diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8c43d239d..791740b90 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-04 19:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 22:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-16 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:45+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1146 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1271 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Lesezeichen organisieren" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427 -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/viewmanager.py:410 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 #: ../src/gui/editors/editname.py:299 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 #: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:492 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Name" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Name" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:175 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:485 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:77 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1320 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ausgabeformat wählen" msgid "Select Save File" msgstr "Speicher Datei wählen" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 msgid "Final confirmation" msgstr "Endgültige Bestätigung" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Hide order" msgstr "Reihenfolge verbergen" #: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 #, python-format msgid "Descendants of %s" @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps wird nun beendet." -#: ../src/gramps.py:272 ../src/gramps.py:279 +#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps.py:276 +#: ../src/gramps.py:284 msgid "Error reading configuration" msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration" -#: ../src/gramps.py:280 +#: ../src/gramps.py:288 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "" "dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind." #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:72 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 @@ -635,10 +635,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728 -#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:727 +#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1052 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" msgstr "" "Gramps hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank " "festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die " @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Webverbindung" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:201 ../src/plugins/view/mediaview.py:240 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" @@ -848,16 +848,16 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "frühere(r) Partner(in)" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:893 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" @@ -865,30 +865,30 @@ msgstr "Vater" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:894 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mutter" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Location" msgstr "Ort" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453 #: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 @@ -938,14 +938,14 @@ msgid "Event" msgstr "Ereignis" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447 #: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 @@ -965,14 +965,14 @@ msgstr "Ort" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 @@ -1027,14 +1027,14 @@ msgid "Event ref" msgstr "Ereignisref." #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Familienname" #: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:920 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1086,9 +1086,9 @@ msgstr "Personref" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 @@ -1124,10 +1124,10 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 @@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr "Person" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 +#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1350 msgid "Family" msgstr "Familie" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449 #: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Source" msgstr "Quelle" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:437 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231 #: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "enchant zum aktivieren." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:684 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:178 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 @@ -1686,13 +1686,13 @@ msgstr "Hauptquelle" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:316 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Kind" msgid "male" msgstr "männlich" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:315 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:317 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:662 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "kein Beleg" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 msgid "Person|Title" @@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Titel" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:206 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given" msgstr "Vorname" @@ -1919,10 +1919,10 @@ msgstr "Vorname" msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 msgid "SURNAME" msgstr "FAMILIENNAME" @@ -1934,15 +1934,13 @@ msgstr "Rufname" msgid "Name|CALL" msgstr "RUFNAME" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524 msgid "Name|Common" msgstr "Üblich" #: ../src/Utils.py:1174 -#, fuzzy msgid "Name|COMMON" msgstr "ÜBLICH" @@ -1954,12 +1952,12 @@ msgstr "Initialen" msgid "INITIALS" msgstr "INITIALEN" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" @@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "Suffix" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:529 msgid "Rawsurnames" msgstr "Familiennamen" @@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr "Familiennamen" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "FAMILIENNAMEN" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:521 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" @@ -1986,17 +1984,15 @@ msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" #: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy msgid "Notpatronymic" -msgstr "Patronymikon" +msgstr "KeinPatronymikon" #: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" +msgstr "KEINPATRONYMIKON" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primär" @@ -2006,7 +2002,7 @@ msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMÄR" #: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" @@ -2015,9 +2011,9 @@ msgstr "Präfix" msgid "PREFIX" msgstr "PRÄFIX" -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" @@ -2179,8 +2175,8 @@ msgstr "" " -L Liste Stammbäume im Detail\n" " -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des " "Stammbaums\n" -" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Zeigt/setzt " -"Konfigurationseinstellung(en)\n" +" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Zeigt/setzt Konfigurationseinstellung" +"(en)\n" " -v,--version Zeigt Version und Einstellungen\n" #: ../src/cli/argparser.py:76 @@ -2241,6 +2237,65 @@ msgid "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" +"\n" +"Beispiel zur Verwendung der Gramps Kommandozeilenschnittstelle\n" +"\n" +"1. Zum Import von vier Datenbanken (deren Format aus deren Namen erkennbar " +"ist)\n" +" und Fehlerprüfung der resultierenden Datenbank kann man folgendes " +"eingeben:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps -i Datei4.wft -a check\n" +"\n" +"2. Um das Format im obigen Beispiel expliziet anzugeben, erweitere die " +"Dateinamen mit der passenden -f Option:\n" +"gramps -i Datei1.ged -f gedcom -i Datei2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -" +"f gramps-xml -i Datei4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert verwende " +"das -e Flag\n" +"(verwende -f wenn der Dateiname es Gramps nicht ermöglicht das Dateiformat " +"zu erkennen):\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Zum speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die " +"Dateien ausgabedatei und fehlerdatei starte:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg " +">ausgabedatei 2>fehlerdatei\n" +"\n" +"5. Um drei Datenbanken zu importieren und eine interaktive Gramps Sitzung " +"mit dem Ergebnis:\n" +"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " +"PDF-Dokument\n" +"der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," +"of=meine_zeitlinie.pdf\n" +"\n" +"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Berichtsoptionen listen\n" +"Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht " +"zu erhalten.\n" +"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende " +"show=Optionsname , z.B.. name=timeline,show=off string.\n" +"Um die verfügbaren Berichtenamen zu sehen, verwende name=show string.\n" +"\n" +"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln:\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in " +"deutsch):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Zum Abschluß um eine normale interaktive Sitzung zu starten gib " +"follgendes ein:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n" +"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n" #: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337 msgid "Error parsing the arguments" @@ -2283,7 +2338,7 @@ msgstr "Importiere Daten..." msgid "Could not make database directory: " msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen: " -#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1017 +#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -2312,12 +2367,12 @@ msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 msgid "Cannot open database" msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:322 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s" @@ -2391,7 +2446,20 @@ msgstr "" "Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " "zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +msgid "" +"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the " +"underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was " +"created with an old version of the Berkeley database, and you are now using " +"a new version. It is quite likely that your database has not been changed by " +"Gramps.\n" +"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be " +"possible to upgrade your database." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2415,103 +2483,105 @@ msgstr "_Rückgängig %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Wiederherstellen %s" -#: ../src/gen/display/name.py:204 +#: ../src/gen/display/name.py:214 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)" -#: ../src/gen/display/name.py:205 +#: ../src/gen/display/name.py:215 msgid "Surname, Given" msgstr "Familienname, Vorname" -#: ../src/gen/display/name.py:207 +#: ../src/gen/display/name.py:217 msgid "Given Surname" msgstr "Vorname Familienname" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:209 +#: ../src/gen/display/name.py:219 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Vatername, Vorname" -#: ../src/gen/display/name.py:388 ../src/gen/display/name.py:463 +#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "Person|title" msgstr "Titel" -#: ../src/gen/display/name.py:390 ../src/gen/display/name.py:465 +#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given" msgstr "Vorname" -#: ../src/gen/display/name.py:392 ../src/gen/display/name.py:467 +#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "surname" msgstr "Familienname" -#: ../src/gen/display/name.py:394 ../src/gen/display/name.py:469 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "Suffix" -#: ../src/gen/display/name.py:396 ../src/gen/display/name.py:471 +#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 msgid "Name|call" msgstr "Rufname" -#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:473 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 msgid "Name|common" msgstr "üblich" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:476 +#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 msgid "initials" msgstr "Initialen" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:478 +#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 msgid "patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:480 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 msgid "notpatronymic" -msgstr "Patronymikon" +msgstr "KeinPatronymikon" -#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 msgid "Name|primary" msgstr "primär" -#: ../src/gen/display/name.py:413 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "Rest" + +#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 msgid "prefix" msgstr "Präfix" -#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "Familienname" -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 msgid "nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 msgid "familynick" msgstr "Familienspitzname" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:73 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Selbstdefiniert" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kaste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/gui/viewmanager.py:411 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:439 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2524,49 +2594,53 @@ msgstr "Kaste" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Agentur" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Alter des Vaters" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Alter der Mutter" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Zeuge" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" @@ -2663,7 +2737,7 @@ msgstr "zwischen" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:977 +#: ../src/plugins/view/relview.py:986 msgid "and" msgstr "und" @@ -2766,27 +2840,31 @@ msgstr "Zeitspanne" msgid "textonly" msgstr "nur Text" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Geistlicher" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Zelebrant" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Helfer" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Braut" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Bräutigam" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:182 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Informant" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 @@ -2887,7 +2965,7 @@ msgstr "Adelstitel" msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" @@ -2921,8 +2999,8 @@ msgstr "Pensionierung" msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:232 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 msgid "Marriage" @@ -3073,34 +3151,39 @@ msgstr "Geburtsname" msgid "Married Name" msgstr "Name nach der Hochzeit" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:75 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +msgstr "Geerbt" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Given" -msgstr "Familienname" +msgstr "Gegeben" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Taken" -msgstr "Familienname" +msgstr "Angenommen" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Matronymic" msgstr "Matronymikon" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Familienname" +msgstr "Feudal" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Patrilineal" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Matrilineal" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 @@ -3378,7 +3461,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Grampsansicht" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" @@ -3392,7 +3475,7 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:110 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" @@ -3453,7 +3536,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1410 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 @@ -3584,7 +3667,7 @@ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Notiz %(ind)d - Art: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 @@ -3593,7 +3676,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" @@ -3614,7 +3697,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen" -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:894 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -3641,34 +3724,34 @@ msgstr "Nameneditor anzeigen" #: ../src/gui/configure.py:99 #, fuzzy msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) | Surname - " -"surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix " +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " "(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name | Nickname - nick " +" Call - call name Nickname - nick " "name\n" -" Initials - first letters of Given | Common - Call, " -"otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family " +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary - primary surname (main) Familynick - family " "nick name\n" -" Also:\n" -" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n" -" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n" -" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n" -" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n" +" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all " +"surnames, except patronymic\n" +" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames " +"(no prefixes and connectors)\n" +" Rest - non primary surnames\n" "\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston " -"Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston " -"surnames, Wilson patronymic surname,\n" -"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, " -"Underhills family nick name. \n" -"Callname is Jose.\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, " +"Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "The following keywords will be replaced with the name:\n" " \n" @@ -3699,16 +3782,16 @@ msgstr "" "Underhills family nick name. \n" "Callname is Jose.\n" -#: ../src/gui/configure.py:131 +#: ../src/gui/configure.py:128 msgid " Name Editor" msgstr " Nameneditor" -#: ../src/gui/configure.py:131 ../src/gui/configure.py:149 -#: ../src/gui/configure.py:1133 ../src/gui/views/pageview.py:539 +#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 +#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/workspace.py:333 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:426 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -3718,7 +3801,7 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Locality" msgstr "Lokalität" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -3730,13 +3813,13 @@ msgstr "Lokalität" msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Bundesland/Kreis" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -3750,154 +3833,153 @@ msgstr "Bundesland/Kreis" msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" -#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/gui/configure.py:433 msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:609 +#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 msgid "Media Object" msgstr "Medienobjekt" -#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/configure.py:459 msgid "ID Formats" msgstr "ID-Formate" -#: ../src/gui/configure.py:470 +#: ../src/gui/configure.py:467 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden." -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:471 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird." -#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:475 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt." -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plug-in." -#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523 msgid "Common" msgstr "Üblich" -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call" msgstr "Rufname" -#: ../src/gui/configure.py:524 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:521 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Patronymikon" +msgstr "KeinPatronymikon" -#: ../src/gui/configure.py:638 +#: ../src/gui/configure.py:635 msgid "This format exists already." msgstr "Dieses Format existiert bereits." -#: ../src/gui/configure.py:660 +#: ../src/gui/configure.py:657 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition." -#: ../src/gui/configure.py:677 +#: ../src/gui/configure.py:674 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:683 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Namenformat" -#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:959 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:838 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../src/gui/configure.py:854 +#: ../src/gui/configure.py:851 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender für Berichte" -#: ../src/gui/configure.py:867 +#: ../src/gui/configure.py:864 msgid "Surname guessing" msgstr "Familienname-Schätzung" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:871 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/gui/configure.py:875 +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/gui/configure.py:884 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../src/gui/configure.py:891 +#: ../src/gui/configure.py:888 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" -#: ../src/gui/configure.py:902 +#: ../src/gui/configure.py:899 msgid "Missing surname" msgstr "Fehlender Familienname" -#: ../src/gui/configure.py:905 +#: ../src/gui/configure.py:902 msgid "Missing given name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/gui/configure.py:908 +#: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Missing record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/gui/configure.py:911 +#: ../src/gui/configure.py:908 msgid "Private surname" msgstr "Privater Familienname" -#: ../src/gui/configure.py:914 +#: ../src/gui/configure.py:911 msgid "Private given name" msgstr "Privater Vorname" -#: ../src/gui/configure.py:917 +#: ../src/gui/configure.py:914 msgid "Private record" msgstr "Privater Datensatz" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Change is not immediate" msgstr "Änderung noch nicht wirksam" -#: ../src/gui/configure.py:949 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -3905,123 +3987,123 @@ msgstr "" "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von " "Grampsaktiv." -#: ../src/gui/configure.py:962 +#: ../src/gui/configure.py:959 msgid "Date about range" msgstr "Datum um Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:962 msgid "Date after range" msgstr "Datum nach Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:965 msgid "Date before range" msgstr "Datum vor Spanne" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:968 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben" -#: ../src/gui/configure.py:974 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" -#: ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/configure.py:974 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen" -#: ../src/gui/configure.py:980 +#: ../src/gui/configure.py:977 msgid "Average years between generations" msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" -#: ../src/gui/configure.py:983 +#: ../src/gui/configure.py:980 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat" -#: ../src/gui/configure.py:986 +#: ../src/gui/configure.py:983 msgid "Dates" msgstr "Daten" -#: ../src/gui/configure.py:995 +#: ../src/gui/configure.py:992 msgid "Add default source on import" msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu" -#: ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/gui/configure.py:995 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:998 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../src/gui/configure.py:1004 +#: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../src/gui/configure.py:1007 +#: ../src/gui/configure.py:1004 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" -#: ../src/gui/configure.py:1011 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Once a month" msgstr "Einmal im Monat" -#: ../src/gui/configure.py:1019 +#: ../src/gui/configure.py:1016 msgid "Once a week" msgstr "Einmal die Woche" -#: ../src/gui/configure.py:1020 +#: ../src/gui/configure.py:1017 msgid "Once a day" msgstr "Einmal am Tag" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1023 msgid "Check for updates" msgstr "Nach Updates suchen" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Updated addons only" msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" -#: ../src/gui/configure.py:1032 +#: ../src/gui/configure.py:1029 msgid "New addons only" msgstr "Nur neue Erweiterungen" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1030 msgid "New and updated addons" msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" -#: ../src/gui/configure.py:1043 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "What to check" -msgstr "" +msgstr "Was prüfen" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "Check now" msgstr "Jetzt prüfen" -#: ../src/gui/configure.py:1067 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Database path" msgstr "Datenbankpfad" -#: ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/gui/configure.py:1067 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: ../src/gui/configure.py:1083 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Select media directory" msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" @@ -4107,20 +4189,20 @@ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!" msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:925 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:247 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:970 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/gui/dbloader.py:359 +#: ../src/gui/dbloader.py:363 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:404 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/gui/dbloader.py:409 +#: ../src/gui/dbloader.py:413 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" @@ -4254,23 +4336,87 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:648 +#: ../src/gui/dbman.py:633 +msgid "Repair family tree?" +msgstr "Stammbaum reparieren?" + +#: ../src/gui/dbman.py:635 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." +msgstr "" +"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der " +"letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere " +"Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere erst deinen Stammbazm.\n" +"Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n" +"\n" +"Vor einer Reperatur überprüfe, das der Stammbaum sich tatsächlich nicht mehr " +"öffnen lässt. Da die Datenbanksoftware einige Fehler automatisch korrigieren " +"kann.\n" +"\n" +"Details: Die Reperatur eines Stammbaums geschiet z.Zt. durch die " +"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, welche Gramps nach der letzten " +"Verwendung gespeichert hat. wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu " +"schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die " +"Reperatur fehlschlägt, geht auch der orginal Stammbaum für immer verloren. " +"Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reperatur fehlschlägt oder " +"zuviele Daten verlorengegangen sind, kannst du den orginal Stammbaum manuell " +"reparieren. Schaue hierfür auf follgende Webseite (in englisch)\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Vor der Reperatur versuch den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. " +"mehrere Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren die " +"Reperaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reperaturschaltfläche " +"deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem " +"Stammbaumverzeichnis entfernst." + +#: ../src/gui/dbman.py:654 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" + +#: ../src/gui/dbman.py:655 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../src/gui/dbman.py:678 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:653 +#: ../src/gui/dbman.py:683 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/dbman.py:688 +#: ../src/gui/dbman.py:718 msgid "Could not create family tree" msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" -#: ../src/gui/dbman.py:802 +#: ../src/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:803 +#: ../src/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4281,11 +4427,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:843 ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/dbman.py:844 +#: ../src/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4297,15 +4443,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:849 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../src/gui/dbman.py:858 +#: ../src/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Speichere Archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:872 +#: ../src/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4478,6 +4624,7 @@ msgstr "Anzahl der Generationen:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4544,6 +4691,7 @@ msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" #: ../src/gui/filtereditor.py:503 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:" @@ -4561,63 +4709,63 @@ msgstr "Familienereignisse aufnehmen:" msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" -#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#: ../src/gui/filtereditor.py:525 msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +#: ../src/gui/filtereditor.py:692 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:696 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +#: ../src/gui/filtereditor.py:789 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +#: ../src/gui/filtereditor.py:801 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:836 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:969 ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/workspace.py:125 +#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:969 +#: ../src/gui/filtereditor.py:966 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:976 +#: ../src/gui/filtereditor.py:973 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Benutzerfiltereditor" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1042 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter löschen?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1043 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1040 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -4627,7 +4775,7 @@ msgstr "" "Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen " "auch gelöscht werden." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1047 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" @@ -4651,7 +4799,7 @@ msgstr "Konfiguriere" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -4672,7 +4820,7 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Datum bearbeiten" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:197 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 @@ -4702,13 +4850,13 @@ msgstr "Schriftfarbe" msgid "Font Background Color" msgstr "Schrifthintergrundfarbe" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:161 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" #: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:348 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -4721,7 +4869,7 @@ msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" #: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 @@ -4730,13 +4878,13 @@ msgstr "Notizen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518 -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:892 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -4818,7 +4966,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:431 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -4826,9 +4974,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:612 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -4929,255 +5077,251 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:101 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:104 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:383 +#: ../src/gui/viewmanager.py:406 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:384 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Prüfe nach '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:385 +#: ../src/gui/viewmanager.py:408 msgid "' and '" msgstr "' und '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:396 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 ../src/gui/viewmanager.py:486 +#: ../src/gui/viewmanager.py:538 ../src/gui/viewmanager.py:545 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert." msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:483 +#: ../src/gui/viewmanager.py:542 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du musst Gramps neu starten um neue Ansichten zu sehen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:546 msgid "No addons were installed." msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:633 +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:656 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "_Family Trees" msgstr "_Stammbäume" -#: ../src/gui/viewmanager.py:657 +#: ../src/gui/viewmanager.py:709 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stammbäume _verwalten..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:658 +#: ../src/gui/viewmanager.py:710 msgid "Manage databases" msgstr "Stammbäume verwalten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:711 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:660 +#: ../src/gui/viewmanager.py:712 msgid "Open an existing database" msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:661 +#: ../src/gui/viewmanager.py:713 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:715 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/gui/viewmanager.py:664 ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:665 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:667 +#: ../src/gui/viewmanager.py:719 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:668 +#: ../src/gui/viewmanager.py:720 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _Homepage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:670 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _Mailinglisten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:672 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:674 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:676 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gui/viewmanager.py:678 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plug-in Manager" -#: ../src/gui/viewmanager.py:680 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:681 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_kürzel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:682 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_User Manual" msgstr "_Benutzerhandbuch" -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:691 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Make Backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:695 ../src/gui/viewmanager.py:698 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:696 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öffnet den Berichtedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:697 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:699 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Clip_board" msgstr "Zwischena_blage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 ../src/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Configure View..." msgstr "_Ansicht konfigurieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:787 msgid "Configure the active view" msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Seitenleiste" +#: ../src/gui/viewmanager.py:792 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 ../src/plugins/view/geoview.py:1238 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Filterseitenleiste" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 ../src/gui/viewmanager.py:1280 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:1339 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 ../src/gui/viewmanager.py:1297 +#: ../src/gui/viewmanager.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:1356 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "Undo History..." msgstr "Bearbeitungschronik..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 +#: ../src/gui/viewmanager.py:899 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade Plug ins..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:861 ../src/gui/viewmanager.py:876 +#: ../src/gui/viewmanager.py:906 ../src/gui/viewmanager.py:921 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:914 msgid "Registering plugins..." msgstr "Plug-ins registrieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:906 +#: ../src/gui/viewmanager.py:951 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisches Backup..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:910 +#: ../src/gui/viewmanager.py:955 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:921 +#: ../src/gui/viewmanager.py:966 msgid "Abort changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 +#: ../src/gui/viewmanager.py:967 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -5185,15 +5329,15 @@ msgstr "" "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " "Bearbeitungen zurück." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Abort changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:979 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -5201,36 +5345,36 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " "die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1260 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1252 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1390 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML Sicherung" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1341 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1400 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1420 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1380 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1452 msgid "Media:" msgstr "Medieum:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1385 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1457 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 @@ -5238,33 +5382,37 @@ msgstr "Medieum:" msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1386 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1458 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 msgid "Making backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1492 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1495 msgid "Backup aborted" msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1715 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1778 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1716 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1779 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5275,11 +5423,11 @@ msgstr "" "Verwende http://bugs.gramps-project.org um einen Fehler für offizielle Plug-" "ins zu melden, anderenfalls kontaktiere den Pluginautor. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1818 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1819 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -5293,6 +5441,33 @@ msgstr "" "Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht " "(%(firstauthoremail)s). " +#: ../src/gui/workspace.py:227 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Seitenleiste" + +#: ../src/gui/workspace.py:232 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" + +#: ../src/gui/workspace.py:233 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Gramplet wiederherstellen" + +#: ../src/gui/workspace.py:314 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" + +#: ../src/gui/workspace.py:321 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../src/gui/workspace.py:340 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Ansicht %s konfigurieren" + #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Ein Medienobjekt auswählen" @@ -5476,7 +5651,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits." #: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 ../src/gui/editors/editplace.py:300 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format @@ -5556,13 +5731,13 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" @@ -5633,7 +5808,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Beziehung bearbeiten" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1521 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1530 msgid "Select Child" msgstr "Wähle Kind" @@ -5676,7 +5851,7 @@ msgstr "" "gegangen sein." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "family" msgstr "Familie" @@ -5743,8 +5918,8 @@ msgid "Burial:" msgstr "Beerdigung:" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596 -#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/relview.py:999 ../src/plugins/view/relview.py:1047 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1128 ../src/plugins/view/relview.py:1234 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeiten von %s" @@ -5888,7 +6063,7 @@ msgstr "Y" msgid "Name Editor" msgstr "Nameneditor" -#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:293 +#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" "Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird." @@ -5985,41 +6160,41 @@ msgstr "Notiz hinzufügen" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Notiz (%s) löschen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Person: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Neue Person: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:652 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Als Aktive Person setzen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 msgid "Make Home Person" msgstr "Als Hauptperson setzen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:803 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:804 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6027,35 +6202,35 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfe die Ehen der Person." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:815 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 msgid "Cannot save person" msgstr "Kann Person kann nicht speichern" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich " "die Bearbeitung ab." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:847 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:868 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Person (%s) hinzufügen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:851 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:873 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person (%s) bearbeiten" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1052 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1054 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -6063,15 +6238,15 @@ msgstr "" "Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " "Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1057 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089 msgid "_Male" msgstr "_Männlich" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090 msgid "_Female" msgstr "_Weiblich" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1059 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091 msgid "_Unknown" msgstr "_Unbekannt" @@ -6166,25 +6341,25 @@ msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren" msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Aufbewahrungsort: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 msgid "New Repository" msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Aufbewahrungsort ändern" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" @@ -6504,7 +6679,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" @@ -6513,7 +6688,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Medienobjekt ziehen" @@ -6609,13 +6784,13 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:509 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:465 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:510 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:466 #: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -6861,7 +7036,7 @@ msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Gewählten Nachnamen nach unten verschieben" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 msgid "Connector" msgstr "Konnektor" @@ -6869,7 +7044,7 @@ msgstr "Konnektor" msgid "Origin" msgstr "Ursprung" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Familie Nachnamen" @@ -7148,26 +7323,26 @@ msgstr "Plug-In Fehler" msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Open with default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "CSS Datei" @@ -7515,7 +7690,7 @@ msgstr "Stil" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 @@ -7641,7 +7816,7 @@ msgstr "Analyse und Untersuchung" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Stammaumverarbeitung" +msgstr "Stammbaumverarbeitung" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 msgid "Family Tree Repair" @@ -7699,7 +7874,7 @@ msgstr "Notiz wählen" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Makierungen" @@ -7728,51 +7903,51 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen" msgid "Select Source" msgstr "Quelle wählen" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:191 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Merge..." msgstr "_Zusammenfassen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:202 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "Export View..." msgstr "Ansicht exportieren..." -#: ../src/gui/views/listview.py:208 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." -#: ../src/gui/views/listview.py:418 +#: ../src/gui/views/listview.py:374 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" -#: ../src/gui/views/listview.py:429 ../src/gui/views/navigationview.py:253 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 ../src/plugins/view/geoview.py:1261 +#: ../src/gui/views/listview.py:385 ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:238 ../src/plugins/view/geoview.py:1252 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/gui/views/listview.py:430 +#: ../src/gui/views/listview.py:386 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../src/gui/views/listview.py:506 +#: ../src/gui/views/listview.py:462 msgid "Remove selected items?" msgstr "Gewählte Elemente löschen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#: ../src/gui/views/listview.py:463 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" "Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:520 +#: ../src/gui/views/listview.py:476 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -7780,127 +7955,112 @@ msgstr "" "Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " "Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt." -#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:244 +#: ../src/gui/views/listview.py:480 ../src/plugins/view/familyview.py:252 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/gui/views/listview.py:531 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 +#: ../src/gui/views/listview.py:487 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:532 ../src/plugins/view/familyview.py:247 +#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "_Delete Item" msgstr "Element _löschen" -#: ../src/gui/views/listview.py:574 +#: ../src/gui/views/listview.py:530 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." -#: ../src/gui/views/listview.py:931 +#: ../src/gui/views/listview.py:887 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../src/gui/views/listview.py:939 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:895 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:944 +#: ../src/gui/views/listview.py:900 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:945 +#: ../src/gui/views/listview.py:901 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabelle" -#: ../src/gui/views/listview.py:1072 ../src/gui/views/listview.py:1092 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:164 +#: ../src/gui/views/listview.py:1028 ../src/gui/views/listview.py:1048 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1138 +#: ../src/gui/views/listview.py:1094 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1257 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:231 ../src/plugins/view/geoview.py:1262 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:239 ../src/plugins/view/geoview.py:1253 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1143 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1268 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1146 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1271 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1157 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1158 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1165 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:636 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1166 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1170 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 msgid "Set _Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" #: ../src/gui/views/navigationview.py:336 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1310 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1314 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1305 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Springe zur Gramps-ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1339 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1330 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:511 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:518 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:546 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Ansicht %s konfigurieren" - #: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Marker" @@ -7948,6 +8108,8 @@ msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." msgstr "" +"Die Markierungsdefinition wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen " +"Objekten in der Datenbank entfernt." #: ../src/gui/views/tags.py:501 msgid "Removing Tags" @@ -8094,8 +8256,8 @@ msgstr "" "Zum bearbeiten Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog " "aktivieren)" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:713 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Edit the tag list" msgstr "Die Markerliste bearbeiten" @@ -8109,9 +8271,8 @@ msgid "Spell" msgstr "Buchstabieren" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 -#, fuzzy msgid "Search selection on web" -msgstr "Filterauswahl" +msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "_Send Mail To..." @@ -8197,27 +8358,26 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 -#, fuzzy msgid "See data not in Filter" -msgstr "Unter Verwendung vom Filter wählen" +msgstr "Daten nicht im Filter ansehen" -#: ../src/config.py:270 +#: ../src/config.py:273 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/config.py:271 +#: ../src/config.py:274 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/config.py:272 +#: ../src/config.py:275 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Familienname" -#: ../src/config.py:279 ../src/config.py:281 +#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:283 msgid "Private Record" msgstr "Privater Datensatz" @@ -8241,8 +8401,8 @@ msgstr "Familien_zusammenfassen" msgid "Merge Families" msgstr "Familien zusammenfassen" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen" @@ -8268,7 +8428,7 @@ msgstr "Notizen zusammenfassen" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 msgid "flowed" -msgstr "" +msgstr "fließend" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 msgid "preformatted" @@ -8278,25 +8438,25 @@ msgstr "vorformatiert" msgid "manual|Merge_People" msgstr "Personen_zusammenfassen" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:83 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 @@ -8304,17 +8464,17 @@ msgstr "Keine Eltern gefunden" msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:341 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -8322,7 +8482,7 @@ msgstr "" "Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " "zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them" @@ -8331,7 +8491,7 @@ msgstr "" "Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen den " "beiden lösen." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 msgid "Merge Person" msgstr "Personen zusammenfassen" @@ -8723,7 +8883,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 @@ -8771,10 +8931,10 @@ msgstr "Rekorde von Familien" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -9535,13 +9695,13 @@ msgid "Death month" msgstr "Todesmonat" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 msgid "Birth place" msgstr "Geburtsort" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" @@ -9664,7 +9824,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Die Hauptperson für den Filter." @@ -9752,11 +9912,11 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." @@ -9940,94 +10100,93 @@ msgstr "Kinder aufnehmen" msgid "Translate headers" msgstr "Überschriften übersetzen" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 msgid "Birth source" msgstr "Geburt Quellenangabe" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "Baptism date" msgstr "Taufdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "Baptism place" msgstr "Taufort" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 msgid "Baptism source" msgstr "Tauf Quellenangabe" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "Death source" msgstr "Sterbequelle" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 msgid "Burial date" msgstr "Beerdigungsdatum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "Burial place" msgstr "Beerdigungsort" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#, fuzzy msgid "Burial source" -msgstr "Hauptquelle" +msgstr "Beerdigungsquelle" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Schreibe Personen" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772 msgid "Writing families" msgstr "Schreibe Familien" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931 msgid "Writing sources" msgstr "Schreibe Quellen" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 msgid "Writing notes" msgstr "Schreibe Notizen" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 msgid "Writing repositories" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1413 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -10196,19 +10355,19 @@ msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen" msgid "No Active Person selected." msgstr "Keine aktive Person ausgewählt." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Zum aktivieren klicken\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 msgid " sp. " msgstr " ..+ " @@ -10233,7 +10392,7 @@ msgstr "Personenmenü" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:908 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" @@ -10241,10 +10400,10 @@ msgstr "Geschwister" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1367 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -10687,8 +10846,13 @@ msgstr "%(mother)s und %(father)s" msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +msgid "less than 1" +msgstr "weniger als 1" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 @@ -10697,81 +10861,77 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Familiennamen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Medienobjekte" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Medienobjekten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Medienobjektreferenzen" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Medienobjekten" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 msgid "Total size of media objects" msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Medienobjekte" @@ -11110,7 +11270,7 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -11559,9 +11719,8 @@ msgid "baptism date" msgstr "Taufdatum" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 -#, fuzzy msgid "baptism source" -msgstr "Sterbequelle" +msgstr "Taufquelle" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 msgid "burial place" @@ -11572,9 +11731,8 @@ msgid "burial date" msgstr "Beerdigungsdatum" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -#, fuzzy msgid "burial source" -msgstr "Hauptquelle" +msgstr "Beerdigungquelle" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "death place" @@ -11650,7 +11808,7 @@ msgstr "CSV Import" msgid "Reading data..." msgstr "Lese Daten..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -11659,7 +11817,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde" msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 msgid "CSV import" msgstr "CSV Import" @@ -12097,33 +12255,33 @@ msgstr "" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2294 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4423 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5122 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5557 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -12132,21 +12290,21 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden " "Datenbank verursachen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5558 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5667 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "übersprungen %(skip)d untergeordnet(e) in Zeile %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -12154,11 +12312,11 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5937 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6000 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." @@ -16187,19 +16345,19 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "Add a new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" @@ -16207,33 +16365,33 @@ msgstr "Gewählte Person bearbeiten" msgid "Delete the selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person (%s) löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "Web Connection" msgstr "Webverbindung" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -16255,14 +16413,14 @@ msgstr "Ortsname" msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 @@ -16277,11 +16435,11 @@ msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" msgid "Delete the selected place" msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -16289,15 +16447,15 @@ msgstr "" "Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Select a Map Service" msgstr "Einen Kartenservice wählen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -16305,23 +16463,23 @@ msgstr "" "Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Ortefiltereditor" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 msgid "No map service is available." msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 msgid "Check your installation." msgstr "Überprüfe deine Installation." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "No place selected." msgstr "Kein Ort ausgewählt." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -16329,11 +16487,11 @@ msgstr "" "Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. " "Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -16404,6 +16562,10 @@ msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird." +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" @@ -16826,7 +16988,6 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Gesamt" @@ -16933,14 +17094,13 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, fuzzy msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" "Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt " "matronimische Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " -"alle die gleiche RNA." +"alle die gleiche Mitrochondrische DNA." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" @@ -16960,7 +17120,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" @@ -17071,14 +17231,12 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Link References" -msgstr "Referenzen" +msgstr "Verknüpfung Referenzen" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 -#, fuzzy msgid "Display link references for a note" -msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" +msgstr "Zeige Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 msgid "Repository References" @@ -17129,33 +17287,28 @@ msgstr "Keine Referenzen für diese %s" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -#, fuzzy msgid "Link References for this note" -msgstr "Referenzen für diese %s" +msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Link check" -msgstr "Ort verlinken" +msgstr "Link check" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -#, fuzzy msgid "Failed: missing object" -msgstr "Fehlendes Medienobjekt" +msgstr "Fehlgeschlagen: fehlendes Objekt" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "_Internet" +msgstr "Internet" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 -#, fuzzy msgid "No link references for this note" -msgstr "Keine Referenzen für diese %s" +msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Type of media" @@ -17186,7 +17339,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -17255,7 +17408,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personen mit dem Familiennamen '%s'" @@ -17370,9 +17523,8 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner" +msgstr "Slowenischer Verwandtschaftrechner" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Swedish Relationship Calculator" @@ -17506,19 +17658,16 @@ msgid "Numbering system" msgstr "Nummerierungssystem" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 -#, fuzzy msgid "Simple numbering" -msgstr "d'Aboville Nummerierung" +msgstr "Einfache Nummerierung" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#, fuzzy msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "d'Aboville Nummerierung" +msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#, fuzzy msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Henry-Nummerierung" +msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 @@ -17526,14 +17675,12 @@ msgid "The numbering system to be used" msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 -#, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." +msgstr "Ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 #, python-format @@ -17656,7 +17803,7 @@ msgstr "Ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1670 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1679 msgid "Content" msgstr "Inhalt" @@ -17869,9 +18016,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" +msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Henry numbering" @@ -18113,66 +18260,66 @@ msgstr "Abschnitte" msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "List events chronologically" msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ob Quellen zitiert werden." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 msgid "Event groups" msgstr "Ereignisgruppen" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Prüfen ob ein separater Abschnitt benötigt wird." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." @@ -18210,7 +18357,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Der Standardstil für Untertitel." @@ -18260,9 +18407,9 @@ msgid "Parish: %s " msgstr "Kirchengemeinde: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Locality: %s " -msgstr "Ort: %s " +msgstr "Lokalität: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format @@ -18456,28 +18603,29 @@ msgstr "Personen mit Medienobjekten: %d" msgid "Number of families: %d" msgstr "Familienanzahl: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Anzahl von Medienobjekten: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 #, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %d Byte" +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %s MB" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -#, fuzzy msgid "Tag Report" -msgstr "Bericht" +msgstr "Markerbericht" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" +"Du musst erst einen Marker erstellen bevor du diesen Bericht erstellen " +"kannst." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Markerbericht für %s Objekte" @@ -18490,9 +18638,8 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 -#, fuzzy msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Der Marker für den Bericht" +msgstr "Die Markierung zur Verwendung für den Bericht" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 msgid "The basic style used for table headings." @@ -18575,7 +18722,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker" @@ -18795,11 +18941,12 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung repariert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen repariert\n" +msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 msgid "Non existing child" @@ -18811,11 +18958,13 @@ msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung repariert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen repariert\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "Non existing person" @@ -19135,7 +19284,7 @@ msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Werkzeugeinstellungen" @@ -19210,27 +19359,27 @@ msgid "%d refers to" msgstr "%d bezieht sich auf" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Nicht erfasste Objekte" +msgstr "Nicht erfasste Objekte: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Medienverwalter..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Medienverwalter" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps Medienverwalter" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 msgid "Selecting operation" msgstr "Arbeitsvorgang auswählen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -19268,21 +19417,21 @@ msgstr "" "vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen " "Dateiorten abgleichen." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 msgid "Affected path" msgstr "betreffendes Verzeichnis" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Drücke OK um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die " "Optionen zu ändern." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Arbeitsvorgang erfolgreich durchgeführt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -19290,11 +19439,11 @@ msgstr "" "Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt OK zum " "Fortfahren drücken." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "Operation failed" msgstr "Aktion fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -19302,7 +19451,7 @@ msgstr "" "Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest " "versuchen, das Werkzeug erneut zu starten." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19313,11 +19462,11 @@ msgstr "" "\n" "Operation:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -19327,19 +19476,19 @@ msgstr "" "Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich " "beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes Verzeichnis" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 msgid "_Replace:" msgstr "_Ersetze:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 msgid "_With:" msgstr "_Durch:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19354,11 +19503,11 @@ msgstr "" "Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n" "Durch:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -19368,11 +19517,11 @@ msgstr "" "macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Voreinstellungen oder " "wenn dieser nicht gesetzt wurde Ihr Heimatverzeichnis." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -19385,6 +19534,20 @@ msgstr "" "Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden der deinen " "Bedürfnissen angepasst werden kann." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Bilder die nicht in der Datenbank enthalten sind hinzufügen" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nicht_verwandt..." @@ -19405,7 +19568,7 @@ msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Setze Marker für %d Person" @@ -19456,15 +19619,15 @@ msgstr "Auszug von Namen und Titeln" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "" +msgstr "Präfix für die Suche:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Konnektoren die Nachnamen aufteilen:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Konnektoren die Nachnamen nicht aufteilen:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" @@ -19479,19 +19642,16 @@ msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 -#, fuzzy msgid "Current Name" -msgstr "Spaltenname" +msgstr "Aktueller Name" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 -#, fuzzy msgid "Prefix in given name" -msgstr "Fehlender Vorname" +msgstr "Präfix im Vornamen" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 -#, fuzzy msgid "Compound surname" -msgstr "Häufigste Familiennamen" +msgstr "Zusammengesetzter Nachname" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 msgid "Extract information from names" @@ -19560,7 +19720,7 @@ msgstr "Unbenutzte Objekte" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -19824,160 +19984,160 @@ msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Die_Daten_Vergleichen..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 msgid "Death before baptism" msgstr "Tod vor Taufe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 msgid "Burial before birth" msgstr "Beerdigung vor Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 msgid "Burial before death" msgstr "Beerdigung vor Tod" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 msgid "Death before birth" msgstr "Vor der Geburt verstorben" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 msgid "Burial before baptism" msgstr "Beerdigung vor Taufe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 msgid "Old age at death" msgstr "Sehr alt verstorben" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Multiple parents" msgstr "Mehrere Eltern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Married often" msgstr "Häufig verheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 msgid "Old and unmarried" msgstr "Alt und Unverheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 msgid "Too many children" msgstr "Zu viele Kinder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 msgid "Female husband" msgstr "Weiblicher Ehemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 msgid "Male wife" msgstr "Männliche Ehefrau" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Familiennamen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 msgid "Marriage before birth" msgstr "Heirat vor der Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 msgid "Marriage after death" msgstr "Heirat nach dem Tod" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 msgid "Early marriage" msgstr "Jung verheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 msgid "Late marriage" msgstr "Hohes Alter bei Heirat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 msgid "Old father" msgstr "Alter Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 msgid "Old mother" msgstr "Alte Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 msgid "Young father" msgstr "Junger Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 msgid "Young mother" msgstr "Junge Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 msgid "Unborn father" msgstr "Ungeborener Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 msgid "Unborn mother" msgstr "Ungeborene Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 msgid "Dead father" msgstr "Toter Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 msgid "Dead mother" msgstr "Tote Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 msgid "Invalid death date" msgstr "Ungültiges Sterbedatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Heiratsdatum aber nicht verheiratet" @@ -19993,60 +20153,64 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:216 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Ereignisse" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." +msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" -"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" -"Taste gewählt werden." +"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 msgid "Marriage Date" msgstr "Hochzeitsdatum" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:94 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 msgid "Add a new family" msgstr "Neue Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Edit the selected family" msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Delete the selected family" msgstr "Gewählte Familie löschen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:196 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:200 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familienfiltereditor" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:270 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." +#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Vater als aktive Person setzen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:271 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Mutter als aktive Person setzen" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:278 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:279 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired family." msgstr "" -"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 @@ -20102,64 +20266,65 @@ msgstr "Nächste Seite." msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:504 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Geografie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:564 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Du kannst den Zeitraum mit den zwei folgenden Werten einstellen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:568 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:572 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:575 msgid "Time period adjustment" msgstr "Zeitspanne Einstellung" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:587 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Fadenkreuz auf der Karte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:590 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" msgstr "" -"Zeigt die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n" +"Zeige die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n" "oder im internen Grampsformat ( D.D8)" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "" "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too " "long, reduce this value" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:608 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." msgstr "" +"Wenn aktiv verwenden wir webkit sonst mozilla\n" +"Gramps muß neu gestartet werden." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:611 msgid "The map" msgstr "Die Karte" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:631 msgid "Test the network " msgstr "Teste das Netzwerk " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:634 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:638 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" @@ -20167,40 +20332,40 @@ msgstr "" "Zeit in Sekunden zwischen zwei Netzwerktests.\n" "Muss größer gleich 10 Sekunden sein" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:643 msgid "" "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Host für Http Test. Bitte ändere ihn und verwende einen deiner Wahl." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:648 msgid "The network" msgstr "Das Netzwerk" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:676 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:756 msgid "Time period" msgstr "Zeitspanne" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:763 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196 msgid "_Add Place" msgstr "Ort _hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." @@ -20208,11 +20373,11 @@ msgstr "" "Füge die Lokation von der Mitte der Karte als neuen Ort zu Gramps. Klicke " "die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1191 ../src/plugins/view/geoview.py:1201 msgid "_Link Place" msgstr "Ort _verlinken" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193 ../src/plugins/view/geoview.py:1203 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." @@ -20220,44 +20385,44 @@ msgstr "" "Verknüpfe die Lokation von der Mitte der Karte mit einem Ort in Gramps. " "Klicke die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219 msgid "_All Places" msgstr "_Alle Orte" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 ../src/plugins/view/geoview.py:1222 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" "Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 ../src/plugins/view/geoview.py:1229 msgid "_Event" msgstr "_Ereignis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 ../src/plugins/view/geoview.py:1231 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1634 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -20265,93 +20430,93 @@ msgstr "" "Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten " "haben.
Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1646 msgid "Back to prior page" msgstr "Zurück zu vorheriger Seite" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1887 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 msgid "Places list" msgstr "Orteliste" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2152 msgid "No location." msgstr "Kein Ort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2167 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du schaust auf die Standartkarte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2196 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2187 +#, python-format msgid "%s : birth place." -msgstr "Geburtsort." +msgstr "%s: Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 msgid "birth place." msgstr "Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2232 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2223 +#, python-format msgid "%s : death place." -msgstr "Sterbeort." +msgstr "%s: Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2225 msgid "death place." msgstr "Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2277 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2268 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2294 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2285 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2362 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2387 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "ID : Vater : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2403 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2394 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "ID : Mutter : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2414 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2405 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2413 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2465 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2456 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2475 msgid "All event places for" msgstr "Alle Ereignis Orte für" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " "of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • Du hast keine " "Orte.
  • Du hast keine aktive Person gesetzt.
  • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2511 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2502 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Noch nicht implementiert ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2542 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2533 msgid "" "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" +"Ungültiger Pfad für const.ROOT_DIR:
    vermeide Klammern in diesem Parameter" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2659 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2582 msgid "" "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your " "database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a " @@ -20386,7 +20552,7 @@ msgstr "" "gewählt.
    3. Du hast keinen Ort in deiner Datenbank.
    4. Die " "gewählten Orte besitzen keine Koordinaten.
    " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2674 ../src/plugins/view/geoview.py:2687 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2597 ../src/plugins/view/geoview.py:2610 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Startseite für die Geografieansicht" @@ -20447,11 +20613,11 @@ msgstr "" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:71 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Gramplet _wiederherstellen" @@ -20459,28 +20625,28 @@ msgstr "Gramplet _wiederherstellen" msgid "HtmlView" msgstr "HTML-Ansicht" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:650 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stopp und lade Seite neu." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:696 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -20500,59 +20666,55 @@ msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View in the default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:299 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern" +msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:454 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired object." msgstr "" -"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" -"Taste gewählt werden." +"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener " +"Strg-Taste gewählt werden." #: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" msgstr "Gewählte Notiz löschen" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Notizen" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." +msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" -"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 @@ -20590,16 +20752,15 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #. Mouse scroll direction setting. #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" +msgstr "Maus scroll Richtung" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 -#, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Unten" +msgstr "Oben <-> Unten" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 msgid "Left <-> Right" -msgstr "" +msgstr "Links <-> Rechts" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add New Parents..." @@ -20618,39 +20779,35 @@ msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 -#, fuzzy msgid "Show unknown people" -msgstr "(unbekannte Person)" +msgstr "Zeige unbekannte Personen" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Setswana" +msgstr "Standard" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 -#, fuzzy msgid "Compact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Kompakt" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 -#, fuzzy msgid "Tree direction" -msgstr "Pfeilrichtungen" +msgstr "Baumausrichtung" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1653 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1662 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -20711,7 +20868,7 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Bearbeitet die aktive Person" #: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:802 +#: ../src/plugins/view/relview.py:811 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen" @@ -20720,12 +20877,12 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Partner hinzufügen..." #: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" #: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415 -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen" @@ -20737,136 +20894,136 @@ msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..." msgid "Alive" msgstr "Lebt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740 +#: ../src/plugins/view/relview.py:722 ../src/plugins/view/relview.py:749 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Edit parents" msgstr "Eltern bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Reorder parents" msgstr "Eltern neu ordnen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:809 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:813 msgid "Edit family" msgstr "Familie bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:814 msgid "Reorder families" msgstr "Familien wieder ordnen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:815 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d Geschwister)" msgstr[1] "(%d Geschwister)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920 +#: ../src/plugins/view/relview.py:873 ../src/plugins/view/relview.py:929 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 Bruder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:875 ../src/plugins/view/relview.py:931 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 Schwester)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:877 ../src/plugins/view/relview.py:933 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 Geschwister)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:879 ../src/plugins/view/relview.py:935 msgid " (only child)" msgstr "(Einzelkind)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:950 ../src/plugins/view/relview.py:1399 msgid "Add new child to family" msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:1403 msgid "Add existing child to family" msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1174 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1190 ../src/plugins/view/relview.py:1192 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1253 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungsart: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1290 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1299 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1303 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1314 msgid "Broken family detected" msgstr "Fehler in Familie entdeckt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1315 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1336 ../src/plugins/view/relview.py:1382 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "(%d Kind)" msgstr[1] "(%d Kinder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1338 ../src/plugins/view/relview.py:1384 msgid " (no children)" msgstr " (keine Kinder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1509 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1518 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1651 msgid "Use shading" msgstr "Verwende Schattierung" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Display edit buttons" msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1656 msgid "View links as website links" msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1673 msgid "Show Details" msgstr "Details zeigen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1676 msgid "Show Siblings" msgstr "Geschwister zeigen" @@ -20886,25 +21043,23 @@ msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:146 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." +msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "the desired repository." msgstr "" -"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " -"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" -"Taste gewählt werden." +"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei " +"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 @@ -20923,21 +21078,21 @@ msgstr "Neue Quelle hinzufügen" msgid "Delete the selected source" msgstr "Die gewählte Quelle löschen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Quellen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" -"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." @@ -21043,12 +21198,11 @@ msgstr "Alternative Ortsangaben" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Unkonwn" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 -#, fuzzy msgid "Source Reference: " -msgstr "Quellenreferenz" +msgstr "Quellenreferenz:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 #, python-format @@ -21058,9 +21212,9 @@ msgstr "" "Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
    Created for %s" -msgstr " Erstellt für %s" +msgstr "
    Erstellt für %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 msgid "Html|Home" @@ -21125,9 +21279,8 @@ msgstr "Referenzen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 -#, fuzzy msgid "Family Map" -msgstr "Familienmenü" +msgstr "Familienkarte" #. Individual List page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 @@ -21167,26 +21320,24 @@ msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsname" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places with letter %s" -msgstr "Ortefilter" +msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" #. section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 -#, fuzzy msgid "Place Map" -msgstr "Ort 1" +msgstr "Ortskarte" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 -#, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die " -"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Gramps ID sortiert sind. Klicken " -"auf eine Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis." +"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine " +"Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 @@ -21292,18 +21443,18 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 -#, fuzzy msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. " -"Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" "Diese Seite ist für den Anwender/ Ersteller dieses Stammbaums/ Erzählenden " "Website um eine paar Dateien ihre Familien betreffend mit dir zu teilen. " "Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken " -"herunterladen." +"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " +"Copyright wie der Rest der Webseite." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 msgid "File Name" @@ -21363,7 +21514,6 @@ msgstr "Name" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 -#, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -21371,8 +21521,9 @@ msgid "" "Address Book page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu " -"der Adressbuchseite der Person bringen." +"Familiennamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort " +"oder Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der " +"Adressbuchseite der Person bringen." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 #, python-format @@ -21518,16 +21669,14 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 -#, fuzzy msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Navigationslayout" +msgstr "Navigationsmenülayout" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 -#, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Mit Ahnentafel" @@ -21834,24 +21983,24 @@ msgstr "" "Webseiten-, und persönliche Adressen und Wohnortereignisse enthalten kann?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 -#, fuzzy msgid "Place Map Options" -msgstr "Papieroptionen" +msgstr "Ortekarteoptionen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Enthält leere Seiten" +msgstr "Mit Orte Karte auf den Orteseiten" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" +"Ob eine Ortekarte auf der Orteseite aufgenommen wird, wo Längen-/" +"Breitenangaben vorhanden sind." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" -msgstr "" +msgstr "Mit persönlicher Kartenseite mit allen Orten auf der Karte" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 msgid "" @@ -21863,7 +22012,7 @@ msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " -msgstr "" +msgstr "Alphabetisches Navigationsmenüelement " #. _('translation') #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 @@ -21886,7 +22035,7 @@ msgstr "Erstellt für %(author)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 #, python-format msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -msgstr "" +msgstr "Unternavigationsmenüelement: Jahr %04d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 msgid "html|Home" @@ -21901,7 +22050,7 @@ msgstr "Jahresüberblick" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 #, python-format msgid "Main Navigation Menu Item: %s" -msgstr "" +msgstr "Hauptnavigationsmenüelement: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" @@ -21922,7 +22071,6 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Jahresüberblick %(year)d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 -#, fuzzy msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -21931,7 +22079,7 @@ msgstr "" "Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick " "komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein Datum bringt dich zu " "einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden " -"sind!

    \n" +"sind.\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 @@ -22185,9 +22333,8 @@ msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Webstuff" -msgstr "Internetseite" +msgstr "Webstuff" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" @@ -22269,22 +22416,22 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" "FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s ist" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:107 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:111 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s ist nicht" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:113 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s enthält nicht" @@ -22323,11 +22470,11 @@ msgstr "Als privat markierte Objekte" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Liefert Objekte, die als privat markiert sind" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" @@ -22498,6 +22645,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 @@ -22574,55 +22722,51 @@ msgstr "Personen mit HLT Ereignissen" msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -#, fuzzy -msgid "Full Family name:" -msgstr "Familienname:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Voller Familienname:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Rufname:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy -msgid "Nick Name:" -msgstr "Spitzname" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 msgid "Single Surname:" -msgstr "Fehlender Familienname" +msgstr "Einzelner Nachname:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -#, fuzzy -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Familienname:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familienspitzname:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 msgid "People with the " msgstr "Personen mit dem " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" @@ -22707,17 +22851,15 @@ msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Markierung:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Personen mit dem " +msgstr "Personen mit der " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art " +msgstr "Liefert Personen mit der gegebenen Markierung" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " @@ -22841,6 +22983,16 @@ msgstr "Nachkommen von " msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Mehrfach Vorfahren von " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren von einer " +"festgelegten Person sind" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Entspricht allen Frauen" @@ -23267,14 +23419,12 @@ msgstr "" "Quellen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Familien mit " +msgstr "Familien mit der " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art " +msgstr "Liefert Familien mit der gegebenen Markierung" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" @@ -23617,9 +23767,8 @@ msgstr "Straße:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Locality:" -msgstr "Ort" +msgstr "Lokalität:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" @@ -23939,14 +24088,12 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Liefert Medien-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Media objects with the " -msgstr "Multimedia-Objekt mit " +msgstr "Medienobjekt mit der " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Parametern" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit der gegebenen Markierung" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -24134,14 +24281,12 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Notes with the " -msgstr "Notizen mit " +msgstr "Notizen mit der " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art " +msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " @@ -24207,11 +24352,7 @@ msgstr "alle" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "Beispiel: \"%s\" oder \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:68 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -24282,12 +24423,10 @@ msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Mehrere Eltern" +msgstr "Mehrere Nachnamen" #: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Preferred Name " msgstr "Bevorzugter Name" @@ -24303,17 +24442,17 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" +msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person." #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" #: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4 #: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 @@ -24327,137 +24466,103 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." msgstr "" "Präfix: Eine optionale Voranstellung vor den Familiennamen die nicht für die " "Sortierung verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"\n" -"Suffix: Eine optionale Endung zu dem Namen, wie \"Jun.\" oder \"III.\"" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" +msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 ../src/glade/editname.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_all Name:" -msgstr "Rufname:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "C_all:" +msgstr "_Rufname:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "" -"Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n" -"Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten" +msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "G_ender:" +msgstr "G_eschlecht:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "G_ender:" -msgstr "_Geschlecht:" +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Gehe zum Nameneditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has " -"it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the " -"surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited " -"from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the " -"mother." -msgstr "" +msgid "O_rigin:" +msgstr "A_nfang:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "More Name Details" -msgstr "Fehlerdetails" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "" -"Open the name editor to edit the preferred name in detail. This allows to " -"set eg. Family Nick Name, Date, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -"Teil des Namens einer Person, die die Familie zeigt zu der die Person gehört" +"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt zu der die Person gehört" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editname.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "Part of the Given name that is the normally used name." msgstr "Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "Set person as private data" -msgstr "Filtere private Daten" +msgstr "Setze Person als private Daten" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:22 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 ../src/glade/editname.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23 msgid "T_itle:" -msgstr "Titel:" +msgstr "T_itel:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Tags:" -msgstr "Bilder" +msgstr "Markierung:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editname.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "The person's given names" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Use _Multiple Surnames" -msgstr "Mehrere Eltern" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has " +"it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the " +"surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the " +"father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:32 ../src/glade/editname.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Spitzname" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Spitzname:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Präfix:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 msgid "_Surname:" -msgstr "Familienname" +msgstr "_Nachname:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 ../src/glade/editurl.glade.h:7 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 #: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" @@ -24663,19 +24768,18 @@ msgstr "_Jahr" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle" #: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Authors of the source." -msgstr "Ob Quellen zitiert werden." +msgstr "Autoren der Quelle." #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist" @@ -24692,9 +24796,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Title of the source." -msgstr "Titel des Buches" +msgstr "Titel der Quelle." #: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Author:" @@ -24871,9 +24974,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" +msgstr "Webadrersse im standard Browser öffnen." #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 msgid "" @@ -24882,8 +24984,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 -msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...." #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" @@ -24893,19 +24995,20 @@ msgstr "_Beschreibung:" msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" +"Eine eindeutige Kennzeichnung zur identifizierung des Aufbewahrungsort." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "" +msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" +msgstr "Art des Aufbewahrungorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -24929,11 +25032,19 @@ msgstr "Informationen zu Referenzen" msgid "Shared information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" msgstr "Standortn_ummer/Signatur:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Kennummer der Quelle im Aufbewahrungsort." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Auf welchen Medien die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medienart:" @@ -25013,11 +25124,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." -msgstr "" +msgstr "Das Land indem sich die Lokation befindet." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" +msgstr "Der Ort oder Stadt wo der Lokation ist." #: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." @@ -25025,9 +25136,8 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editplace.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Locality:" -msgstr "_Ort" +msgstr "_Lokalität:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" @@ -25039,19 +25149,16 @@ msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gramps item:" -msgstr "Grampsansicht" +msgstr "Grampselement:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetadresseneditor" +msgstr "Internetadresse:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Link Type:" -msgstr "Linienart" +msgstr "Linkart:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -25067,7 +25174,7 @@ msgstr "Informationen zur Beziehung" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" +msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Birth:" @@ -25113,7 +25220,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes." -msgstr "" +msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8, Sonnig oder Blauäugig." #: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" @@ -25150,7 +25257,7 @@ msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Show Date Editor" msgstr "Zeige Datumseditor" @@ -25174,7 +25281,7 @@ msgid "The town or city of the address" msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -25278,44 +25385,20 @@ msgstr "" "Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " "davon abhängigen Personen ändern." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Eine eindeutige ID zur identifizierung des Ereignis" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -msgid "Date of the event." -msgstr "Datum des Ereignis." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 -msgid "" -"The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main " -"beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignisart:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" @@ -25516,6 +25599,10 @@ msgid "" "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "C_all Name:" +msgstr "R_ufname:" + #: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" @@ -25544,6 +25631,10 @@ msgid "" "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + #: ../src/glade/editname.glade.h:24 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " @@ -25557,14 +25648,21 @@ msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" #: ../src/glade/editname.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Familienname:" +msgstr "_Familienspitzname:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Spitzname:" #: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Eine eindeutige ID zur identifizierung des Ereignis" + #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen" @@ -25575,6 +25673,16 @@ msgid "" "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Quelle 1" @@ -25647,11 +25755,12 @@ msgid "Detailed Selection" msgstr "Detailauswahl" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle das Ereignis das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefaste Ereignis enthält." #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "Family 1" @@ -25680,11 +25789,12 @@ msgid "Relationship:" msgstr "Beziehung:" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle die Familie die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefaste Familie enthält." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "Object 1" @@ -25701,11 +25811,12 @@ msgstr "" "kombiniert." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle das Objekt das die Hauptdaten\n" +"für das zusammengefaste Objekt enthält." #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 msgid "Note 1" @@ -25716,11 +25827,12 @@ msgid "Note 2" msgstr "Notiz 2" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle die Notiz der die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefaste Notiz enthält." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 msgid "Person 1" @@ -25747,11 +25859,12 @@ msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle die Person die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefaste Person enthält." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 msgid "Place 1" @@ -25772,11 +25885,12 @@ msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle den Ort der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefasten Ort enthält." #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "Repository 1" @@ -25791,24 +25905,28 @@ msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert." #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle den Aufbewahrungsort der die Hauptdaten\n" +"für den zusammengefasten Aufbewahrungsort enthält." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" +"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen von beiden " +"Quellen werden kombiniert." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." -msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." +msgstr "" +"Wähle die Quelle die die Hauptdaten\n" +"für die zusammengefaste Quelle enthält." #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" @@ -25950,7 +26068,7 @@ msgstr "Breite:" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "" @@ -27260,6 +27378,32 @@ msgstr "" "zwischen sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche " "neben dem Datumsfeld im Ereigniseditor." +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "Bytes" + +#~ msgid "Total size of media objects: %d bytes" +#~ msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %d Byte" + +#~ msgid "Date of the event." +#~ msgstr "Datum des Ereignis." + +#, fuzzy +#~ msgid "More Name Details" +#~ msgstr "Fehlerdetails" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Multiple Surnames" +#~ msgstr "Mehrere Eltern" + +#~ msgid "_Prefix:" +#~ msgstr "_Präfix:" + +#~ msgid "_Filter Sidebar" +#~ msgstr "_Filterseitenleiste" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + #~ msgid "State/Province" #~ msgstr "Bundesland/Provinz"