Translation update
svn: r22097
This commit is contained in:
parent
530e561537
commit
7399bc73d1
180
po/ca.po
180
po/ca.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 21:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 00:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "ERROR: si us plau, especifiqueu una família"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||||
msgid "=filename"
|
||||
msgstr "=nom_de_fitxer"
|
||||
msgstr "=nom de fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||||
msgid "Output file name. MANDATORY"
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Marge inferior del paper"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
|
||||
msgid "=css filename"
|
||||
msgstr "=nom_de_fitxer_css"
|
||||
msgstr "=nom de fitxer css"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
|
||||
msgid "CSS filename to use, html format only"
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441
|
||||
msgid "Upgrade Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques de l'actualització "
|
||||
msgstr "Estadístiques de l'actualització"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1023
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14488,7 +14488,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(errror_msg)s\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a "
|
||||
"http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del "
|
||||
@ -14517,7 +14517,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(errror_msg)s\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a "
|
||||
"http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del "
|
||||
@ -19814,12 +19814,12 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||
msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
|
||||
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no "
|
||||
"El seu Arbre Genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no "
|
||||
"s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673
|
||||
@ -19827,9 +19827,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value"
|
||||
msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown when imported"
|
||||
msgstr "mare desconeguda"
|
||||
msgstr "Desconegut quan s'ha importat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886
|
||||
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||
@ -20044,31 +20043,28 @@ msgstr "Importació GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667
|
||||
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: No s'han detectat errors"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: %s errors detectats"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934
|
||||
msgid "Tag recognized but not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta reconeguda però no suportada"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line ignored as not understood"
|
||||
msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat."
|
||||
msgstr "Línia ignorada perquè no s'ha entès"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skipped subordinate line"
|
||||
msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d"
|
||||
msgstr "Saltada línia subordinada"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Records not imported into "
|
||||
msgstr "%s no s'ha pogut importar"
|
||||
msgstr "Registres no importats a "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20076,6 +20072,9 @@ msgid ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
||||
"Record synthesised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM "
|
||||
"d'entrada. "
|
||||
"Registre sintetitzat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20083,6 +20082,9 @@ msgid ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM "
|
||||
"d'entrada. "
|
||||
"S'ha creat un registre amb atribut tipificador 'Desconegut'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20091,6 +20093,9 @@ msgid ""
|
||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||
"reference removed from person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: la persona %(person)s (introduïda com a %(orig_person)s) de la família "
|
||||
"'%(family)s' (introduïda com a @%(orig_family)s@) no és un membre de la "
|
||||
"família referenciada. S'ha tret la referència de família de la persona"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20102,6 +20107,13 @@ msgid ""
|
||||
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
|
||||
"referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" El fitxer importat no era autocontingut\n"
|
||||
"Per corregir-ho, s'han creat %(new)d objectes i\n"
|
||||
"el seu atribut tipificador s'ha posat a 'Desconegut'.\n"
|
||||
"On ha estat possible, aquests objectes\n"
|
||||
"'Desconeguts' s'han referenciat per la nota %(unknown)s.\n"
|
||||
"
"
|
||||
|
||||
#. message means that the element %s was ignored, but
|
||||
#. expressed the wrong way round because the message is
|
||||
@ -20122,22 +20134,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GEDCOM data"
|
||||
msgstr "GEDCOM"
|
||||
msgstr "Dades GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tag"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
msgstr "Etiqueta desconeguda"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Superior Esquerra"
|
||||
msgstr "Nivell més Alt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20150,9 +20159,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename omitted"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer omès"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960
|
||||
@ -20161,45 +20169,44 @@ msgstr "Nom de fitxer"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074
|
||||
msgid "Form omitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulari omès"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Id Gramps: %s "
|
||||
msgstr "FAM (família) Id Gramps %s"
|
||||
|
||||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||||
#. Note: level+2
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty event note ignored"
|
||||
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat."
|
||||
msgstr "Nota d'esdeveniment buida ignorada"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581
|
||||
msgid "Warn: ADDR overwritten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís: ADDR sobreescrit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367
|
||||
msgid "REFN ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REFN ignorat"
|
||||
|
||||
#. SOURce with the given gramps_id had no title
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No title - ID %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sense títol - ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Reordenar IDs de Gramps"
|
||||
msgstr "SOUR (font) Id Gramps %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OBJE (objecte audiovisual) Id Gramps %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274
|
||||
@ -20209,7 +20216,7 @@ msgstr "No s'ha pogut importar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357
|
||||
msgid "BLOB ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BLOB ignorat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
|
||||
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
|
||||
@ -20220,51 +20227,47 @@ msgid "Mutimedia RIN ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Reordenar IDs de Gramps"
|
||||
msgstr "REPO (repositori) Id Gramps %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Head (header)"
|
||||
msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
|
||||
msgstr "Head (capçalera)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722
|
||||
msgid "Approved system identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificació de sistema aprovada"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated by"
|
||||
msgstr "_Generar"
|
||||
msgstr "Generat per"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746
|
||||
msgid "Name of software product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de producte de programari"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758
|
||||
msgid "Version number of software product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de versió del producte de programari"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa que ha creat el producte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of source data"
|
||||
msgstr "Format de nom"
|
||||
msgstr "Nom de les dades font"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810
|
||||
msgid "Copyright of source data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright de dades font"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication date of source data"
|
||||
msgstr "Informació de Publicació"
|
||||
msgstr "Data de publicació de les dades font"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837
|
||||
@ -20274,19 +20277,20 @@ msgstr "Importar des de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875
|
||||
msgid "Submission record identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador de registre d'enviament"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886
|
||||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llengua del text GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
|
||||
"the resulting database!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la "
|
||||
"La importació del fitxer GEDCOM %(filename)s amb DEST=%(by)s, podria provocar "
|
||||
"errors a la "
|
||||
"base de dades resultant!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
|
||||
@ -20294,86 +20298,76 @@ msgid "Look for nameless events."
|
||||
msgstr "Buscar esdeveniments sense nom."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Codificació de caràcters"
|
||||
msgstr "Joc de caràcters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set and version"
|
||||
msgstr "Codificació de caràcters"
|
||||
msgstr "Joc de caràcters i versió"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954
|
||||
msgid "GEDCOM version not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versió de GEDCOM no suportada"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GEDCOM version"
|
||||
msgstr "Opcions d'exportació de GEDCOM"
|
||||
msgstr "Versió de GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GEDCOM form not supported"
|
||||
msgstr "Importació GEDCOM"
|
||||
msgstr "Formulari GEDCOM no suportat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GEDCOM form"
|
||||
msgstr "Importació GEDCOM"
|
||||
msgstr "Formulari GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008
|
||||
msgid "Creation date of GEDCOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de creació de GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012
|
||||
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data i hora de creació de GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty note ignored"
|
||||
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida."
|
||||
msgstr "S'ha ignorat una nota buida"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Id Gramps: %s "
|
||||
msgstr "NOTA Id Gramps: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154
|
||||
msgid "Submission: Submitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviament: Remitent"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submission: Family file"
|
||||
msgstr "Arbre genealògic dels Smith"
|
||||
msgstr "Enviament: Fitxer de família"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158
|
||||
msgid "Submission: Temple code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviament: Codi de Temple"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submission: Generations of ancestors"
|
||||
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats"
|
||||
msgstr "Enviament: Generacions d'avantpassats"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submission: Generations of descendants"
|
||||
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats"
|
||||
msgstr "Enviament: Generacions de descendents"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164
|
||||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviament: opció de procés d'Ordenança"
|
||||
|
||||
#. # Okay we have no clue which temple this is.
|
||||
#. # We should tell the user and store it anyway.
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid temple code"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
|
||||
msgstr "Codi de temple no vàlid"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20434,9 +20428,8 @@ msgstr "Sense nota de copyright"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Informador"
|
||||
msgstr "Format no vàlid"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20450,16 +20443,15 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Càmera"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
|
||||
msgid "GPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPS"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Opcions Avançades"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20712,13 +20704,13 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
|
||||
"of %(age)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
|
||||
"l'edat de %(age)d dies."
|
||||
"l'edat de %(age)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user