From 75ddd2755092c4ec2b5242f1d50d2b02d7ad4abf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 22 Mar 2011 12:01:15 +0000 Subject: [PATCH] merge from trunk svn: r16878 --- po/uk.po | 1719 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 945 insertions(+), 774 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8986f07fa..9c3b3ae62 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-28 16:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 16:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 12:08+0200\n" "Last-Translator: fedik \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: \n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2104 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Оберіть файл для збереження" #: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" -msgstr "Остаточне підтвердження" +msgstr "Остаточна конфірмація" #: ../src/ExportAssistant.py:387 msgid "Please wait while your data is selected and exported" @@ -370,6 +370,10 @@ msgstr "Вибираю дані для попереднього перегляд msgid "Selecting..." msgstr "Вибираю..." +#: ../src/ExportOptions.py:141 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Нефільтроване Сімейне деревоЖ" + #: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format @@ -570,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679 #: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998 #: ../src/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "колишній партнер" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4820 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Батько" @@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "Батько" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4835 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мама" @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "Чоловік/Дружина" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" @@ -843,13 +847,13 @@ msgstr "Недоступно" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 msgid "Location" msgstr "Розташування" @@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Подія" @@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Подія" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Місце" @@ -924,7 +928,7 @@ msgstr "Замітка" msgid "Family Event" msgstr "Сімейна подія" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 msgid "Url" msgstr "Веб адреса" @@ -969,9 +973,9 @@ msgstr "Лінк на подію" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" @@ -995,11 +999,11 @@ msgstr "Текст" #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -1044,8 +1048,8 @@ msgstr "Лінк на людину" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 msgid "Person" msgstr "Людина" @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "Назва" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "Зулу" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1977 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr "Джерела в сховщі" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Birth" msgstr "Народження" @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "Дитина" #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "чоловік" @@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr "чоловік" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -1653,7 +1657,7 @@ msgid "High" msgstr "Висока" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" @@ -1702,8 +1706,8 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:74 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -1712,7 +1716,7 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -2139,6 +2143,49 @@ msgid "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" +"\n" +"Приклад використання GRAMPS з командного рядка\n" +"\n" +"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату по розширенню),\n" +"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна обрати:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. Щоб напряму вказати формати, на попередньому прикладі, вкажіть формат після імен файлів через -f:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. Щоб записати всі результати імпорту до бази даних, вкажіть прапорець -e\n" +"(також використовуйте -f, якщо ім’я файлу не дозволяє визначити його формат для Gramps):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до файлів outfile та errfile, виконайте:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі для обробки результату:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати хронологічний звіт в форматі PDF,\n" +"який потрібно зберегти до файлу my_timeline.pdf:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. Для отримання загального звіту по базі:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Список параметрів звіту\n" +"Використовуйте name=timeline,show=all , щоб дізнатись про всі доступні параметри хронологічного звіту.\n" +"Щоб дізнатись більше про якийсь певний параметр, використовуйте show=option_name , наприклад, name=timeline,show=off .\n" +"Для отримання списку доступних звітів, використовуйте name=show.\n" +"\n" +"9. Для перетворення сімейного дерева у файл .gramps xml:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Для побудови веб-сайту іншою мовою (напр. Німецькою):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Ну і на кінець, для запуску в програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Зверніть увагу: Ці приклади вказано для оболонки bash.\n" +"Синтаксис може відрізнятись, для інших командних оболонок та для Windows.\n" #: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 msgid "Error parsing the arguments" @@ -2429,12 +2476,13 @@ msgstr "Каста" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:143 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2482,7 +2530,8 @@ msgstr "Вік мами" msgid "Witness" msgstr "Свідок" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#. Manual Time +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:125 msgid "Time" msgstr "Час" @@ -2718,7 +2767,7 @@ msgstr "Інформатор" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 #: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -2805,7 +2854,7 @@ msgstr "Військова служба" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" -msgstr "Натуралізація" +msgstr "Прийняття громадянства" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" @@ -2821,9 +2870,8 @@ msgid "Occupation" msgstr "Професія" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 -#, fuzzy msgid "Ordination" -msgstr "Висвячування" +msgstr "Хіротонія" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" @@ -2837,9 +2885,10 @@ msgstr "Власність" msgid "Religion" msgstr "Релігія" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" @@ -2912,7 +2961,7 @@ msgstr "невід." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "" +msgstr "спец." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Adopted abbreviation|adop." @@ -2928,11 +2977,11 @@ msgstr "бапт.хрещ.дор." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "" +msgstr "бар.Міц." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." -msgstr "" +msgstr "бас.Міц." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Blessing abbreviation|bles." @@ -2956,7 +3005,7 @@ msgstr "хрещ.мал." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "" +msgstr "конфір." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Cremation abbreviation|crem." @@ -3000,7 +3049,7 @@ msgstr "війск.сл." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "" +msgstr "прийн.гром." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." @@ -3016,7 +3065,7 @@ msgstr "діялн." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "" +msgstr "хірот." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Probate abbreviation|prob." @@ -3040,7 +3089,7 @@ msgstr "пенс." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "" +msgstr "запов." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." @@ -3076,7 +3125,7 @@ msgstr "под.на.розл." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "" +msgstr "анулюв." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3193,7 +3242,7 @@ msgstr "По матері" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "" +msgstr "Прізвище (феодал.)" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" @@ -3490,7 +3539,7 @@ msgid "Relationships" msgstr "Відносини" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:516 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -3536,6 +3585,7 @@ msgstr "Не вказано назву файлу" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте його." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 #: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 @@ -3556,9 +3606,9 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "не можливо створити %s" @@ -3681,10 +3731,10 @@ msgstr "Замітка %(ind)d - Тип: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" @@ -3755,8 +3805,8 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:828 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -3816,8 +3866,8 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Розташування" @@ -3829,7 +3879,7 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Місто" @@ -3848,8 +3898,8 @@ msgstr "Штат/Провінція" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Країна" @@ -3861,11 +3911,12 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" #: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" @@ -3935,7 +3986,7 @@ msgstr "Зразок" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" @@ -4229,7 +4280,7 @@ msgstr "Назва сімейного дерева" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4710,7 +4761,6 @@ msgstr "Тестувати фільтр" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 @@ -4718,12 +4768,13 @@ msgstr "Тестувати фільтр" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -4753,9 +4804,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Грамплет без імені" #: ../src/gui/grampsbar.py:301 -#, fuzzy msgid "Gramps Bar" -msgstr "Панель Gramps" +msgstr "Смуга Gramps" #: ../src/gui/grampsbar.py:303 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." @@ -4775,6 +4825,7 @@ msgstr "_Додати закладку" msgid "Configure" msgstr "Налаштування" +#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -4783,6 +4834,7 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -4794,7 +4846,7 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -4808,11 +4860,11 @@ msgstr "Редагувати дату" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -4853,20 +4905,20 @@ msgstr "Публічне" msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Замітки" @@ -4879,7 +4931,7 @@ msgstr "Замітки" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" msgstr "Батьки" @@ -4893,17 +4945,17 @@ msgstr "Обрати батьків" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Places" msgstr "Місця" @@ -4913,23 +4965,23 @@ msgstr "Звіти" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 msgid "Sources" msgstr "Джерела" @@ -5088,6 +5140,13 @@ msgstr "' та '" msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps." +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "t" +msgid_plural "t" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../src/gui/viewmanager.py:517 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." @@ -5362,7 +5421,7 @@ msgstr "Медіа:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Include" msgstr "Включити" @@ -5371,7 +5430,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" #: ../src/gui/viewmanager.py:1472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" @@ -5668,7 +5727,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4624 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -6357,7 +6416,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Вулиця" @@ -6417,7 +6476,7 @@ msgstr "Видалити" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Спільне" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" @@ -6487,7 +6546,7 @@ msgstr "Редагувати обрану сімейну подію, або ос #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Share an existing event" -msgstr "" +msgstr "Додати до вже створеної події" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Move the selected event upwards" @@ -6518,7 +6577,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 msgid "Cannot share this reference" -msgstr "" +msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 @@ -6543,7 +6602,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Temple" msgstr "Храм" @@ -6594,7 +6653,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Країна" @@ -6605,7 +6664,7 @@ msgstr "Країна" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Штат" @@ -6855,13 +6914,13 @@ msgstr "Перемістити обране джерело до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -7184,11 +7243,32 @@ msgstr "Невдача" msgid "OK" msgstr "ТАК" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +msgid "Plugin name" +msgstr "Назва додатку" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +msgid "Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Детальна інформація" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "Помилка додатка" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Головне вікно" @@ -7526,7 +7606,7 @@ msgstr "Вибір опцій" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" @@ -7536,11 +7616,6 @@ msgstr "Параметри звіту" msgid "Document Options" msgstr "Параметри документу" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -msgid "Filename" -msgstr "Ім'я файлу" - #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 msgid "Permission problem" @@ -8312,7 +8387,7 @@ msgstr "Подружжя або діти не знайдено" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -8642,7 +8717,7 @@ msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіт #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" @@ -8650,7 +8725,7 @@ msgstr "Фільтр осіб" #: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" @@ -8679,8 +8754,9 @@ msgstr "Записи особи" msgid "Family Records" msgstr "Записи сім'ї" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1647 +#: ../src/plugins/Records.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -8850,13 +8926,13 @@ msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6343 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6344 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." @@ -8899,25 +8975,25 @@ msgstr "одр." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Графік родичів для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:616 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дерево предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 msgid "Making the Tree..." msgstr "Будую дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Друкую дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:796 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -8932,12 +9008,12 @@ msgstr "Параметри дерева" msgid "Center Person" msgstr "Основна особа" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:802 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -8946,12 +9022,12 @@ msgstr "Основна особа для побудови дерева" msgid "Generations" msgstr "Покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:803 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -8959,17 +9035,17 @@ msgstr "" "Показ невідомих\n" "поколінь" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Стиснути дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:815 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Чи стискати дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:830 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -8977,16 +9053,16 @@ msgstr "" "Головна\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:832 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "Display format for the output box." msgstr "Формат показу у вихідному блоці." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:835 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -8994,19 +9070,19 @@ msgstr "" "Використати Головний/Другорядний\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Кожен використовує Головний формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:842 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів" @@ -9016,12 +9092,12 @@ msgstr "Який формат показу вжити для батьків та #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Secondary" msgstr "Другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:856 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9029,18 +9105,18 @@ msgstr "" "Другорядний\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 msgid "Include Marriage information" msgstr "Включити інформацію про Шлюб" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9048,102 +9124,102 @@ msgstr "" "Шлюб\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Scale report to fit" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Do not scale report" msgstr "Не масштабувати звіт" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його " -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 msgid "One page report" msgstr "Одна сторінка звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 msgid "Report Title" msgstr "Назва звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Do not print a title" msgstr "Не друкувати заголовок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 msgid "Include Report Title" msgstr "Додати заголовок звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 msgid "Print a border" msgstr "Друкувати рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1574 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Друкувати номер сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Include a personal note" msgstr "Включити особисті замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9155,35 +9231,35 @@ msgstr "" "\n" "$T додати поточну дату" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Add a personal note" msgstr "Додати нову замітку особи" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Де розмістити персональну замітку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." @@ -9216,7 +9292,7 @@ msgstr "Форматую місяці..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." @@ -9299,7 +9375,7 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" @@ -9527,37 +9603,37 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Report for" msgstr "Звіт для" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "The main person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "The main family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Почати з обраних батьків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 msgid "Level of Spouses" msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 #, fuzzy msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -9565,31 +9641,31 @@ msgstr "" "Особа\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Виділити прямих нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1512 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Indent Spouses" msgstr "Відступ чоловіка/дружину" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9597,11 +9673,11 @@ msgstr "" "Подружній\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9609,7 +9685,7 @@ msgstr "" "Замінити формат показу:\n" "'Замінити це'/' із цим'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9617,11 +9693,11 @@ msgstr "" "ie\n" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1566 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Оберіть назву для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Товстий стиль показу тексту." @@ -10230,14 +10306,14 @@ msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5112 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -10295,6 +10371,11 @@ msgstr "Смерть %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Річниця: %s" +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:124 +#, python-format +msgid "VCard escaping is not implemented for data type %s." +msgstr "" + #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 @@ -10442,57 +10523,69 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Media Metadata Gramplet" +msgstr "Грамплет метаданих медіа файлів" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing metadata of a media object" +msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +msgid "Metadata" +msgstr "Метадані" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Грампле проживання" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет показує місця подій особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Грамплет галереї джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" @@ -10501,225 +10594,225 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Грамплет показує замітки до події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Грамплет показує замітки до місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до сховища" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Грамплет заміток до медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Грамплет показує джерела для особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Грамплет показує джерела для події" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Грамплет показує джерела для місця" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Грамплет джерел медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Грамплет діти особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 msgid "Children" msgstr "Діти" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Грамплет діти сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет показує фільтр місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру заміток" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" @@ -10779,7 +10872,7 @@ msgstr "Меню осіб" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 msgid "Siblings" msgstr "Брати та сестри" @@ -10806,17 +10899,17 @@ msgstr "Редагувати подружжя" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr "" +msgstr " 1. Як змінити порядок подружжя?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 2. Як додати додаткову пару до подружжя?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr "" +msgstr " 3. Як видалити пару з подружжя\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" @@ -10825,26 +10918,26 @@ msgstr "Резервне копіювання та Оновлення" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr "" +msgstr " 4. Як створити надійну резервну копію?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" +msgstr " 5. Чи важливо оновлювати Gramps кожного разу при виході оновлення, ?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 msgid "Data Entry" -msgstr "" +msgstr "Введення даних" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr "" +msgstr " 6. Як вводити інформацію про шлюби?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" +msgstr " 7. Яка різниця між місцем проживання та адресами?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 msgid "Media Files" @@ -10853,42 +10946,42 @@ msgstr "Медіа файли" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" +msgstr " 8. Як додати фото до особи/джерела/події?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Як виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" +msgstr " 10. Як можна створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Як записати професію?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Що я мені робити коли я знайшов помилку в програмі?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 13. Чи є керівництво для Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" +msgstr " 14. Чи доступний детальний посібник користувача?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 15. Як мені зробити ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -11109,6 +11202,60 @@ msgstr "Грамплет показує пропозиції для подаль msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:55 +#, python-format +msgid "" +"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +" It can be downloaded from here: %s\n" +"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:61 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" +"or greater. You may download it from here: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:117 +msgid "Active Image" +msgstr "Обране зображення" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:118 +msgid "Artist" +msgstr "Автор" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторське право" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Довгота" + +#. keywords describing your image +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:132 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 #, python-format msgid "%d of %d" @@ -11224,22 +11371,6 @@ msgstr "%s." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 -msgid "Longitude" -msgstr "Довгота" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -11299,7 +11430,7 @@ msgstr " %d.b Батько: " msgid "Web" msgstr "Веб" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11307,32 +11438,32 @@ msgstr "" "Клік по імені для зміни активної особи\n" "Подвійний клік - для редагування" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Журнал поточної сесії" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Відкриття бази даних -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Редаговано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Обрано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:86 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 #, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s та %(father)s" @@ -11364,9 +11495,9 @@ msgstr "менше ніж 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Особи" @@ -11738,7 +11869,7 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5045 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" @@ -12093,7 +12224,7 @@ msgstr "Причина смерті" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -12213,8 +12344,8 @@ msgstr "місце" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не можу відкрити\n" @@ -12238,7 +12369,7 @@ msgstr "Імпорт CSV" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12271,8 +12402,8 @@ msgstr "Перебудовую таблицю посилань" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не можу відкрити" @@ -12346,10 +12477,20 @@ msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батьк msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:185 +#, python-format +msgid "VCard unescaping is not implemented for data type %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "Імпорт CSV" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Імпорт з %s версії VCards , не підтримується цією версією Gramps." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -12395,121 +12536,121 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s з %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:81 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s з %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка читання %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:148 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Сім'я %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Джерело %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Подія %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Медіа об'єкт %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Місце %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Сховище %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Замітка %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Мітка %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Сім'ї: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Джерела: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Події: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Місця: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Сховища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Замітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Мітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -12519,7 +12660,7 @@ msgstr "" "\n" "Об'єкти об'єднано-перезаписані при імпорті:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:303 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12533,45 +12674,47 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:820 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:850 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:806 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:851 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Ім'я свідка: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1354 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1357 -msgid "Gramps ignored namemap value" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:906 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Коментар про свідка: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12582,11 +12725,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:939 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12597,73 +12740,93 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:952 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1664 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1057 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Ім'я свідка: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1486 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1489 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2130 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Коментар про свідка: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1666 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1740 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2285 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2289 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт з GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2558 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2562 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4442 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4476 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5155 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5795 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5189 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5829 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5625 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5653 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5665 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5699 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5738 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5971 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6005 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5974 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6008 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6037 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6071 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." @@ -16057,7 +16220,7 @@ msgstr "Назва місця" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Church Parish" msgstr "Церковний прихід" @@ -16211,19 +16374,19 @@ msgstr "Португальська" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:717 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Вгорі лвіоруч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Right" msgstr "Вгорі праворуч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Left" msgstr "Знизу, зліва" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Right" msgstr "Знизу, з права" @@ -16234,79 +16397,79 @@ msgstr "Знизу, з права" #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "2 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 msgid "2 of Passover" -msgstr "" +msgstr "2 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "2 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "2 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "3 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "3 of Passover" -msgstr "" +msgstr "3 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "3 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "3 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "4 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "4 of Passover" -msgstr "" +msgstr "4 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 msgid "4 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "4 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "5 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "5 of Passover" -msgstr "" +msgstr "5 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "5 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "6 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "6 of Passover" -msgstr "" +msgstr "6 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "6 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "6 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "7 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "7 of Passover" -msgstr "" +msgstr "7 день Песаха" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "7 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "7 день Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "8 день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" @@ -16356,31 +16519,31 @@ msgstr "Єврейські праздники" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Passover" -msgstr "" +msgstr "Песах" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Purim" -msgstr "" +msgstr "Пурім" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" +msgstr "Рош Гашана" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" +msgstr "Рош Гашана 2" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Shavuot" -msgstr "" +msgstr "Шаувот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Simhat Tora" -msgstr "" +msgstr "Сімхат Тора" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Sukot" -msgstr "" +msgstr "Суккот" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sweden - Holidays" @@ -16393,7 +16556,7 @@ msgstr "Сполучені Штати Америки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +msgstr "Йом-Кіпур" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 @@ -16573,7 +16736,7 @@ msgstr "Батьки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -16609,35 +16772,35 @@ msgstr "все" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок осіб" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок сім’ї" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок події" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок місця" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок джерела" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок сховища" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок медіа" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок замітки" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" @@ -16852,7 +17015,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935 msgid "Unknown gender" msgstr "Стать невідома" @@ -17831,7 +17994,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -18195,13 +18358,12 @@ msgid "List of places to report on" msgstr "Список місць які будуть включені до звіту" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 -#, fuzzy msgid "Center on" -msgstr "Основна особа" +msgstr "Увімкнути центрування" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 msgid "If report is event or person centered" -msgstr "" +msgstr "Чи звіт буде будуватись навколо події чи особи" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 msgid "Include private data" @@ -18642,51 +18804,51 @@ msgstr "Пошук пустих заміток" msgid "Looking for empty families" msgstr "Пошук пустих сімей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:794 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 msgid "Looking for event problems" msgstr "Пошук пошкоджених подій" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:893 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:911 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:928 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:979 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" msgstr "Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -18694,16 +18856,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 msgid "Non existing child" msgstr "Дитина не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -18711,16 +18873,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422 msgid "Non existing person" msgstr "Особа не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 ../src/plugins/tool/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -18728,16 +18890,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -18745,7 +18907,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -18753,7 +18915,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\ msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -18761,7 +18923,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -18769,7 +18931,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n" msgstr[1] "%d дат виправлено\n" msgstr[2] "%d дат виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -18777,7 +18939,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -18785,7 +18947,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -18793,7 +18955,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -18801,7 +18963,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -18809,7 +18971,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -18817,7 +18979,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію з msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -18825,7 +18987,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -18833,7 +18995,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -18841,7 +19003,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -18849,7 +19011,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -18857,7 +19019,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -18865,7 +19027,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -18873,7 +19035,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18896,11 +19058,11 @@ msgstr "" " %(repo)d сховища\n" " %(note)d замітки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1605 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результат перевірки цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 msgid "Check and Repair" msgstr "Перевірка та відновлення" @@ -19033,7 +19195,7 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288 msgid "Tool settings" msgstr "Налаштування інструменту" @@ -19175,27 +19337,27 @@ msgstr "" "\n" "Операція:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Замінити _підрядок в шляху" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це корисно при переміщенні бази даних і одного каталогу в інший." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:409 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Параметри заміни" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Замінити:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:430 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_На:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:444 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19210,34 +19372,33 @@ msgstr "" "Замінити:\t\t%(src_fname)s\n" "На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Перетворити відносний шлях в _абсолютний" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:482 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Цей інструмент, перетворює відносний шлях до медіа на абсолютний. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху до базового, вказаного в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано то до домашнього каталогу." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Перетворити абсолютних шлях у відносний" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:516 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютний шлях до медіа у відносний. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, що вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "Додати зображення, не включене до бази" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включених в базу даних" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:554 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Цей інструмент додає зображення в каталогах, на які посилається існуючі зображення в базі даних." +msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних." #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -19413,7 +19574,7 @@ msgstr "Об'єкт, що не використовується" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476 msgid "Mark" msgstr "Відмітка" @@ -19661,160 +19822,160 @@ msgstr "Перевірка даних з використанням тестів msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238 msgid "Database Verify tool" msgstr "Інструмент перевірки бази" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результат перевірки бази" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573 msgid "_Show all" msgstr "_Показати все" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Приховати відмічене" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836 msgid "Baptism before birth" msgstr "Хрещення раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раніше хрещення" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864 msgid "Burial before birth" msgstr "Поховання раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878 msgid "Burial before death" msgstr "Поховання раніше смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906 msgid "Burial before baptism" msgstr "Поховання раніше хрещення" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Old age at death" msgstr "Більший вік під час смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945 msgid "Multiple parents" msgstr "Декілька батьків" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962 msgid "Married often" msgstr "Багато шлюбів" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старий(а) та неодружений(не заміжня)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008 msgid "Too many children" msgstr "Забагато дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023 msgid "Same sex marriage" msgstr "Одностатевий шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033 msgid "Female husband" msgstr "Жінка в якості чоловіка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043 msgid "Male wife" msgstr "Чоловік в якості дружини" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Велика різниця у віці між подружжям" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126 msgid "Marriage before birth" msgstr "Шлюб раніше народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157 msgid "Marriage after death" msgstr "Шлюб після смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191 msgid "Early marriage" msgstr "Ранній шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223 msgid "Late marriage" msgstr "Пізній шлюб" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284 msgid "Old father" msgstr "Старий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287 msgid "Old mother" msgstr "Стара мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329 msgid "Young father" msgstr "Молодий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332 msgid "Young mother" msgstr "Молода мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371 msgid "Unborn father" msgstr "Ненароджений батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374 msgid "Unborn mother" msgstr "Ненароджена мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419 msgid "Dead father" msgstr "Мертвий батько" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Dead mother" msgstr "Мертва мама" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 msgid "Large year span for all children" msgstr "Великий інтервал у віці дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466 msgid "Large age differences between children" msgstr "Велика різниця у віці дітей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 msgid "Disconnected individual" msgstr "Непов'язана особа" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 msgid "Invalid birth date" msgstr "Помилкова дата народження" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520 msgid "Invalid death date" msgstr "Помилкова дата смерті" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені" @@ -19952,6 +20113,8 @@ msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" msgstr "" +"Показувати координати, в рядку стану, в градусах\n" +"або у форматі Gramps ( D.D8 )" #: ../src/plugins/view/geoview.py:545 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" @@ -19962,6 +20125,8 @@ msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." msgstr "" +"Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n" +"Потрібен перезапуск Gramps." #: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "The map" @@ -19993,7 +20158,7 @@ msgstr "Мережа" #: ../src/plugins/view/geoview.py:627 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "" +msgstr "Оберіть місце для якого хочете переглянути інформацію в бульбашці." #: ../src/plugins/view/geoview.py:708 msgid "Time period" @@ -20644,7 +20809,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "Abbreviation" msgstr "Абревіатура" @@ -20760,657 +20925,658 @@ msgstr "Перегляд Джерела" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Цей вигляд показує всі джерела" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Postal Code" msgstr "Поштовий код" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "State/ Province" msgstr "Штат/Провінція:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативне розташування" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 msgid "Source Reference: " msgstr "Посилання на джерело:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Створено для %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Домівка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Surnames" msgstr "Прізвища" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814 msgid "Contact" msgstr "Контакти" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5517 msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Розповідь" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Web Links" msgstr "Веб лінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 msgid "Source References" msgstr "Посилання на джерела" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Confidence" msgstr "Достовірність" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201 msgid "References" msgstr "Посилання" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4241 msgid "Family Map" msgstr "Мапа сім'ї" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Place Name | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Місця на букву %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Place Map" msgstr "Місці на Мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Тип події що починається на букву" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 msgid "Person(s)" msgstr "Особа(и)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Next" msgstr "Наступне" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл переміщено, або знищено." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 msgid "File Type" msgstr "Тип файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 msgid "Missing media object:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Прізвища по кількості осіб" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3280 msgid "Number of People" msgstr "Кількість осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Home" msgstr "Домвіка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Source Name|Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 msgid "Publication information" msgstr "Інформація про публікацію" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 msgid "Media | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Mime Type" msgstr "МІМЕ тип" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 msgid "File Name" msgstr "Ім'я файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4101 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4402 msgid "Associations" msgstr "Зв'язки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4597 msgid "Call Name" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607 msgid "Nick Name" msgstr "Прізвисько" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645 msgid "Age at Death" msgstr "Вік смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 msgid "Repository |Name" msgstr "Назва" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Не можу створити каталог: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 msgid "Invalid file name" msgstr "Помилкова назва файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 msgid "Missing media objects:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 msgid "Creating individual pages" msgstr "Створення особистої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Створення файлу GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 msgid "Creating surname pages" msgstr "Створення сторінки прізвищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Creating source pages" msgstr "Створення сторінки джерел" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977 msgid "Creating place pages" msgstr "Створення сторінки місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 msgid "Creating event pages" msgstr "Створення сторінки подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Creating media pages" msgstr "Створення сторінки медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6066 msgid "Creating repository pages" msgstr "Створення сторінки сховищ" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Створення сторінки адрес..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6388 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6390 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог призначення веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "Web site title" msgstr "Назва сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "My Family Tree" msgstr "Моє Сімейне Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 msgid "The title of the web site" msgstr "Назва веб сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Розширення для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторське право для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Горизонтально - без змін" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Положення меню" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Виберіть положення меню навігації" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включити дерево предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Graph generations" msgstr "Графік поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Page Generation" msgstr "Сторінка поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 msgid "Home page note" msgstr "Замітка домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Home page image" msgstr "Зображення домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Introduction note" msgstr "Вступна замітка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Introduction image" msgstr "Вступне зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Publisher contact note" msgstr "Контакти видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 -msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "Запис, що буде використано в якості контактів видавця." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 msgid "Publisher contact image" msgstr "Зображення видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 -msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "Зображення, що буде показано в контактах видавця." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "HTML user header" msgstr "Власний HTML заголовок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user footer" msgstr "Власний HTML підвал" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить зображення та медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. висота вихідного зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Include records marked private" msgstr "Додати записи помічені як приватний" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Чи показувати приватні записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Living People" msgstr "Живі люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Показувати лише прізвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Показувати повне ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "How to handle living people" msgstr "Як визначати живих осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "Include download page" msgstr "Включити сторінку завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Download Filename" msgstr "Ім'я файлу завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл буде використано для завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Description for download" msgstr "Опис завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Сміта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дайте опис цьому файлу." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Чи показувати колонку днів народження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" @@ -21420,68 +21586,68 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортувати дітей за народженням" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 msgid "Include event pages" msgstr "Включити сторінку подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "Include repository pages" msgstr "Включити сторінку сховищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "Include address book pages" msgstr "Включити сторінку книги адрес" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Place Maps" msgstr "Місце на Мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Додати карту місця на сторінку місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Алфавітне меню" @@ -21546,9 +21712,8 @@ msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх д #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 -#, fuzzy msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Один день року" +msgstr "Один день з року" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 #, python-format @@ -21805,7 +21970,7 @@ msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Базовий-Зола" @@ -25939,6 +26104,12 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі " msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій." +#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Запис, що буде використано в якості контактів видавця." + +#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Зображення, що буде показано в контактах видавця." + #~ msgid "Select Gramplet" #~ msgstr "Вибір Грамплету"