" + +#~ msgid "Drop-Down" +#~ msgstr "Išskleidžiama" -#, fuzzy #~ msgid "Expander Sidebar" -#~ msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" +#~ msgstr "Skleidiklio šoninė juosta" + +#~ msgid "Expander" +#~ msgstr "Skleidiklis" -#, fuzzy #~| msgid "Date format" #~ msgid "Title format" -#~ msgstr "Datos formatas" +#~ msgstr "Antraštės formatas" + +#~ msgid "How the title will be shown." +#~ msgstr "Kaip atvaizduoti antraštę" #~| msgid "Tags" #~ msgid "Tags:" @@ -30094,33 +29507,27 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "_Type" #~ msgstr "_Tipas" -#, fuzzy #~| msgid "Father filters" #~ msgid "Father/partner1" -#~ msgstr "Tėvo filtrai" +#~ msgstr "Tėvas/1partneris" -#, fuzzy #~| msgid "Mother filters" #~ msgid "Mother/partner2" -#~ msgstr "Motinos filtrai" +#~ msgstr "Motina/2partneris" -#, fuzzy #~ msgid "Given Name(s) " -#~ msgstr "Duotas vardas" +#~ msgstr "Duotas(-i) vardas(-ai) " -#, fuzzy #~ msgid "Family Names " -#~ msgstr "Šeimos pastaba" +#~ msgstr "Pavardės " -#, fuzzy #~| msgid "Preferred name" #~ msgid "Preferred Name" #~ msgstr "Pageidaujamas vardas" -#, fuzzy #~| msgid "Main window" #~ msgid "window2" -#~ msgstr "Pagrindinis puslapis" +#~ msgstr "2langas" #~| msgid "Source" #~ msgid "Source 1" @@ -30183,15 +29590,13 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "Family relationships" #~ msgstr "Šeimų ryšiai" -#, fuzzy #~| msgid "Destination" #~ msgid "Definition" -#~ msgstr "Paskirties vieta" +#~ msgstr "Aprašas" -#, fuzzy #~| msgid "Type face" #~ msgid "Type face" -#~ msgstr "Šrifto pavadinimas " +#~ msgstr "Šrifto pavadinimas" #~| msgid "Font options" #~ msgid "Font options" @@ -30205,12 +29610,10 @@ msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet #~ msgid "window1" #~ msgstr "1 langas" -#, fuzzy #~| msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" #~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Gramps - GEDCOM kodavimas" +#~ msgstr "GEDCOM kodavimas" -#, fuzzy #~| msgid "Uncollected object" #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Nesurinkti objektai"