diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c43d239d..791740b90 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-16 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1146
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1271
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen organisieren"
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:695 ../src/gui/filtereditor.py:847
-#: ../src/gui/viewmanager.py:410 ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424
+#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438 ../src/gui/editors/editfamily.py:108
#: ../src/gui/editors/editname.py:299
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren"
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:492
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Name"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
@@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Name"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:172
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:175
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:485
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:77
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1320 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ausgabeformat wählen"
msgid "Select Save File"
msgstr "Speicher Datei wählen"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endgültige Bestätigung"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Hide order"
msgstr "Reihenfolge verbergen"
#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps wird nun beendet."
-#: ../src/gramps.py:272 ../src/gramps.py:279
+#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfehler"
-#: ../src/gramps.py:276
+#: ../src/gramps.py:284
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration"
-#: ../src/gramps.py:280
+#: ../src/gramps.py:288
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind."
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:72 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
@@ -635,10 +635,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728
-#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1043
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:727
+#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:1005
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1052
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt"
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
msgid ""
"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
+"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
+"the Repair button"
msgstr ""
"Gramps hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank "
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die "
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Webverbindung"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:201 ../src/plugins/view/mediaview.py:240
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 ../src/plugins/view/mediaview.py:237
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
msgid "Quick View"
msgstr "Schnellansicht"
@@ -848,16 +848,16 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "frühere(r) Partner(in)"
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:209
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:893
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
@@ -865,30 +865,30 @@ msgstr "Vater"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:894
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mutter"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1352
msgid "Spouse"
msgstr "Ehepartner"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425
#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453
#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
@@ -938,14 +938,14 @@ msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447
#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
@@ -965,14 +965,14 @@ msgstr "Ort"
#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457
#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
@@ -1027,14 +1027,14 @@ msgid "Event ref"
msgstr "Ereignisref."
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:508
+#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Familienname"
#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:920
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1086,9 +1086,9 @@ msgstr "Personref"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443
#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
@@ -1124,10 +1124,10 @@ msgstr "Person"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445
#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
@@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr "Person"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
+#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1328
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1350
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449
#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455
#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:409
+#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:437
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:228
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231
#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"enchant zum aktivieren."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:684
+#: ../src/gui/viewmanager.py:736
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:178
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
@@ -1686,13 +1686,13 @@ msgstr "Hauptquelle"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:316
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Kind"
msgid "male"
msgstr "männlich"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:315
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:317
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:329
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
#: ../src/plugins/view/relview.py:662
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "kein Beleg"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
msgid "Person|Title"
@@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:206
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216
+#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
-#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
-#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given"
msgstr "Vorname"
@@ -1919,10 +1919,10 @@ msgstr "Vorname"
msgid "GIVEN"
msgstr "VORNAME"
-#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
msgid "SURNAME"
msgstr "FAMILIENNAME"
@@ -1934,15 +1934,13 @@ msgstr "Rufname"
msgid "Name|CALL"
msgstr "RUFNAME"
-#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524
msgid "Name|Common"
msgstr "Üblich"
#: ../src/Utils.py:1174
-#, fuzzy
msgid "Name|COMMON"
msgstr "ÜBLICH"
@@ -1954,12 +1952,12 @@ msgstr "Initialen"
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
-#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:508
+#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
@@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "Suffix"
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:529
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Familiennamen"
@@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr "Familiennamen"
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "FAMILIENNAMEN"
-#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
+#: ../src/gui/configure.py:521
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronymikon"
@@ -1986,17 +1984,15 @@ msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
#: ../src/Utils.py:1179
-#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
-msgstr "Patronymikon"
+msgstr "KeinPatronymikon"
#: ../src/Utils.py:1179
-#, fuzzy
msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "PATRONYMIKON"
+msgstr "KEINPATRONYMIKON"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
@@ -2006,7 +2002,7 @@ msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMÄR"
#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -2015,9 +2011,9 @@ msgstr "Präfix"
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÄFIX"
-#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
@@ -2179,8 +2175,8 @@ msgstr ""
" -L Liste Stammbäume im Detail\n"
" -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des "
"Stammbaums\n"
-" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Zeigt/setzt "
-"Konfigurationseinstellung(en)\n"
+" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Zeigt/setzt Konfigurationseinstellung"
+"(en)\n"
" -v,--version Zeigt Version und Einstellungen\n"
#: ../src/cli/argparser.py:76
@@ -2241,6 +2237,65 @@ msgid ""
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beispiel zur Verwendung der Gramps Kommandozeilenschnittstelle\n"
+"\n"
+"1. Zum Import von vier Datenbanken (deren Format aus deren Namen erkennbar "
+"ist)\n"
+" und Fehlerprüfung der resultierenden Datenbank kann man folgendes "
+"eingeben:\n"
+"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps -i Datei4.wft -a check\n"
+"\n"
+"2. Um das Format im obigen Beispiel expliziet anzugeben, erweitere die "
+"Dateinamen mit der passenden -f Option:\n"
+"gramps -i Datei1.ged -f gedcom -i Datei2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -"
+"f gramps-xml -i Datei4.wft -f wft -a check\n"
+"\n"
+"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert verwende "
+"das -e Flag\n"
+"(verwende -f wenn der Dateiname es Gramps nicht ermöglicht das Dateiformat "
+"zu erkennen):\n"
+"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. Zum speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die "
+"Dateien ausgabedatei und fehlerdatei starte:\n"
+"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg "
+">ausgabedatei 2>fehlerdatei\n"
+"\n"
+"5. Um drei Datenbanken zu importieren und eine interaktive Gramps Sitzung "
+"mit dem Ergebnis:\n"
+"gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als "
+"PDF-Dokument\n"
+"der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n"
+"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,"
+"of=meine_zeitlinie.pdf\n"
+"\n"
+"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen:\n"
+"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Berichtsoptionen listen\n"
+"Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht "
+"zu erhalten.\n"
+"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende "
+"show=Optionsname , z.B.. name=timeline,show=off string.\n"
+"Um die verfügbaren Berichtenamen zu sehen, verwende name=show string.\n"
+"\n"
+"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln:\n"
+"gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in "
+"deutsch):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Zum Abschluß um eine normale interaktive Sitzung zu starten gib "
+"follgendes ein:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n"
+"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n"
#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337
msgid "Error parsing the arguments"
@@ -2283,7 +2338,7 @@ msgstr "Importiere Daten..."
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -2312,12 +2367,12 @@ msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:314
+#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen"
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
-#: ../src/gui/dbloader.py:318
+#: ../src/gui/dbloader.py:322
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s"
@@ -2391,7 +2446,20 @@ msgstr ""
"Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten "
"zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+msgid ""
+"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the "
+"underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was "
+"created with an old version of the Berkeley database, and you are now using "
+"a new version. It is quite likely that your database has not been changed by "
+"Gramps.\n"
+"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support "
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
+"again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be "
+"possible to upgrade your database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:102
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2415,103 +2483,105 @@ msgstr "_Rückgängig %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Wiederherstellen %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:204
+#: ../src/gen/display/name.py:214
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)"
-#: ../src/gen/display/name.py:205
+#: ../src/gen/display/name.py:215
msgid "Surname, Given"
msgstr "Familienname, Vorname"
-#: ../src/gen/display/name.py:207
+#: ../src/gen/display/name.py:217
msgid "Given Surname"
msgstr "Vorname Familienname"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:209
+#: ../src/gen/display/name.py:219
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Vatername, Vorname"
-#: ../src/gen/display/name.py:388 ../src/gen/display/name.py:463
+#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
msgid "Person|title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/gen/display/name.py:390 ../src/gen/display/name.py:465
+#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given"
msgstr "Vorname"
-#: ../src/gen/display/name.py:392 ../src/gen/display/name.py:467
+#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "surname"
msgstr "Familienname"
-#: ../src/gen/display/name.py:394 ../src/gen/display/name.py:469
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "suffix"
msgstr "Suffix"
-#: ../src/gen/display/name.py:396 ../src/gen/display/name.py:471
+#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
msgid "Name|call"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:473
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488
msgid "Name|common"
msgstr "üblich"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:476
+#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491
msgid "initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:478
+#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493
msgid "patronymic"
msgstr "Patronymikon"
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:480
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
msgid "notpatronymic"
-msgstr "Patronymikon"
+msgstr "KeinPatronymikon"
-#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:482
+#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497
msgid "Name|primary"
msgstr "primär"
-#: ../src/gen/display/name.py:413 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499
+msgid "Remaining names|rest"
+msgstr "Rest"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
-#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "Familienname"
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505
msgid "nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:490
+#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
msgid "familynick"
msgstr "Familienspitzname"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:73
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
msgid "Custom"
msgstr "Selbstdefiniert"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "Kaste"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/gui/viewmanager.py:411
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:439
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
@@ -2524,49 +2594,53 @@ msgstr "Kaste"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifikationsnummer"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr "Nationale Herkunft"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Number of Children"
msgstr "Kinderzahl"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "Sozialversicherungsnummer"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Cause"
msgstr "Ursache"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr "Agentur"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Father's Age"
msgstr "Alter des Vaters"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
msgid "Mother's Age"
msgstr "Alter der Mutter"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Zeuge"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptiert"
@@ -2663,7 +2737,7 @@ msgstr "zwischen"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:977
+#: ../src/plugins/view/relview.py:986
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -2766,27 +2840,31 @@ msgstr "Zeitspanne"
msgid "textonly"
msgstr "nur Text"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Geistlicher"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Celebrant"
msgstr "Zelebrant"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Aide"
msgstr "Helfer"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Bride"
msgstr "Braut"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Groom"
msgstr "Bräutigam"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:182
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
+msgid "Informant"
+msgstr "Informant"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
@@ -2887,7 +2965,7 @@ msgstr "Adelstitel"
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Anzahl der Ehen"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
msgid "Occupation"
msgstr "Beruf"
@@ -2921,8 +2999,8 @@ msgstr "Pensionierung"
msgid "Will"
msgstr "Testament"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:232
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
msgid "Marriage"
@@ -3073,34 +3151,39 @@ msgstr "Geburtsname"
msgid "Married Name"
msgstr "Name nach der Hochzeit"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:75
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
msgid "Surname|Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Geerbt"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Given"
-msgstr "Familienname"
+msgstr "Gegeben"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Taken"
-msgstr "Familienname"
+msgstr "Angenommen"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
msgid "Matronymic"
msgstr "Matronymikon"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
msgid "Surname|Feudal"
-msgstr "Familienname"
+msgstr "Feudal"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1058
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+msgid "Patrilineal"
+msgstr "Patrilineal"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+msgid "Matrilineal"
+msgstr "Matrilineal"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3378,7 +3461,7 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "Grampsansicht"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
@@ -3392,7 +3475,7 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:110
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
@@ -3453,7 +3536,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1410
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
@@ -3584,7 +3667,7 @@ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Notiz %(ind)d - Art: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
@@ -3593,7 +3676,7 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
@@ -3614,7 +3697,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen"
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:894
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -3641,34 +3724,34 @@ msgstr "Nameneditor anzeigen"
#: ../src/gui/configure.py:99
#, fuzzy
msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) | Surname - "
-"surnames (with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix "
+" Given - given name (first name) Surname - surnames "
+"(with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
"(Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name | Nickname - nick "
+" Call - call name Nickname - nick "
"name\n"
-" Initials - first letters of Given | Common - Call, "
-"otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family "
+" Initials - first letters of Given Common - nick "
+"name, otherwise first of Given\n"
+" Primary - primary surname (main) Familynick - family "
"nick name\n"
-" Also:\n"
-" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n"
-" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n"
-" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n"
-" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n"
+" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all "
+"surnames, except patronymic\n"
+" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames "
+"(no prefixes and connectors)\n"
+" Rest - non primary surnames\n"
"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
+"Other text appears literally.\n"
"\n"
-"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston "
-"Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston "
-"surnames, Wilson patronymic surname,\n"
-"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, "
-"Underhills family nick name. \n"
-"Callname is Jose.\n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
+"- Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, "
+"Smith and Weston surnames, \n"
+" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, "
+"Ed nick name, \n"
+" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
" \n"
@@ -3699,16 +3782,16 @@ msgstr ""
"Underhills family nick name. \n"
"Callname is Jose.\n"
-#: ../src/gui/configure.py:131
+#: ../src/gui/configure.py:128
msgid " Name Editor"
msgstr " Nameneditor"
-#: ../src/gui/configure.py:131 ../src/gui/configure.py:149
-#: ../src/gui/configure.py:1133 ../src/gui/views/pageview.py:539
+#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146
+#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/workspace.py:333
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:426
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
@@ -3718,7 +3801,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalität"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:427
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
@@ -3730,13 +3813,13 @@ msgstr "Lokalität"
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Bundesland/Kreis"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
@@ -3750,154 +3833,153 @@ msgstr "Bundesland/Kreis"
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PLZ"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:433
msgid "Researcher"
msgstr "Informationen zum Forscher"
-#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:609
+#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
msgid "Media Object"
msgstr "Medienobjekt"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:459
msgid "ID Formats"
msgstr "ID-Formate"
-#: ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:467
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden."
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:471
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:475
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:480
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog bei fehlerhaft geladenen Plug-in."
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:483
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523
msgid "Common"
msgstr "Üblich"
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call"
msgstr "Rufname"
-#: ../src/gui/configure.py:524
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/configure.py:521
msgid "NotPatronymic"
-msgstr "Patronymikon"
+msgstr "KeinPatronymikon"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:635
msgid "This format exists already."
msgstr "Dieses Format existiert bereits."
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:657
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatdefinition."
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:674
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:683
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Name format"
msgstr "Namenformat"
-#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:959
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:838
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:851
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalender für Berichte"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:864
msgid "Surname guessing"
msgstr "Familienname-Schätzung"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:871
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person"
-#: ../src/gui/configure.py:875
+#: ../src/gui/configure.py:872
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson"
-#: ../src/gui/configure.py:884
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Status bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:888
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)"
-#: ../src/gui/configure.py:902
+#: ../src/gui/configure.py:899
msgid "Missing surname"
msgstr "Fehlender Familienname"
-#: ../src/gui/configure.py:905
+#: ../src/gui/configure.py:902
msgid "Missing given name"
msgstr "Fehlender Vorname"
-#: ../src/gui/configure.py:908
+#: ../src/gui/configure.py:905
msgid "Missing record"
msgstr "Fehlender Datensatz"
-#: ../src/gui/configure.py:911
+#: ../src/gui/configure.py:908
msgid "Private surname"
msgstr "Privater Familienname"
-#: ../src/gui/configure.py:914
+#: ../src/gui/configure.py:911
msgid "Private given name"
msgstr "Privater Vorname"
-#: ../src/gui/configure.py:917
+#: ../src/gui/configure.py:914
msgid "Private record"
msgstr "Privater Datensatz"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:945
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Änderung noch nicht wirksam"
-#: ../src/gui/configure.py:949
+#: ../src/gui/configure.py:946
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@@ -3905,123 +3987,123 @@ msgstr ""
"Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von "
"Grampsaktiv."
-#: ../src/gui/configure.py:962
+#: ../src/gui/configure.py:959
msgid "Date about range"
msgstr "Datum um Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/gui/configure.py:962
msgid "Date after range"
msgstr "Datum nach Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:968
+#: ../src/gui/configure.py:965
msgid "Date before range"
msgstr "Datum vor Spanne"
-#: ../src/gui/configure.py:971
+#: ../src/gui/configure.py:968
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben"
-#: ../src/gui/configure.py:974
+#: ../src/gui/configure.py:971
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern"
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:974
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen"
-#: ../src/gui/configure.py:980
+#: ../src/gui/configure.py:977
msgid "Average years between generations"
msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren"
-#: ../src/gui/configure.py:983
+#: ../src/gui/configure.py:980
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Markierung für ungültiges Datumsformat"
-#: ../src/gui/configure.py:986
+#: ../src/gui/configure.py:983
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
-#: ../src/gui/configure.py:995
+#: ../src/gui/configure.py:992
msgid "Add default source on import"
msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu"
-#: ../src/gui/configure.py:998
+#: ../src/gui/configure.py:995
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../src/gui/configure.py:998
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
-#: ../src/gui/configure.py:1004
+#: ../src/gui/configure.py:1001
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken"
-#: ../src/gui/configure.py:1007
+#: ../src/gui/configure.py:1004
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Once a month"
msgstr "Einmal im Monat"
-#: ../src/gui/configure.py:1019
+#: ../src/gui/configure.py:1016
msgid "Once a week"
msgstr "Einmal die Woche"
-#: ../src/gui/configure.py:1020
+#: ../src/gui/configure.py:1017
msgid "Once a day"
msgstr "Einmal am Tag"
-#: ../src/gui/configure.py:1021
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1023
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
-#: ../src/gui/configure.py:1031
+#: ../src/gui/configure.py:1028
msgid "Updated addons only"
msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen"
-#: ../src/gui/configure.py:1032
+#: ../src/gui/configure.py:1029
msgid "New addons only"
msgstr "Nur neue Erweiterungen"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1030
msgid "New and updated addons"
msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen"
-#: ../src/gui/configure.py:1043
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "What to check"
-msgstr ""
+msgstr "Was prüfen"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1045
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1053
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "Check now"
msgstr "Jetzt prüfen"
-#: ../src/gui/configure.py:1067
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Database path"
msgstr "Datenbankpfad"
-#: ../src/gui/configure.py:1070
+#: ../src/gui/configure.py:1067
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden"
-#: ../src/gui/configure.py:1073
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../src/gui/configure.py:1083
+#: ../src/gui/configure.py:1080
msgid "Select media directory"
msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
@@ -4107,20 +4189,20 @@ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:925
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:247
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:970
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/gui/dbloader.py:359
+#: ../src/gui/dbloader.py:363
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/gui/dbloader.py:400
+#: ../src/gui/dbloader.py:404
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisch erkannt"
-#: ../src/gui/dbloader.py:409
+#: ../src/gui/dbloader.py:413
msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:"
@@ -4254,23 +4336,87 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:648
+#: ../src/gui/dbman.py:633
+msgid "Repair family tree?"
+msgstr "Stammbaum reparieren?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:635
+#, python-format
+msgid ""
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree "
+"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
+"effects, so backup the family tree first.\n"
+"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
+"\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"opened, as the database back-end can recover from some errors "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
+"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
+"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! "
+"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, "
+"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
+"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the "
+"webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
+"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. "
+"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
+"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
+"need_recover in the family tree directory."
+msgstr ""
+"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der "
+"letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere "
+"Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere"
+"b> erst deinen Stammbazm.\n"
+"Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n"
+"\n"
+"Vor einer Reperatur überprüfe, das der Stammbaum sich tatsächlich nicht mehr "
+"öffnen lässt. Da die Datenbanksoftware einige Fehler automatisch korrigieren "
+"kann.\n"
+"\n"
+"Details: Die Reperatur eines Stammbaums geschiet z.Zt. durch die "
+"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, welche Gramps nach der letzten "
+"Verwendung gespeichert hat. wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu "
+"schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die "
+"Reperatur fehlschlägt, geht auch der orginal Stammbaum für immer verloren. "
+"Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reperatur fehlschlägt oder "
+"zuviele Daten verlorengegangen sind, kannst du den orginal Stammbaum manuell "
+"reparieren. Schaue hierfür auf follgende Webseite (in englisch)\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
+"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Vor der Reperatur versuch den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. "
+"mehrere Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren die "
+"Reperaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reperaturschaltfläche "
+"deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem "
+"Stammbaumverzeichnis entfernst."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:654
+msgid "Proceed, I have taken a backup"
+msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:655
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:678
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen"
-#: ../src/gui/dbman.py:653
+#: ../src/gui/dbman.py:683
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten"
-#: ../src/gui/dbman.py:688
+#: ../src/gui/dbman.py:718
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen"
-#: ../src/gui/dbman.py:802
+#: ../src/gui/dbman.py:832
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:803
+#: ../src/gui/dbman.py:833
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4281,11 +4427,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:843 ../src/gui/dbman.py:871
+#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/dbman.py:844
+#: ../src/gui/dbman.py:874
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4297,15 +4443,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:849
+#: ../src/gui/dbman.py:879
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..."
-#: ../src/gui/dbman.py:858
+#: ../src/gui/dbman.py:888
msgid "Saving archive..."
msgstr "Speichere Archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:872
+#: ../src/gui/dbman.py:902
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4478,6 +4624,7 @@ msgstr "Anzahl der Generationen:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4544,6 +4691,7 @@ msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden"
#: ../src/gui/filtereditor.py:503
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:"
@@ -4561,63 +4709,63 @@ msgstr "Familienereignisse aufnehmen:"
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/filtereditor.py:525
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelname"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Keine Regel ausgewählt"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+#: ../src/gui/filtereditor.py:692
msgid "Define filter"
msgstr "Filter definieren"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:696
msgid "Values"
msgstr "Werte"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+#: ../src/gui/filtereditor.py:789
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+#: ../src/gui/filtereditor.py:801
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+#: ../src/gui/filtereditor.py:836
msgid "Filter Test"
msgstr "Filtertest"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:969 ../src/plugins/Records.py:441
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/workspace.py:125
+#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:969
+#: ../src/gui/filtereditor.py:966
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:976
+#: ../src/gui/filtereditor.py:973
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Benutzerfiltereditor"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1039
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Filter löschen?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1043
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1040
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -4627,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen "
"auch gelöscht werden."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1047
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen"
@@ -4651,7 +4799,7 @@ msgstr "Konfiguriere"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
@@ -4672,7 +4820,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "Edit Date"
msgstr "Datum bearbeiten"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:197
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
@@ -4702,13 +4850,13 @@ msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Font Background Color"
msgstr "Schrifthintergrundfarbe"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:161
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:348
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@@ -4721,7 +4869,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Zusammenfassen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
@@ -4730,13 +4878,13 @@ msgstr "Notizen"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:207
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518
-#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:892
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"
@@ -4818,7 +4966,7 @@ msgid "List"
msgstr "Liste"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:408
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:431
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
@@ -4826,9 +4974,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:612
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -4929,255 +5077,251 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:101 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/gui/viewmanager.py:104 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../src/plugins/BookReport.py:94
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:383
+#: ../src/gui/viewmanager.py:406
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:384
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui/viewmanager.py:407
+#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Prüfe nach '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:385
+#: ../src/gui/viewmanager.py:408
msgid "' and '"
msgstr "' und '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:396
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:479 ../src/gui/viewmanager.py:486
+#: ../src/gui/viewmanager.py:538 ../src/gui/viewmanager.py:545
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:480
+#: ../src/gui/viewmanager.py:539
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert."
msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:483
+#: ../src/gui/viewmanager.py:542
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Du musst Gramps neu starten um neue Ansichten zu sehen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:546
msgid "No addons were installed."
msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:633
+#: ../src/gui/viewmanager.py:692
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:656
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Stammbäume"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:657
+#: ../src/gui/viewmanager.py:709
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Stammbäume _verwalten..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:658
+#: ../src/gui/viewmanager.py:710
msgid "Manage databases"
msgstr "Stammbäume verwalten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:659
+#: ../src/gui/viewmanager.py:711
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:660
+#: ../src/gui/viewmanager.py:712
msgid "Open an existing database"
msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:661
+#: ../src/gui/viewmanager.py:713
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:663
+#: ../src/gui/viewmanager.py:715
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:664 ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:716 ../src/gui/viewmanager.py:783
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:665
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:667
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:668
+#: ../src/gui/viewmanager.py:720
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _Homepage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:670
+#: ../src/gui/viewmanager.py:722
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps _Mailinglisten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:672
+#: ../src/gui/viewmanager.py:724
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Programmfehler melden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:674
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:676
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:678
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plug-in Manager"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:680
+#: ../src/gui/viewmanager.py:732
msgid "_FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:681
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Tastatur_kürzel"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:682
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734
msgid "_User Manual"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "_Export..."
msgstr "_Export..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:691
+#: ../src/gui/viewmanager.py:743
msgid "Make Backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:692
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:695 ../src/gui/viewmanager.py:698
+#: ../src/gui/viewmanager.py:747 ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:696
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Öffnet den Berichtedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:697
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:699
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:777
msgid "Clip_board"
msgstr "Zwischena_blage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:778
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:781 ../src/gui/viewmanager.py:785
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:782
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732
+#: ../src/gui/viewmanager.py:784
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:734
+#: ../src/gui/viewmanager.py:786
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Ansicht konfigurieren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:787
msgid "Configure the active view"
msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Seitenleiste"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:792
+msgid "_Navigator"
+msgstr "_Navigator"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:794
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744 ../src/plugins/view/geoview.py:1238
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Filterseitenleiste"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751 ../src/gui/viewmanager.py:1280
+#: ../src/gui/viewmanager.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:1339
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:756 ../src/gui/viewmanager.py:1297
+#: ../src/gui/viewmanager.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:1356
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "Undo History..."
msgstr "Bearbeitungschronik..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:776
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:854
+#: ../src/gui/viewmanager.py:899
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Plug ins..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:861 ../src/gui/viewmanager.py:876
+#: ../src/gui/viewmanager.py:906 ../src/gui/viewmanager.py:921
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:869
+#: ../src/gui/viewmanager.py:914
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Plug-ins registrieren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:906
+#: ../src/gui/viewmanager.py:951
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:910
+#: ../src/gui/viewmanager.py:955
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:921
+#: ../src/gui/viewmanager.py:966
msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922
+#: ../src/gui/viewmanager.py:967
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
@@ -5185,15 +5329,15 @@ msgstr ""
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der "
"Bearbeitungen zurück."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:924
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:934
+#: ../src/gui/viewmanager.py:979
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:935
+#: ../src/gui/viewmanager.py:980
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -5201,36 +5345,36 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da "
"die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1260
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1252
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1331
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1390
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML Sicherung"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1341
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1400
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1361
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1420
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1380
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1452
msgid "Media:"
msgstr "Medieum:"
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1385
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1457
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
@@ -5238,33 +5382,37 @@ msgstr "Medieum:"
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1386
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1458 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1459
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1398
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1471
msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1419
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1492
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1495
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1440
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1715
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1778
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1716
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1779
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -5275,11 +5423,11 @@ msgstr ""
"Verwende http://bugs.gramps-project.org um einen Fehler für offizielle Plug-"
"ins zu melden, anderenfalls kontaktiere den Pluginautor. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1755
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1818
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1756
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1819
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -5293,6 +5441,33 @@ msgstr ""
"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht "
"(%(firstauthoremail)s). "
+#: ../src/gui/workspace.py:227
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Seitenleiste"
+
+#: ../src/gui/workspace.py:232
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Ein Gramplet hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/workspace.py:233
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "Gramplet wiederherstellen"
+
+#: ../src/gui/workspace.py:314
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/workspace.py:321
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/workspace.py:340
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Ansicht %s konfigurieren"
+
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Ein Medienobjekt auswählen"
@@ -5476,7 +5651,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 ../src/gui/editors/editplace.py:300
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, python-format
@@ -5556,13 +5731,13 @@ msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
@@ -5633,7 +5808,7 @@ msgid "Edit relationship"
msgstr "Beziehung bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1521
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1530
msgid "Select Child"
msgstr "Wähle Kind"
@@ -5676,7 +5851,7 @@ msgstr ""
"gegangen sein."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:254
msgid "family"
msgstr "Familie"
@@ -5743,8 +5918,8 @@ msgid "Burial:"
msgstr "Beerdigung:"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596
-#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225
+#: ../src/plugins/view/relview.py:999 ../src/plugins/view/relview.py:1047
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1128 ../src/plugins/view/relview.py:1234
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten von %s"
@@ -5888,7 +6063,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Nameneditor"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:293
+#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
"Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird."
@@ -5985,41 +6160,41 @@ msgstr "Notiz hinzufügen"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Notiz (%s) löschen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Person: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Neue Person: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:158
msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
msgid "Edit Person"
msgstr "Person bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:652 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Als Aktive Person setzen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:656
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
msgid "Make Home Person"
msgstr "Als Hauptperson setzen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:803
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:804
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6027,35 +6202,35 @@ msgstr ""
"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n"
"Bitte überprüfe die Ehen der Person."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:815
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kann Person kann nicht speichern"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:816
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich "
"die Bearbeitung ab."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:847
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:846
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:868
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Person (%s) hinzufügen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:851
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:873
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Person (%s) bearbeiten"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1052
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1054
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -6063,15 +6238,15 @@ msgstr ""
"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein "
"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1057
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089
msgid "_Male"
msgstr "_Männlich"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090
msgid "_Female"
msgstr "_Weiblich"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1059
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091
msgid "_Unknown"
msgstr "_Unbekannt"
@@ -6166,25 +6341,25 @@ msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren"
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Aufbewahrungsort: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
msgid "New Repository"
msgstr "Neuer Aufbewahrungsort"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
msgid "Modify Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort ändern"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
msgid "Add Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen"
@@ -6504,7 +6679,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen"
@@ -6513,7 +6688,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:213
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Medienobjekt ziehen"
@@ -6609,13 +6784,13 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:509
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:465
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:510
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:466
#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -6861,7 +7036,7 @@ msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Gewählten Nachnamen nach unten verschieben"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
@@ -6869,7 +7044,7 @@ msgstr "Konnektor"
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
msgid "Family Surnames"
msgstr "Familie Nachnamen"
@@ -7148,26 +7323,26 @@ msgstr "Plug-In Fehler"
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieroptionen"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML Optionen"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
msgid "Open with default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
msgid "CSS file"
msgstr "CSS Datei"
@@ -7515,7 +7690,7 @@ msgstr "Stil"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
@@ -7641,7 +7816,7 @@ msgstr "Analyse und Untersuchung"
#: ../src/gui/plug/tool.py:58
msgid "Family Tree Processing"
-msgstr "Stammaumverarbeitung"
+msgstr "Stammbaumverarbeitung"
#: ../src/gui/plug/tool.py:59
msgid "Family Tree Repair"
@@ -7699,7 +7874,7 @@ msgstr "Notiz wählen"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
msgid "Tags"
msgstr "Makierungen"
@@ -7728,51 +7903,51 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen"
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle wählen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/gui/views/listview.py:191 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
+#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenfassen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:202 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "Export View..."
msgstr "Ansicht exportieren..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:208 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:418
+#: ../src/gui/views/listview.py:374
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar"
-#: ../src/gui/views/listview.py:429 ../src/gui/views/navigationview.py:253
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 ../src/plugins/view/geoview.py:1261
+#: ../src/gui/views/listview.py:385 ../src/gui/views/navigationview.py:253
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:238 ../src/plugins/view/geoview.py:1252
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/gui/views/listview.py:430
+#: ../src/gui/views/listview.py:386
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war."
-#: ../src/gui/views/listview.py:506
+#: ../src/gui/views/listview.py:462
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Gewählte Elemente löschen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
+#: ../src/gui/views/listview.py:463
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
"Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:520
+#: ../src/gui/views/listview.py:476
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -7780,127 +7955,112 @@ msgstr ""
"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der "
"Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt."
-#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:244
+#: ../src/gui/views/listview.py:480 ../src/plugins/view/familyview.py:252
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank."
-#: ../src/gui/views/listview.py:531 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
+#: ../src/gui/views/listview.py:487 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:254
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s löschen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:532 ../src/plugins/view/familyview.py:247
+#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "_Delete Item"
msgstr "Element _löschen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:574
+#: ../src/gui/views/listview.py:530
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Spalte geklickt, sortiere..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:931
+#: ../src/gui/views/listview.py:887
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren"
-#: ../src/gui/views/listview.py:939 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:895 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:944
+#: ../src/gui/views/listview.py:900
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:945
+#: ../src/gui/views/listview.py:901
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Tabelle"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1072 ../src/gui/views/listview.py:1092
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:164
+#: ../src/gui/views/listview.py:1028 ../src/gui/views/listview.py:1048
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Anzeige wird aktualisiert..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1138
+#: ../src/gui/views/listview.py:1094
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1257
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1248
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:231 ../src/plugins/view/geoview.py:1262
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:239 ../src/plugins/view/geoview.py:1253
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1143
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1268
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1146
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1271
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1157
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1158
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1165
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:636
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1166
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1170
msgid "_Home"
msgstr "_Anfang"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1172
msgid "Go to the default person"
msgstr "Springe zur Hauptperson"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Hauptperson _setzen"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1310
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1314
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1305
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Springe zur Gramps-ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1339
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1330
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:511
-#, python-format
-msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
-msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:518
-#, python-format
-msgid "%(cat)s - %(view)s"
-msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:546
-#, python-format
-msgid "Configure %s View"
-msgstr "Ansicht %s konfigurieren"
-
#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Marker"
@@ -7948,6 +8108,8 @@ msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
msgstr ""
+"Die Markierungsdefinition wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen "
+"Objekten in der Datenbank entfernt."
#: ../src/gui/views/tags.py:501
msgid "Removing Tags"
@@ -8094,8 +8256,8 @@ msgstr ""
"Zum bearbeiten Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog "
"aktivieren)"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:713
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Die Markerliste bearbeiten"
@@ -8109,9 +8271,8 @@ msgid "Spell"
msgstr "Buchstabieren"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370
-#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
-msgstr "Filterauswahl"
+msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381
msgid "_Send Mail To..."
@@ -8197,27 +8358,26 @@ msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Datumswert"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
-#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
-msgstr "Unter Verwendung vom Filter wählen"
+msgstr "Daten nicht im Filter ansehen"
-#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:273
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Fehlender Vorname"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:274
msgid "Missing Record"
msgstr "Fehlender Datensatz"
-#: ../src/config.py:272
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Surname"
msgstr "Fehlender Familienname"
-#: ../src/config.py:279 ../src/config.py:281
+#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284
msgid "Living"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/config.py:280
+#: ../src/config.py:283
msgid "Private Record"
msgstr "Privater Datensatz"
@@ -8241,8 +8401,8 @@ msgstr "Familien_zusammenfassen"
msgid "Merge Families"
msgstr "Familien zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen"
@@ -8268,7 +8428,7 @@ msgstr "Notizen zusammenfassen"
#: ../src/Merge/mergenote.py:92
msgid "flowed"
-msgstr ""
+msgstr "fließend"
#: ../src/Merge/mergenote.py:92
msgid "preformatted"
@@ -8278,25 +8438,25 @@ msgstr "vorformatiert"
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Personen_zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative Namen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224
msgid "Family ID"
msgstr "Familie-ID"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
msgid "No parents found"
msgstr "Keine Eltern gefunden"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:218
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
@@ -8304,17 +8464,17 @@ msgstr "Keine Eltern gefunden"
msgid "Spouses"
msgstr "(Ehe-)Partner"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:242
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:243
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:341
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
@@ -8322,7 +8482,7 @@ msgstr ""
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen "
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them"
@@ -8331,7 +8491,7 @@ msgstr ""
"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen den "
"beiden lösen."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:455
msgid "Merge Person"
msgstr "Personen zusammenfassen"
@@ -8723,7 +8883,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
@@ -8771,10 +8931,10 @@ msgstr "Rekorde von Familien"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
@@ -9535,13 +9695,13 @@ msgid "Death month"
msgstr "Todesmonat"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Birth place"
msgstr "Geburtsort"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "Death place"
msgstr "Sterbeort"
@@ -9664,7 +9824,7 @@ msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Die Hauptperson für den Filter."
@@ -9752,11 +9912,11 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird."
@@ -9940,94 +10100,93 @@ msgstr "Kinder aufnehmen"
msgid "Translate headers"
msgstr "Überschriften übersetzen"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
msgid "Birth source"
msgstr "Geburt Quellenangabe"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "Baptism date"
msgstr "Taufdatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Baptism place"
msgstr "Taufort"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
msgid "Baptism source"
msgstr "Tauf Quellenangabe"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Sterbedatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "Death source"
msgstr "Sterbequelle"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
msgid "Burial date"
msgstr "Beerdigungsdatum"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Burial place"
msgstr "Beerdigungsort"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#, fuzzy
msgid "Burial source"
-msgstr "Hauptquelle"
+msgstr "Beerdigungsquelle"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
msgid "Husband"
msgstr "Ehemann"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106
msgid "Wife"
msgstr "Ehefrau"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
msgid "Writing individuals"
msgstr "Schreibe Personen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
msgid "Writing families"
msgstr "Schreibe Familien"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
msgid "Writing sources"
msgstr "Schreibe Quellen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
msgid "Writing notes"
msgstr "Schreibe Notizen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
msgid "Writing repositories"
msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1413
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
@@ -10196,19 +10355,19 @@ msgstr "Maus für Optionen über Links bewegen"
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Keine aktive Person ausgewählt."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Zum aktivieren klicken\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
msgid " sp. "
msgstr " ..+ "
@@ -10233,7 +10392,7 @@ msgstr "Personenmenü"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:908
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851
msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"
@@ -10241,10 +10400,10 @@ msgstr "Geschwister"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1367
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
@@ -10687,8 +10846,13 @@ msgstr "%(mother)s und %(father)s"
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+msgid "less than 1"
+msgstr "weniger als 1"
+
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
@@ -10697,81 +10861,77 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen"
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
msgid "Number of individuals"
msgstr "Personenzahl"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Männer"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personen ohne Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Einzelstehende Personen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Familieninformation"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Number of families"
msgstr "Familienanzahl"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Unique surnames"
msgstr "Eindeutige Familiennamen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personen mit Medienobjekten"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Gesamtzahl der Medienobjektreferenzen"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Anzahl von Medienobjekten"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
-msgid "bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Fehlende Medienobjekte"
@@ -11110,7 +11270,7 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039
msgid "Families"
msgstr "Familien"
@@ -11559,9 +11719,8 @@ msgid "baptism date"
msgstr "Taufdatum"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
-#, fuzzy
msgid "baptism source"
-msgstr "Sterbequelle"
+msgstr "Taufquelle"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
msgid "burial place"
@@ -11572,9 +11731,8 @@ msgid "burial date"
msgstr "Beerdigungsdatum"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
-#, fuzzy
msgid "burial source"
-msgstr "Hauptquelle"
+msgstr "Beerdigungquelle"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "death place"
@@ -11650,7 +11808,7 @@ msgstr "CSV Import"
msgid "Reading data..."
msgstr "Lese Daten..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -11659,7 +11817,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Import abgeschlossen: %d Sekunde"
msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
msgid "CSV import"
msgstr "CSV Import"
@@ -12097,33 +12255,33 @@ msgstr ""
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2294
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4423
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5122 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5523
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5557
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@@ -12132,21 +12290,21 @@ msgstr ""
"Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden "
"Datenbank verursachen!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5558
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5667
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "übersprungen %(skip)d untergeordnet(e) in Zeile %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5934
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -12154,11 +12312,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5937
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6000
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@@ -16187,19 +16345,19 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Letzte Änderung"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "Add a new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
@@ -16207,33 +16365,33 @@ msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:311
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Person (%s) löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Personen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "Web Connection"
msgstr "Webverbindung"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -16255,14 +16413,14 @@ msgstr "Ortsname"
msgid "Church Parish"
msgstr "Kirchengemeinde"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
@@ -16277,11 +16435,11 @@ msgstr "Gewählten Ort bearbeiten"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -16289,15 +16447,15 @@ msgstr ""
"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
"Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Einen Kartenservice wählen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -16305,23 +16463,23 @@ msgstr ""
"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Ortefiltereditor"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
msgid "No map service is available."
msgstr "Kein Kartenservice verfügbar."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
msgid "Check your installation."
msgstr "Überprüfe deine Installation."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "No place selected."
msgstr "Kein Ort ausgewählt."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -16329,11 +16487,11 @@ msgstr ""
"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. "
"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -16404,6 +16562,10 @@ msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird."
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird."
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
+msgid "Provides variable substitution on display lines."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
@@ -16826,7 +16988,6 @@ msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Gesamt"
@@ -16933,14 +17094,13 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-#, fuzzy
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
"Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt "
"matronimische Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben "
-"alle die gleiche RNA."
+"alle die gleiche Mitrochondrische DNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -16960,7 +17120,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931
msgid "Unknown gender"
msgstr "Unbekanntes Geschlecht"
@@ -17071,14 +17231,12 @@ msgid "Display references for a %s"
msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
-#, fuzzy
msgid "Link References"
-msgstr "Referenzen"
+msgstr "Verknüpfung Referenzen"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
-#, fuzzy
msgid "Display link references for a note"
-msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen"
+msgstr "Zeige Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
msgid "Repository References"
@@ -17129,33 +17287,28 @@ msgstr "Keine Referenzen für diese %s"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
-#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
-msgstr "Referenzen für diese %s"
+msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-#, fuzzy
msgid "Link check"
-msgstr "Ort verlinken"
+msgstr "Link check"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
-#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
-msgstr "Fehlendes Medienobjekt"
+msgstr "Fehlgeschlagen: fehlendes Objekt"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "_Internet"
+msgstr "Internet"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
-#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
-msgstr "Keine Referenzen für diese %s"
+msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
msgid "Type of media"
@@ -17186,7 +17339,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -17255,7 +17408,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Personen mit dem Familiennamen '%s'"
@@ -17370,9 +17523,8 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
-#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
-msgstr "Slowakischer Verwandtschaftrechner"
+msgstr "Slowenischer Verwandtschaftrechner"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Swedish Relationship Calculator"
@@ -17506,19 +17658,16 @@ msgid "Numbering system"
msgstr "Nummerierungssystem"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
-#, fuzzy
msgid "Simple numbering"
-msgstr "d'Aboville Nummerierung"
+msgstr "Einfache Nummerierung"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#, fuzzy
msgid "de Villiers/Pama numbering"
-msgstr "d'Aboville Nummerierung"
+msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
-#, fuzzy
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
-msgstr "Henry-Nummerierung"
+msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
@@ -17526,14 +17675,12 @@ msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
-#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Heiratsdaten anzeigen"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
-#, fuzzy
msgid "Whether to show marriage information in the report."
-msgstr "Ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind."
+msgstr "Ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
#, python-format
@@ -17656,7 +17803,7 @@ msgstr "Ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1670
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1679
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
@@ -17869,9 +18016,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:"
+msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
msgid "Henry numbering"
@@ -18113,66 +18260,66 @@ msgstr "Abschnitte"
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fakten zur Person"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s in %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternative Eltern"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Ehen/Kinder"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Übersicht für %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
msgid "List events chronologically"
msgstr "Listet Ereignisse chronologisch"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Include Source Information"
msgstr "Quellinformationen aufnehmen"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Ob Quellen zitiert werden."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
msgid "Event groups"
msgstr "Ereignisgruppen"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Prüfen ob ein separater Abschnitt benötigt wird."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird."
@@ -18210,7 +18357,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Der Standardstil für Untertitel."
@@ -18260,9 +18407,9 @@ msgid "Parish: %s "
msgstr "Kirchengemeinde: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Locality: %s "
-msgstr "Ort: %s "
+msgstr "Lokalität: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format
@@ -18456,28 +18603,29 @@ msgstr "Personen mit Medienobjekten: %d"
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Familienanzahl: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Anzahl von Medienobjekten: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
#, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %d Byte"
+msgid "Total size of media objects: %s MB"
+msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %s MB"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
-#, fuzzy
msgid "Tag Report"
-msgstr "Bericht"
+msgstr "Markerbericht"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
+"Du musst erst einen Marker erstellen bevor du diesen Bericht erstellen "
+"kannst."
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Markerbericht für %s Objekte"
@@ -18490,9 +18638,8 @@ msgid "Id"
msgstr "ID"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
-#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
-msgstr "Der Marker für den Bericht"
+msgstr "Die Markierung zur Verwendung für den Bericht"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
msgid "The basic style used for table headings."
@@ -18575,7 +18722,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
-#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker"
@@ -18795,11 +18941,12 @@ msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung repariert\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen repariert\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320
msgid "Non existing child"
@@ -18811,11 +18958,13 @@ msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung repariert\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen repariert\n"
+msgstr[0] ""
+"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "Non existing person"
@@ -19135,7 +19284,7 @@ msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..."
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284
msgid "Tool settings"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
@@ -19210,27 +19359,27 @@ msgid "%d refers to"
msgstr "%d bezieht sich auf"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
-msgstr "Nicht erfasste Objekte"
+msgstr "Nicht erfasste Objekte: %s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Medienverwalter..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Medienverwalter"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gramps Medienverwalter"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
msgid "Selecting operation"
msgstr "Arbeitsvorgang auswählen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -19268,21 +19417,21 @@ msgstr ""
"vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen "
"Dateiorten abgleichen."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
msgid "Affected path"
msgstr "betreffendes Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Drücke OK um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die "
"Optionen zu ändern."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Arbeitsvorgang erfolgreich durchgeführt."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
@@ -19290,11 +19439,11 @@ msgstr ""
"Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt OK zum "
"Fortfahren drücken."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -19302,7 +19451,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest "
"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19313,11 +19462,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operation:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -19327,19 +19476,19 @@ msgstr ""
"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich "
"beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes Verzeichnis"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
msgid "_Replace:"
msgstr "_Ersetze:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
msgid "_With:"
msgstr "_Durch:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19354,11 +19503,11 @@ msgstr ""
"Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n"
"Durch:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
@@ -19368,11 +19517,11 @@ msgstr ""
"macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Voreinstellungen oder "
"wenn dieser nicht gesetzt wurde Ihr Heimatverzeichnis."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -19385,6 +19534,20 @@ msgstr ""
"Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden der deinen "
"Bedürfnissen angepasst werden kann."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565
+msgid "Add images not included in database"
+msgstr "Bilder die nicht in der Datenbank enthalten sind hinzufügen"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566
+msgid "Check directories for images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567
+msgid ""
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
+"in the database."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nicht_verwandt..."
@@ -19405,7 +19568,7 @@ msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Setze Marker für %d Person"
@@ -19456,15 +19619,15 @@ msgstr "Auszug von Namen und Titeln"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Präfix für die Suche:"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
msgid "Connectors splitting surnames:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnektoren die Nachnamen aufteilen:"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
msgid "Connectors not splitting surnames:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnektoren die Nachnamen nicht aufteilen:"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
msgid "Extracting Information from Names"
@@ -19479,19 +19642,16 @@ msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
-#, fuzzy
msgid "Current Name"
-msgstr "Spaltenname"
+msgstr "Aktueller Name"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
-#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
-msgstr "Fehlender Vorname"
+msgstr "Präfix im Vornamen"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
-#, fuzzy
msgid "Compound surname"
-msgstr "Häufigste Familiennamen"
+msgstr "Zusammengesetzter Nachname"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
msgid "Extract information from names"
@@ -19560,7 +19720,7 @@ msgstr "Unbenutzte Objekte"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
@@ -19824,160 +19984,160 @@ msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests"
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Die_Daten_Vergleichen..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Datenbankprüfung"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569
msgid "_Show all"
msgstr "_Alle anzeigen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_als versteckt markiert"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Taufe vor Geburt"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846
msgid "Death before baptism"
msgstr "Tod vor Taufe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860
msgid "Burial before birth"
msgstr "Beerdigung vor Geburt"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874
msgid "Burial before death"
msgstr "Beerdigung vor Tod"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888
msgid "Death before birth"
msgstr "Vor der Geburt verstorben"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Beerdigung vor Taufe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920
msgid "Old age at death"
msgstr "Sehr alt verstorben"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Multiple parents"
msgstr "Mehrere Eltern"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
msgid "Married often"
msgstr "Häufig verheiratet"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Alt und Unverheiratet"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004
msgid "Too many children"
msgstr "Zu viele Kinder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029
msgid "Female husband"
msgstr "Weiblicher Ehemann"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
msgid "Male wife"
msgstr "Männliche Ehefrau"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Familiennamen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Heirat vor der Geburt"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153
msgid "Marriage after death"
msgstr "Heirat nach dem Tod"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187
msgid "Early marriage"
msgstr "Jung verheiratet"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219
msgid "Late marriage"
msgstr "Hohes Alter bei Heirat"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280
msgid "Old father"
msgstr "Alter Vater"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283
msgid "Old mother"
msgstr "Alte Mutter"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325
msgid "Young father"
msgstr "Junger Vater"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328
msgid "Young mother"
msgstr "Junge Mutter"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367
msgid "Unborn father"
msgstr "Ungeborener Vater"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ungeborene Mutter"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415
msgid "Dead father"
msgstr "Toter Vater"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418
msgid "Dead mother"
msgstr "Tote Mutter"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Einzelstehende Person"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ungültiges Geburtsdatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ungültiges Sterbedatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Heiratsdatum aber nicht verheiratet"
@@ -19993,60 +20153,64 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:216
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:215
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Ereignisse"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:269
msgid "Cannot merge event objects."
-msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
+msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
msgid ""
"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event."
msgstr ""
-"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
-"Taste gewählt werden."
+"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener "
+"Strg-Taste gewählt werden."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
msgid "Marriage Date"
msgstr "Hochzeitsdatum"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:94
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
msgid "Add a new family"
msgstr "Neue Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Gewählte Familie bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Gewählte Familie löschen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:196
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:200
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familienfiltereditor"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Cannot merge families."
-msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:205
+msgid "Make Father Active Person"
+msgstr "Vater als aktive Person setzen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:271
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+msgid "Make Mother Active Person"
+msgstr "Mutter als aktive Person setzen"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:278
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:279
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family."
msgstr ""
-"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
+"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
@@ -20102,64 +20266,65 @@ msgstr "Nächste Seite."
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:504 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:565
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:564
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Du kannst den Zeitraum mit den zwei folgenden Werten einstellen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:569
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:568
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:573
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:572
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:576
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:575
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Zeitspanne Einstellung"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:588
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:587
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Fadenkreuz auf der Karte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:590
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
-"Zeigt die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n"
+"Zeige die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n"
"oder im internen Grampsformat ( D.D8)"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid ""
"The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too "
"long, reduce this value"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:608
msgid ""
"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
"We need to restart Gramps."
msgstr ""
+"Wenn aktiv verwenden wir webkit sonst mozilla\n"
+"Gramps muß neu gestartet werden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:612
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:611
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:631
msgid "Test the network "
msgstr "Teste das Netzwerk "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:635
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:634
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:639
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:638
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
@@ -20167,40 +20332,40 @@ msgstr ""
"Zeit in Sekunden zwischen zwei Netzwerktests.\n"
"Muss größer gleich 10 Sekunden sein"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:644
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:643
msgid ""
"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Host für Http Test. Bitte ändere ihn und verwende einen deiner Wahl."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:649
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:648
msgid "The network"
msgstr "Das Netzwerk"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:677
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:676
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:756
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:758
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
msgid "years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:763 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196
msgid "_Add Place"
msgstr "Ort _hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
@@ -20208,11 +20373,11 @@ msgstr ""
"Füge die Lokation von der Mitte der Karte als neuen Ort zu Gramps. Klicke "
"die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1191 ../src/plugins/view/geoview.py:1201
msgid "_Link Place"
msgstr "Ort _verlinken"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193 ../src/plugins/view/geoview.py:1203
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
@@ -20220,44 +20385,44 @@ msgstr ""
"Verknüpfe die Lokation von der Mitte der Karte mit einem Ort in Gramps. "
"Klicke die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 ../src/plugins/view/geoview.py:1222
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
"Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 ../src/plugins/view/geoview.py:1229
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 ../src/plugins/view/geoview.py:1231
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1634
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.
This means no longitude or latitude."
@@ -20265,93 +20430,93 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben.
Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1646
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zu vorheriger Seite"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1887
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878
msgid "Places list"
msgstr "Orteliste"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2152
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2167
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2196
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2187
+#, python-format
msgid "%s : birth place."
-msgstr "Geburtsort."
+msgstr "%s: Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2198
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2232
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2223
+#, python-format
msgid "%s : death place."
-msgstr "Sterbeort."
+msgstr "%s: Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2225
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2277
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2268
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2294
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2285
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2362
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2387
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Vater : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2403
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2394
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Mutter : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2414
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2405
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2413
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2465
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2456
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2475
msgid "All event places for"
msgstr "Alle Ereignis Orte für"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
"of the following reasons :
- The filter you use returned nothing."
@@ -20365,16 +20530,17 @@ msgstr ""
"der aktiven Person haben keine Orte mit Koordinaten.
- Du hast keine "
"Orte.
- Du hast keine aktive Person gesetzt.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2511
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2502
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2542
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2533
msgid ""
"Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
+"Ungültiger Pfad für const.ROOT_DIR:
vermeide Klammern in diesem Parameter"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2659
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2582
msgid ""
"You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your "
"database is empty or not yet selected.
- You have not selected a "
@@ -20386,7 +20552,7 @@ msgstr ""
"gewählt.
- Du hast keinen Ort in deiner Datenbank.
- Die "
"gewählten Orte besitzen keine Koordinaten.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2674 ../src/plugins/view/geoview.py:2687
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2597 ../src/plugins/view/geoview.py:2610
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startseite für die Geografieansicht"
@@ -20447,11 +20613,11 @@ msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Ein Gramplet _hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:71
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Gramplet _wiederherstellen"
@@ -20459,28 +20625,28 @@ msgstr "Gramplet _wiederherstellen"
msgid "HtmlView"
msgstr "HTML-Ansicht"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Gehe zur vorherigen Seite in der Chronik"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:650
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stopp und lade Seite neu."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:696
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
@@ -20500,59 +20666,55 @@ msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
msgid "View in the default viewer"
msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:299 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
msgid "Cannot merge media objects."
-msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern"
+msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:454
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired object."
msgstr ""
-"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
-"Taste gewählt werden."
+"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener "
+"Strg-Taste gewählt werden."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Gewählte Notiz löschen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Notizen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:266
msgid "Cannot merge notes."
-msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
+msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:267
msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
-"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
+"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
@@ -20590,16 +20752,15 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist."
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
msgid "Mouse scroll direction"
-msgstr ""
+msgstr "Maus scroll Richtung"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
-#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Oben <-> Unten"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740
msgid "Left <-> Right"
-msgstr ""
+msgstr "Links <-> Rechts"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add New Parents..."
@@ -20618,39 +20779,35 @@ msgid "Show marriage data"
msgstr "Heiratsdaten anzeigen"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
-#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
-msgstr "(unbekannte Person)"
+msgstr "Zeige unbekannte Personen"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
msgid "Tree style"
msgstr "Baumstil"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Setswana"
+msgstr "Standard"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
-#, fuzzy
msgid "Compact"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Kompakt"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitert"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
-#, fuzzy
msgid "Tree direction"
-msgstr "Pfeilrichtungen"
+msgstr "Baumausrichtung"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177
msgid "Tree size"
msgstr "Baumgröße"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1653
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1662
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
@@ -20711,7 +20868,7 @@ msgid "Edit the active person"
msgstr "Bearbeitet die aktive Person"
#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:811
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen"
@@ -20720,12 +20877,12 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner hinzufügen..."
#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen"
#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen"
@@ -20737,136 +20894,136 @@ msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..."
msgid "Alive"
msgstr "Lebt"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740
+#: ../src/plugins/view/relview.py:722 ../src/plugins/view/relview.py:749
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Edit parents"
msgstr "Eltern bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Reorder parents"
msgstr "Eltern neu ordnen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:809
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:813
msgid "Edit family"
msgstr "Familie bearbeiten"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:814
msgid "Reorder families"
msgstr "Familien wieder ordnen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:815
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "(%d Geschwister)"
msgstr[1] "(%d Geschwister)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920
+#: ../src/plugins/view/relview.py:873 ../src/plugins/view/relview.py:929
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 Bruder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:875 ../src/plugins/view/relview.py:931
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 Schwester)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:877 ../src/plugins/view/relview.py:933
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 Geschwister)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:879 ../src/plugins/view/relview.py:935
msgid " (only child)"
msgstr "(Einzelkind)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:950 ../src/plugins/view/relview.py:1399
msgid "Add new child to family"
msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:1403
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1190 ../src/plugins/view/relview.py:1192
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1253
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Beziehungsart: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1299
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1303
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1314
msgid "Broken family detected"
msgstr "Fehler in Familie entdeckt"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1315
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1336 ../src/plugins/view/relview.py:1382
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] "(%d Kind)"
msgstr[1] "(%d Kinder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1338 ../src/plugins/view/relview.py:1384
msgid " (no children)"
msgstr " (keine Kinder)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1509
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1518
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1651
msgid "Use shading"
msgstr "Verwende Schattierung"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1656
msgid "View links as website links"
msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1673
msgid "Show Details"
msgstr "Details zeigen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1667
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1676
msgid "Show Siblings"
msgstr "Geschwister zeigen"
@@ -20886,25 +21043,23 @@ msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:146
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:245
msgid "Cannot merge repositories."
-msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
+msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:246
msgid ""
"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository."
msgstr ""
-"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
-"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
-"Taste gewählt werden."
+"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei "
+"gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
@@ -20923,21 +21078,21 @@ msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Die gewählte Quelle löschen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Quellen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
-"Genau zwei Ereignis müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-"
"Taste gewählt werden."
@@ -21043,12 +21198,11 @@ msgstr "Alternative Ortsangaben"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Unkonwn"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
-#, fuzzy
msgid "Source Reference: "
-msgstr "Quellenreferenz"
+msgstr "Quellenreferenz:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
#, python-format
@@ -21058,9 +21212,9 @@ msgstr ""
"Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "
Created for %s"
-msgstr " Erstellt für %s"
+msgstr "
Erstellt für %s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
msgid "Html|Home"
@@ -21125,9 +21279,8 @@ msgstr "Referenzen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
-#, fuzzy
msgid "Family Map"
-msgstr "Familienmenü"
+msgstr "Familienkarte"
#. Individual List page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
@@ -21167,26 +21320,24 @@ msgid "Place Name | Name"
msgstr "Ortsname"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Places with letter %s"
-msgstr "Ortefilter"
+msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s"
#. section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
-#, fuzzy
msgid "Place Map"
-msgstr "Ort 1"
+msgstr "Ortskarte"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
-#, fuzzy
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps "
"ID will open a page for that event."
msgstr ""
"Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die "
-"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Gramps ID sortiert sind. Klicken "
-"auf eine Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis."
+"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine "
+"Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
@@ -21292,18 +21443,18 @@ msgid "Mime Type"
msgstr "Mimetyp"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-#, fuzzy
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
-"files listed below, clicking on them will allow you to download them. "
-"Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these "
+"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
"web pages."
msgstr ""
"Diese Seite ist für den Anwender/ Ersteller dieses Stammbaums/ Erzählenden "
"Website um eine paar Dateien ihre Familien betreffend mit dir zu teilen. "
"Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken "
-"herunterladen."
+"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben "
+"Copyright wie der Rest der Webseite."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
msgid "File Name"
@@ -21363,7 +21514,6 @@ msgstr "Name"
#. Address Book Page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
-#, fuzzy
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -21371,8 +21521,9 @@ msgid ""
"Address Book page."
msgstr ""
"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach "
-"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu "
-"der Adressbuchseite der Person bringen."
+"Familiennamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort "
+"oder Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der "
+"Adressbuchseite der Person bringen."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
#, python-format
@@ -21518,16 +21669,14 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
-#, fuzzy
msgid "Navigation Menu Layout"
-msgstr "Navigationslayout"
+msgstr "Navigationsmenülayout"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
-#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Mit Ahnentafel"
@@ -21834,24 +21983,24 @@ msgstr ""
"Webseiten-, und persönliche Adressen und Wohnortereignisse enthalten kann?"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
-#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
-msgstr "Papieroptionen"
+msgstr "Ortekarteoptionen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
-#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
-msgstr "Enthält leere Seiten"
+msgstr "Mit Orte Karte auf den Orteseiten"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
+"Ob eine Ortekarte auf der Orteseite aufgenommen wird, wo Längen-/"
+"Breitenangaben vorhanden sind."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
-msgstr ""
+msgstr "Mit persönlicher Kartenseite mit allen Orten auf der Karte"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
msgid ""
@@ -21863,7 +22012,7 @@ msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetisches Navigationsmenüelement "
#. _('translation')
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
@@ -21886,7 +22035,7 @@ msgstr "Erstellt für %(author)s"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
-msgstr ""
+msgstr "Unternavigationsmenüelement: Jahr %04d"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
msgid "html|Home"
@@ -21901,7 +22050,7 @@ msgstr "Jahresüberblick"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptnavigationsmenüelement: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
@@ -21922,7 +22071,6 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Jahresüberblick %(year)d"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
-#, fuzzy
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -21931,7 +22079,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick "
"komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein Datum bringt dich zu "
"einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden "
-"sind!
\n"
+"sind.\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
@@ -22185,9 +22333,8 @@ msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender."
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Webstuff"
-msgstr "Internetseite"
+msgstr "Webstuff"
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Provides a collection of resources for the web"
@@ -22269,22 +22416,22 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
"FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s ist"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:107
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s enthält"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:111
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s ist nicht"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:113
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s enthält nicht"
@@ -22323,11 +22470,11 @@ msgstr "Als privat markierte Objekte"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Liefert Objekte, die als privat markiert sind"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Verschiedene Filter"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
@@ -22498,6 +22645,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
@@ -22574,55 +22722,51 @@ msgstr "Personen mit HLT Ereignissen"
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Given name:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Full Family name:"
-msgstr "Familienname:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
+msgid "Full Family name:"
+msgstr "Voller Familienname:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "person|Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Rufname:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name:"
-msgstr "Spitzname"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
-#, fuzzy
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
msgid "Single Surname:"
-msgstr "Fehlender Familienname"
+msgstr "Einzelner Nachname:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
msgid "Patronymic:"
msgstr "Patronymikon:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Family Nick Name:"
-msgstr "Familienname:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
+msgid "Family Nick Name:"
+msgstr "Familienspitzname:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the "
msgstr "Personen mit dem "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil"
@@ -22707,17 +22851,15 @@ msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Personen mit dem "
+msgstr "Personen mit der "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag"
-msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art "
+msgstr "Liefert Personen mit der gegebenen Markierung"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "People with records containing "
@@ -22841,6 +22983,16 @@ msgstr "Nachkommen von "
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45
+msgid "Duplicated ancestors of "
+msgstr "Mehrfach Vorfahren von "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
+msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
+msgstr ""
+"Entspricht Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren von einer "
+"festgelegten Person sind"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr "Entspricht allen Frauen"
@@ -23267,14 +23419,12 @@ msgstr ""
"Quellen"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Families with the "
-msgstr "Familien mit "
+msgstr "Familien mit der "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
-msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art "
+msgstr "Liefert Familien mit der gegebenen Markierung"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
@@ -23617,9 +23767,8 @@ msgstr "Straße:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Locality:"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Lokalität:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:"
@@ -23939,14 +24088,12 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "Liefert Medien-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Media objects with the "
-msgstr "Multimedia-Objekt mit "
+msgstr "Medienobjekt mit der "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
-msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Parametern"
+msgstr "Liefert Medienobjekte mit der gegebenen Markierung"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the "
@@ -24134,14 +24281,12 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Notes with the "
-msgstr "Notizen mit "
+msgstr "Notizen mit der "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
-msgstr "Liefert Ereignisse der gegebenen Art "
+msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Notes with a reference count of "
@@ -24207,11 +24352,7 @@ msgstr "alle"
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Beispiel: \"%s\" oder \"%s\""
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:68
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:91
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -24282,12 +24423,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Mehrere Eltern"
+msgstr "Mehrere Nachnamen"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Preferred Name "
msgstr "Bevorzugter Name"
@@ -24303,17 +24442,17 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
msgid "A unique ID for the person."
-msgstr ""
+msgstr "Ein eindeutiges Kennzeichen für die Person."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8
@@ -24327,137 +24466,103 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
"\" or \"van\"."
msgstr ""
"Präfix: Eine optionale Voranstellung vor den Familiennamen die nicht für die "
"Sortierung verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"\n"
-"Suffix: Eine optionale Endung zu dem Namen, wie \"Jun.\" oder \"III.\""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr ""
+msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 ../src/glade/editname.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_all Name:"
-msgstr "Rufname:"
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
+msgid "C_all:"
+msgstr "_Rufname:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Click on a table cell to edit."
-msgstr ""
-"Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n"
-"Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten"
+msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken"
+
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
+msgid "G_ender:"
+msgstr "G_eschlecht:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "G_ender:"
-msgstr "_Geschlecht:"
+msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
+msgstr ""
+"Gehe zum Nameneditor um mehr Informationen zu diesem Namen hinzuzufügen"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
-msgid ""
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has "
-"it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the "
-"surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited "
-"from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the "
-"mother."
-msgstr ""
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "A_nfang:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "More Name Details"
-msgstr "Fehlerdetails"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
-msgid "O_rigin:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
-msgid ""
-"Open the name editor to edit the preferred name in detail. This allows to "
-"set eg. Family Nick Name, Date, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
-"Teil des Namens einer Person, die die Familie zeigt zu der die Person gehört"
+"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt zu der die Person gehört"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editname.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17
msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
msgstr "Teil des Vornamen der normalerweise verwendet wird. "
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
msgid "Set person as private data"
-msgstr "Filtere private Daten"
+msgstr "Setze Person als private Daten"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:22
-msgid "Suffi_x:"
-msgstr "Suffi_x:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 ../src/glade/editname.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23
msgid "T_itle:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "T_itel:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr "Bilder"
+msgstr "Markierung:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:27
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editname.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26
msgid "The person's given names"
msgstr "Vorname der Person"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Use _Multiple Surnames"
-msgstr "Mehrere Eltern"
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
+msgid ""
+"Use Multiple Surnames\n"
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has "
+"it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the "
+"surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the "
+"father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29
msgid "_Given:"
msgstr "_Vorname:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editsource.glade.h:11
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:32 ../src/glade/editname.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Nick Name:"
-msgstr "Spitzname"
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
+msgid "_Nick:"
+msgstr "_Spitzname:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:33
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Präfix:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
msgid "_Surname:"
-msgstr "Familienname"
+msgstr "_Nachname:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 ../src/glade/editurl.glade.h:7
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32
msgid "_Type:"
@@ -24663,19 +24768,18 @@ msgstr "_Jahr"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the source"
-msgstr ""
+msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Quelle"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "A_bkürzung:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Authors of the source."
-msgstr "Ob Quellen zitiert werden."
+msgstr "Autoren der Quelle."
#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist"
@@ -24692,9 +24796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Title of the source."
-msgstr "Titel des Buches"
+msgstr "Titel der Quelle."
#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20
msgid "_Author:"
@@ -24871,9 +24974,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
-msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen"
+msgstr "Webadrersse im standard Browser öffnen."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
msgid ""
@@ -24882,8 +24984,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
-msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..."
-msgstr ""
+msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
+msgstr "Art der Internetadresse z.B. e-Mail, Webseite,...."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
msgid "_Description:"
@@ -24893,19 +24995,20 @@ msgstr "_Beschreibung:"
msgid "_Web address:"
msgstr "_Web-Adresse:"
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
+"Eine eindeutige Kennzeichnung zur identifizierung des Aufbewahrungsort."
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
-msgstr ""
+msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)."
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
-msgstr ""
+msgstr "Art des Aufbewahrungorts z.B. 'Bibliothek', 'Album',..."
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@@ -24929,11 +25032,19 @@ msgstr "Informationen zu Referenzen"
msgid "Shared information"
msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen"
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Standortn_ummer/Signatur:"
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
+msgid "Id number of the source in the repository."
+msgstr "Kennummer der Quelle im Aufbewahrungsort."
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
+msgid "On what type of media this source is available in the repository."
+msgstr "Auf welchen Medien die Quelle im Aufbewahrungsort verfügbar ist."
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15
msgid "_Media Type:"
msgstr "_Medienart:"
@@ -25013,11 +25124,11 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
msgid "The country where the place is."
-msgstr ""
+msgstr "Das Land indem sich die Lokation befindet."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12
msgid "The town or city where the place is."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ort oder Stadt wo der Lokation ist."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
@@ -25025,9 +25136,8 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18
#: ../src/glade/editplace.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Locality:"
-msgstr "_Ort"
+msgstr "_Lokalität:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32
msgid "_State:"
@@ -25039,19 +25149,16 @@ msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "PLZ/Postleit_zahl:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
-msgstr "Grampsansicht"
+msgstr "Grampselement:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
-msgstr "Internetadresseneditor"
+msgstr "Internetadresse:"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Link Type:"
-msgstr "Linienart"
+msgstr "Linkart:"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "Father"
@@ -25067,7 +25174,7 @@ msgstr "Informationen zur Beziehung"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
msgid "A unique ID for the family"
-msgstr ""
+msgstr "Eine eindeutige Kennzeichnung für die Familie"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
msgid "Birth:"
@@ -25113,7 +25220,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert des Attributs. Z.B. 1,8, Sonnig oder Blauäugig."
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6
msgid "_Attribute:"
@@ -25150,7 +25257,7 @@ msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Zeige Datumseditor"
@@ -25174,7 +25281,7 @@ msgid "The town or city of the address"
msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
@@ -25278,44 +25385,20 @@ msgstr ""
"Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die "
"davon abhängigen Personen ändern."
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1
-msgid "A unique ID to identify the event"
-msgstr "Eine eindeutige ID zur identifizierung des Ereignis"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6
-msgid "Date of the event."
-msgstr "Datum des Ereignis."
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5
msgid "De_scription:"
msgstr "Be_schreibung:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6
-msgid ""
-"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
-"the tool 'Extract Event Description'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
-msgid ""
-"The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main "
-"beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8
-msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "_Event type:"
msgstr "_Ereignisart:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
msgid "_Place:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
msgid "_Role:"
msgstr "_Rolle:"
@@ -25516,6 +25599,10 @@ msgid ""
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
+#: ../src/glade/editname.glade.h:11
+msgid "C_all Name:"
+msgstr "R_ufname:"
+
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
msgid "Dat_e:"
msgstr "_Datum:"
@@ -25544,6 +25631,10 @@ msgid ""
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
+#: ../src/glade/editname.glade.h:22
+msgid "Suffi_x:"
+msgstr "Suffi_x:"
+
#: ../src/glade/editname.glade.h:24
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
@@ -25557,14 +25648,21 @@ msgid "_Display as:"
msgstr "_Anzeigen als:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
-msgstr "Familienname:"
+msgstr "_Familienspitzname:"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:30
+msgid "_Nick Name:"
+msgstr "_Spitzname:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:31
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Sortieren als:"
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
+msgid "A unique ID to identify the event"
+msgstr "Eine eindeutige ID zur identifizierung des Ereignis"
+
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
msgid "Close window without changes"
msgstr "Fenster ohne Änderungen schließen"
@@ -25575,6 +25673,16 @@ msgid ""
"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:6
+msgid ""
+"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
+"the tool 'Extract Event Description'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
+msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1
msgid "Source 1"
msgstr "Quelle 1"
@@ -25647,11 +25755,12 @@ msgid "Detailed Selection"
msgstr "Detailauswahl"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle das Ereignis das die Hauptdaten\n"
+"für das zusammengefaste Ereignis enthält."
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
msgid "Family 1"
@@ -25680,11 +25789,12 @@ msgid "Relationship:"
msgstr "Beziehung:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle die Familie die die Hauptdaten\n"
+"für die zusammengefaste Familie enthält."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
msgid "Object 1"
@@ -25701,11 +25811,12 @@ msgstr ""
"kombiniert."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle das Objekt das die Hauptdaten\n"
+"für das zusammengefaste Objekt enthält."
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
msgid "Note 1"
@@ -25716,11 +25827,12 @@ msgid "Note 2"
msgstr "Notiz 2"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle die Notiz der die Hauptdaten\n"
+"für die zusammengefaste Notiz enthält."
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
msgid "Person 1"
@@ -25747,11 +25859,12 @@ msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle die Person die die Hauptdaten\n"
+"für die zusammengefaste Person enthält."
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
msgid "Place 1"
@@ -25772,11 +25885,12 @@ msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle den Ort der die Hauptdaten\n"
+"für den zusammengefasten Ort enthält."
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
msgid "Repository 1"
@@ -25791,24 +25905,28 @@ msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr "Adressen, URLs und Notizen beider Aufbewahrungsorte werden kombiniert."
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle den Aufbewahrungsort der die Hauptdaten\n"
+"für den zusammengefasten Aufbewahrungsort enthält."
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7
msgid ""
"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
"will be combined."
msgstr ""
+"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen von beiden "
+"Quellen werden kombiniert."
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
-msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
+msgstr ""
+"Wähle die Quelle die die Hauptdaten\n"
+"für die zusammengefaste Quelle enthält."
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Author's email:"
@@ -25950,7 +26068,7 @@ msgstr "Breite:"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
msgid ""
@@ -27260,6 +27378,32 @@ msgstr ""
"zwischen sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche "
"neben dem Datumsfeld im Ereigniseditor."
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "Bytes"
+
+#~ msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+#~ msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %d Byte"
+
+#~ msgid "Date of the event."
+#~ msgstr "Datum des Ereignis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Name Details"
+#~ msgstr "Fehlerdetails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Multiple Surnames"
+#~ msgstr "Mehrere Eltern"
+
+#~ msgid "_Prefix:"
+#~ msgstr "_Präfix:"
+
+#~ msgid "_Filter Sidebar"
+#~ msgstr "_Filterseitenleiste"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
#~ msgid "State/Province"
#~ msgstr "Bundesland/Provinz"