Update Russian translation

This commit is contained in:
vantu5z 2016-06-22 10:07:02 +03:00
parent 4619dbe1a5
commit 73ee71eb2a

106
po/ru.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps42\n" "Project-Id-Version: gramps42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 10:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-21 10:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:54+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -290,12 +290,12 @@ msgid ""
"in your database, add the SoundEx Gramplet." "in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr "" msgstr ""
"<b>SoundEx может помочь в исследовании семьи</b><br/>SoundEx решает далеко " "<b>SoundEx может помочь в исследовании семьи</b><br/>SoundEx решает далеко "
"стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. The " "стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. Грамплет "
"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "SoundEx takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " "research facility. Для просмотра кодов SoundEx для фамилий в Вашей базе "
"in your database, add the SoundEx Gramplet." "данных, добавьте грамплет SoundEx."
#: ../data/tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
@ -394,6 +394,10 @@ msgid ""
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the &quot;View&quot; menu." "toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Настройка Видов</b><br/>Ваши данные могут быть представлены, как "
"иерархически, так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как "
"пожелаете. Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню &quot;"
"Вид&quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
@ -550,6 +554,12 @@ msgid ""
"on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; " "on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; "
"Preferences &gt; Display&quot;." "Preferences &gt; Display&quot;."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Неверные даты</b><br/>Каждый может случайно ввести дату в неправильном "
"формате. Неверный формат дат отображается в Gramps либо на красном фоне, "
"либо с красной точкой в правом верхнем углу поля. Можно исправить формат "
"используя диалог выбора даты, который может быть вызван нажатием на кнопку "
"даты. Формат дат можно установить через &quot;Правка &gt; Настройки &gt; "
"Отображение&quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:35 #: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid "" msgid ""
@ -2603,6 +2613,9 @@ msgid ""
"not allowed.\n" "not allowed.\n"
"Key is %s" "Key is %s"
msgstr "" msgstr ""
"Совершена попытка записи ключа, который частично состоит из байт-кода, это "
"не разрешается.\n"
"Ключ: %s"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format #, python-format
@ -2874,7 +2887,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Количество новых обновлённых объектов:\n" msgstr "Количество новых объектов обновлено:\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
msgid "" msgid ""
@ -14321,6 +14334,10 @@ msgid ""
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
"this specific primary surname." "this specific primary surname."
msgstr "" msgstr ""
"The Person Tree view группирует лица по главной фамилии. Вы можете изменить "
"это, задав здесь значение группировки. \n"
"Вам будет задан вопрос, хотите ли Вы сгруппировать только данное лицо или "
"все лица с данной главной фамилией."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616
msgid "O_verride" msgid "O_verride"
@ -14386,6 +14403,11 @@ msgid ""
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать несколько фамилий\n"
"Показывает, что фамилия состоит из нескольких частей. Каждая фамилия имеет "
"свой префикс и необходимую связку со следующей фамилией. Например, фамилия - "
"Ramón y Cajal, может быть сохранена как - Ramón, полученная от отца, связка "
"- y, и Cajal, полученная от матери."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400
msgid "Set person as private data" msgid "Set person as private data"
@ -14451,6 +14473,11 @@ msgid ""
"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " "occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
"in the event." "in the event."
msgstr "" msgstr ""
"Описание связи, например: Крёстный отец, Друг, ...\n"
"\n"
"Примечание: Используйте события вместо отношений привязанных к временным "
"рамкам или оказиям. События могут быть распределены между лицами, каждое из "
"которых определяет роль в событии."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid "" msgid ""
@ -14462,7 +14489,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения." msgstr "Выбрать лицо, которое имеет связь с редактируемым лицом."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105
msgid "L_atitude:" msgid "L_atitude:"
@ -18660,12 +18687,10 @@ msgstr ""
" поля сверху, снизу, и сбоку древа" " поля сверху, снизу, и сбоку древа"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
#, fuzzy
msgid "inter-box scale factor" msgid "inter-box scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
#, fuzzy
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
msgstr "Увеличивает или уменьшает расстояние по вертикали между ячейками" msgstr "Увеличивает или уменьшает расстояние по вертикали между ячейками"
@ -18678,7 +18703,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования теней"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr "Сделать тени больше или меньше" msgstr "Делает тени больше или меньше"
#. ################# #. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928
@ -18738,8 +18763,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"$T inserts today's date" "$T inserts today's date"
msgstr "" msgstr ""
"Комментарий для\n" "Добавить комментарий\n"
"добавления к графу\n"
"\n" "\n"
"$T будет заменено\n" "$T будет заменено\n"
"сегодняшней датой" "сегодняшней датой"
@ -18752,7 +18776,7 @@ msgstr "Расположение комментария"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note." msgid "Where to place the note."
msgstr "Где разместить заметку." msgstr "Выберите где расположить комментарий."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
@ -21596,19 +21620,19 @@ msgstr "База данных открыта -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Added" msgid "Added"
msgstr "Добавление" msgstr "Добавлен"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Удаление" msgstr "Удалён"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Edited" msgid "Edited"
msgstr "Правка" msgstr "Отредактирован"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Выбор" msgstr "Выбран"
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
msgid "SoundEx code:" msgid "SoundEx code:"
@ -21777,7 +21801,7 @@ msgstr "Домашняя страница"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr "Генеалогические изыскания при помощи Gramps" msgstr "Генеалогические исследования при помощи Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Gramps online manual" msgid "Gramps online manual"
@ -21848,7 +21872,7 @@ msgid ""
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
"page, and detach the gramplet to float above Gramps." "page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr "" msgstr ""
"Это—вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. " "Это вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. "
"Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю " "Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю "
"панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть " "панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть "
"правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n" "правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n"
@ -21856,8 +21880,8 @@ msgstr ""
"Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные " "Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные "
"колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты " "колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты "
"добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок " "добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок "
"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во " "«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета в "
"всплывающий режим." "плавающий режим."
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this. #. distance to the main person will be added on top of this.
@ -29532,7 +29556,7 @@ msgstr "Отчёт о потомках для %(person_name)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578
#, python-format #, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "" msgstr "Ссылка: %(number)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, python-format #, python-format
@ -30073,7 +30097,7 @@ msgstr "%(number)s. "
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182
msgid "Number of ranks to display" msgid "Number of ranks to display"
msgstr "" msgstr "Количество отображаемых поколений"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
msgid "Use call name" msgid "Use call name"
@ -31945,7 +31969,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210
msgid "Generate testcases" msgid "Generate testcases"
msgstr "" msgstr "Генерация тестовых данных"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214
msgid "" msgid ""
@ -31985,11 +32009,11 @@ msgid ""
"(Number is approximate because families are generated)" "(Number is approximate because families are generated)"
msgstr "" msgstr ""
"Количество лиц для генерации\n" "Количество лиц для генерации\n"
"(Число приблизительное, потому что семью уже сгенерированы)" "(Число приблизительное, потому что семьи уже сгенерированы)"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
msgid "Generating testcases" msgid "Generating testcases"
msgstr "" msgstr "Генерируются тестовые данные"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
msgid "Generating low level database errors" msgid "Generating low level database errors"
@ -32072,7 +32096,7 @@ msgstr "Генерация ошибок базы данных"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463
#, python-format #, python-format
msgid "Testcase generator step %d" msgid "Testcase generator step %d"
msgstr "" msgstr "Шаг генерации тестовых данных %d"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgid "Fix Capitalization of Family Names"
@ -33089,7 +33113,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Работа с картографическими данными недоступна.\n" "Работа с картографическими данными недоступна.\n"
"\n" "\n"
"Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на" "Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на "
"%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" "%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
@ -33098,7 +33122,7 @@ msgstr "Все места для лица"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79
msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr "Отображаются места посещаемые лицом в его жизни." msgstr "Отображаются места посещённые лицом в его жизни."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
@ -33116,11 +33140,11 @@ msgstr "Все места для семьи"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr "Отображаются места посещаемые семьёй на протяжении её жизни." msgstr "Отображаются места посещённые семьёй на протяжении её жизни."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr "" msgstr "Все места и перемещения для лица и его потомков"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
msgid "" msgid ""
@ -33128,9 +33152,8 @@ msgid ""
"This is for a person and any descendant.\n" "This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period." "You can see the dates corresponding to the period."
msgstr "" msgstr ""
"Вид, отображающий места, которые все лица посетили на протяжении своей " "Вид, отображающий места, которые лица посетили на протяжении своей жизни.\n"
"жизни.\n" "Применяется к лицу и любому потомку.\n"
"Применяется к лицу и любому потомку\n"
"Вы можете увидеть даты соответствующего периода." "Вы можете увидеть даты соответствующего периода."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132
@ -33829,7 +33852,8 @@ msgstr "Рассказ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1606 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1606
#, python-format #, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr ""
"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615
#, python-format #, python-format
@ -34206,6 +34230,10 @@ msgid ""
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take " "any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"you to that place&#8217;s page." "you to that place&#8217;s page."
msgstr "" msgstr ""
"Эта страница отображает карту со всеми событиями и местами лица и всех его "
"потомках. Если вы поместите курсор над отметкой, то отобразится название "
"места. Отметки и ссылки хранятся с сортировкой по дате (если такая есть). "
"Клик на имени места в разделе ссылок перенесёт Вас на страницу данного места."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5869 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5869
msgid "Drop Markers" msgid "Drop Markers"
@ -34878,7 +34906,7 @@ msgstr "Вычисляю праздники для %04d года"
msgid "" msgid ""
"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr "" msgstr "Создано для %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
#, python-format #, python-format