Translation update

svn: r22097
This commit is contained in:
Joan Creus 2013-04-24 22:42:31 +00:00
parent 530e561537
commit 7399bc73d1

180
po/ca.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 21:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-25 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n" "Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "ERROR: si us plau, especifiqueu una família"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
msgid "=filename" msgid "=filename"
msgstr "=nom_de_fitxer" msgstr "=nom de fitxer"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
msgid "Output file name. MANDATORY" msgid "Output file name. MANDATORY"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Marge inferior del paper"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
msgid "=css filename" msgid "=css filename"
msgstr "=nom_de_fitxer_css" msgstr "=nom de fitxer css"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
msgid "CSS filename to use, html format only" msgid "CSS filename to use, html format only"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441
msgid "Upgrade Statistics" msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Estadístiques de l'actualització " msgstr "Estadístiques de l'actualització"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1023 #: ../gramps/gen/db/write.py:1023
#, python-format #, python-format
@ -14488,7 +14488,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"El connector %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n" "El connector %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n"
"\n" "\n"
"%(errror_msg)s\n" "%(error_msg)s\n"
"\n" "\n"
"Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a " "Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a "
"http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del " "http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del "
@ -14517,7 +14517,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La vista %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n" "La vista %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n"
"\n" "\n"
"%(errror_msg)s\n" "%(error_msg)s\n"
"\n" "\n"
"Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a " "Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a "
"http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del " "http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del "
@ -19814,12 +19814,12 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'." msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
"not change this grouping to \"%(value)s\"." "not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr "" msgstr ""
"El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " "El seu Arbre Genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no "
"s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"." "s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673
@ -19827,9 +19827,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms" msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732
#, fuzzy
msgid "Unknown when imported" msgid "Unknown when imported"
msgstr "mare desconeguda" msgstr "Desconegut quan s'ha importat"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
@ -20044,31 +20043,28 @@ msgstr "Importació GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667
msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "" msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: No s'han detectat errors"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669
#, python-format #, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "" msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: %s errors detectats"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934
msgid "Tag recognized but not supported" msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "" msgstr "Etiqueta reconeguda però no suportada"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945
#, fuzzy
msgid "Line ignored as not understood" msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat." msgstr "Línia ignorada perquè no s'ha entès"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970
#, fuzzy
msgid "Skipped subordinate line" msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d" msgstr "Saltada línia subordinada"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002
#, fuzzy
msgid "Records not imported into " msgid "Records not imported into "
msgstr "%s no s'ha pogut importar" msgstr "Registres no importats a "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038
#, python-format #, python-format
@ -20076,6 +20072,9 @@ msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record synthesised" "Record synthesised"
msgstr "" msgstr ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM "
"d'entrada. "
"Registre sintetitzat"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047
#, python-format #, python-format
@ -20083,6 +20082,9 @@ msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record with typifying attribute 'Unknown' created" "Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr "" msgstr ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM "
"d'entrada. "
"S'ha creat un registre amb atribut tipificador 'Desconegut'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#, python-format #, python-format
@ -20091,6 +20093,9 @@ msgid ""
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person" "reference removed from person"
msgstr "" msgstr ""
"Error: la persona %(person)s (introduïda com a %(orig_person)s) de la família "
"'%(family)s' (introduïda com a @%(orig_family)s@) no és un membre de la "
"família referenciada. S'ha tret la referència de família de la persona"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164
#, python-format #, python-format
@ -20102,6 +20107,13 @@ msgid ""
"Where possible these 'Unknown' objects are \n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n"
"referenced by note %(unknown)s.\n" "referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" El fitxer importat no era autocontingut\n"
"Per corregir-ho, s'han creat %(new)d objectes i\n"
"el seu atribut tipificador s'ha posat a 'Desconegut'.\n"
"On ha estat possible, aquests objectes\n"
"'Desconeguts' s'han referenciat per la nota %(unknown)s.\n"
""
#. message means that the element %s was ignored, but #. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is #. expressed the wrong way round because the message is
@ -20122,22 +20134,19 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
#, fuzzy
msgid "GEDCOM data" msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM" msgstr "Dades GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344
#, fuzzy
msgid "Unknown tag" msgid "Unknown tag"
msgstr "Desconegut" msgstr "Etiqueta desconeguda"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385
#, fuzzy
msgid "Top Level" msgid "Top Level"
msgstr "Superior Esquerra" msgstr "Nivell més Alt"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457
#, python-format #, python-format
@ -20150,9 +20159,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072
#, fuzzy
msgid "Filename omitted" msgid "Filename omitted"
msgstr "Nom de fitxer" msgstr "Nom de fitxer omès"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960
@ -20161,45 +20169,44 @@ msgstr "Nom de fitxer"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074
msgid "Form omitted" msgid "Form omitted"
msgstr "" msgstr "Formulari omès"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "Id Gramps: %s " msgstr "FAM (família) Id Gramps %s"
#. empty: discard, with warning and skip subs #. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2 #. Note: level+2
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447
#, fuzzy
msgid "Empty event note ignored" msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." msgstr "Nota d'esdeveniment buida ignorada"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581
msgid "Warn: ADDR overwritten" msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "" msgstr "Avís: ADDR sobreescrit"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367
msgid "REFN ignored" msgid "REFN ignored"
msgstr "" msgstr "REFN ignorat"
#. SOURce with the given gramps_id had no title #. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035
#, python-format #, python-format
msgid "No title - ID %s" msgid "No title - ID %s"
msgstr "" msgstr "Sense títol - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Reordenar IDs de Gramps" msgstr "SOUR (font) Id Gramps %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293
#, python-format #, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "" msgstr "OBJE (objecte audiovisual) Id Gramps %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274
@ -20209,7 +20216,7 @@ msgstr "No s'ha pogut importar %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357
msgid "BLOB ignored" msgid "BLOB ignored"
msgstr "" msgstr "BLOB ignorat"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
@ -20220,51 +20227,47 @@ msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Reordenar IDs de Gramps" msgstr "REPO (repositori) Id Gramps %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706
#, fuzzy
msgid "Head (header)" msgid "Head (header)"
msgstr "Capçalera HTML d'usuari" msgstr "Head (capçalera)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722
msgid "Approved system identification" msgid "Approved system identification"
msgstr "" msgstr "Identificació de sistema aprovada"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732
#, fuzzy
msgid "Generated by" msgid "Generated by"
msgstr "_Generar" msgstr "Generat per"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746
msgid "Name of software product" msgid "Name of software product"
msgstr "" msgstr "Nom de producte de programari"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758
msgid "Version number of software product" msgid "Version number of software product"
msgstr "" msgstr "Número de versió del producte de programari"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775
#, python-format #, python-format
msgid "Business that produced the product: %s" msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "" msgstr "Empresa que ha creat el producte: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796
#, fuzzy
msgid "Name of source data" msgid "Name of source data"
msgstr "Format de nom" msgstr "Nom de les dades font"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810
msgid "Copyright of source data" msgid "Copyright of source data"
msgstr "" msgstr "Copyright de dades font"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824
#, fuzzy
msgid "Publication date of source data" msgid "Publication date of source data"
msgstr "Informació de Publicació" msgstr "Data de publicació de les dades font"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837
@ -20274,19 +20277,20 @@ msgstr "Importar des de %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875
msgid "Submission record identifier" msgid "Submission record identifier"
msgstr "" msgstr "Identificador de registre d'enviament"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886
msgid "Language of GEDCOM text" msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "" msgstr "Llengua del text GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
"the resulting database!" "the resulting database!"
msgstr "" msgstr ""
"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la " "La importació del fitxer GEDCOM %(filename)s amb DEST=%(by)s, podria provocar "
"errors a la "
"base de dades resultant!" "base de dades resultant!"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
@ -20294,86 +20298,76 @@ msgid "Look for nameless events."
msgstr "Buscar esdeveniments sense nom." msgstr "Buscar esdeveniments sense nom."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936
#, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Codificació de caràcters" msgstr "Joc de caràcters"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938
#, fuzzy
msgid "Character set and version" msgid "Character set and version"
msgstr "Codificació de caràcters" msgstr "Joc de caràcters i versió"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954
msgid "GEDCOM version not supported" msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "" msgstr "Versió de GEDCOM no suportada"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version" msgid "GEDCOM version"
msgstr "Opcions d'exportació de GEDCOM" msgstr "Versió de GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form not supported" msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "Importació GEDCOM" msgstr "Formulari GEDCOM no suportat"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form" msgid "GEDCOM form"
msgstr "Importació GEDCOM" msgstr "Formulari GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008
msgid "Creation date of GEDCOM" msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "" msgstr "Data de creació de GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012
msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "" msgstr "Data i hora de creació de GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
#, fuzzy
msgid "Empty note ignored" msgid "Empty note ignored"
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." msgstr "S'ha ignorat una nota buida"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s" msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Id Gramps: %s " msgstr "NOTA Id Gramps: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154
msgid "Submission: Submitter" msgid "Submission: Submitter"
msgstr "" msgstr "Enviament: Remitent"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156
#, fuzzy
msgid "Submission: Family file" msgid "Submission: Family file"
msgstr "Arbre genealògic dels Smith" msgstr "Enviament: Fitxer de família"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158
msgid "Submission: Temple code" msgid "Submission: Temple code"
msgstr "" msgstr "Enviament: Codi de Temple"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors" msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats" msgstr "Enviament: Generacions d'avantpassats"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants" msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats" msgstr "Enviament: Generacions de descendents"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164
msgid "Submission: Ordinance process flag" msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "" msgstr "Enviament: opció de procés d'Ordenança"
#. # Okay we have no clue which temple this is. #. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway. #. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376
#, fuzzy
msgid "Invalid temple code" msgid "Invalid temple code"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid" msgstr "Codi de temple no vàlid"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464
msgid "" msgid ""
@ -20434,9 +20428,8 @@ msgstr "Sense nota de copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91
#, fuzzy
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Informador" msgstr "Format no vàlid"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59
#, python-format #, python-format
@ -20450,16 +20443,15 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "" msgstr "Càmera"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
msgid "GPS" msgid "GPS"
msgstr "" msgstr "GPS"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97
#, fuzzy
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Opcions Avançades" msgstr "Avançat"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86
#, python-format #, python-format
@ -20712,13 +20704,13 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s." "of %(age)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a " "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
"l'edat de %(age)d dies." "l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193
#, python-format #, python-format