diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 109179d7d..c87707554 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 19:48+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -872,10 +872,10 @@ msgid "" "> Person Filter Editor\"." msgstr "" "Filter
Mit Filtern lassen sich die in der Personenansicht " -"angezeigten Personen einschränken. Zusätzlich zu den vielen voreingestellten " -"Filtern lassen sich benutzerdefinierte Filter erstellen, die nur durch deine " -"Fantasie begrenzt sind. Benutzerdefinierte Filter werden über \"Bearbeiten " -"> Personenfilter-Editor\" erstellt." +"angezeigten Personen einschränken. Zusätzlich zu den vielen vor " +"eingestellten Filtern lassen sich benutzerdefinierte Filter erstellen, die " +"nur durch deine Fantasie begrenzt sind. Benutzerdefinierte Filter werden " +"über \"Bearbeiten > Personenfilter-Editor\" erstellt." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Fundstellen, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Liefert Fundstellen mit bestimmten Parametern" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Jede Fundstelle" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Liefert jede Fundstelle in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jede Fundstelle in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Fundstellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Passt auf Fundstellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Fundstellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Passt auf Fundstellen, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 msgid "Citation attribute:" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Fundstellen mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Fundstellen mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -3994,7 +3994,8 @@ msgstr "Fundstellen mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" +"Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der " +"Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "Fundstelle mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Fundstelle mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf Fundstelle mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" @@ -4010,7 +4011,7 @@ msgstr "Fundstellen mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " @@ -4019,8 +4020,8 @@ msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Teilzeichenfolge " -"enthalten" +"Passt auf Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener " +"Teilzeichenfolge enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " @@ -4030,7 +4031,7 @@ msgstr "Fundstellen, deren Notizen den enthalten" msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Passt auf Fundstellen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " "Ausdrucks enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 @@ -4039,7 +4040,7 @@ msgstr "Fundstellen mit einer Anzahl von Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Liefert Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr "Quellen, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Liefert Fundstellen mit einer Quelle eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer Quelle eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 @@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "Fundstelle mit Quelle " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quellennotizen einen Text entsprechend eines " +"Passt auf Fundstellen, deren Quellennotizen einen Text entsprechend eines " "regulären Ausdrucks enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 @@ -4137,7 +4138,7 @@ msgstr "Fundstellen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Liefert Fundstellen mit dem jeweiligen Schlagwort" +msgstr "Passt auf Fundstellen mit dem jeweiligen Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -4145,7 +4146,7 @@ msgstr "Fundstellen , die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Fundstellen, die dem angegebenen Filter entsprechen" +msgstr "Passt auf Fundstellen, die dem angegebenen Filter entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " @@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr "Fundstellen mit Band/Seite, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Teilzeichenfolge " +"Passt auf Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Teilzeichenfolge " "enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 @@ -4176,7 +4177,7 @@ msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Liefert Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die " +"Passt auf Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die " "einem bestimmten Aufbewahrungsortfilter entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 @@ -4187,7 +4188,7 @@ msgstr "Fundstellen mit Quellen, die dem entsprechen" msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Liefert Fundstellen mit Quellen, die dem vorgegebenen Quellenfilternamen " +"Passt auf Fundstellen mit Quellen, die dem vorgegebenen Quellenfilternamen " "entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 @@ -4196,7 +4197,8 @@ msgstr "Fundstellen, deren ID den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "" +"Passt auf Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " @@ -4207,7 +4209,7 @@ msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID hat, die dem regulären " +"Passt auf Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID hat, die dem regulären " "Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 @@ -4216,7 +4218,7 @@ msgstr "Jedes Ereignis" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Liefert jedes Ereignis in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jedes Ereignis in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " @@ -4227,9 +4229,9 @@ msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Liefert Ereignisdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-" -"MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites " -"Datum/Zeitpunkt angegeben ist." +"Passt auf Ereignisdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4237,7 +4239,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Ereignisse" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Liefert Ereignisse, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Passt auf Ereignisse, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 @@ -4251,7 +4253,7 @@ msgstr "Ereignisse mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 msgid "Events with the " @@ -4259,7 +4261,7 @@ msgstr "Ereignisse mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Ereignisse mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 @@ -4298,7 +4300,7 @@ msgstr "Ereignisse mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Liefert Ereignisse mit Daten mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit Daten eines bestimmten Werts" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 @@ -4311,7 +4313,7 @@ msgstr "Ereignisse an einem bestimmten Wochentag stattfanden" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Liefert Ereignisse, die an einem bestimmten Wochentag stattfanden" +msgstr "Passt auf Ereignisse, die an einem bestimmten Wochentag stattfanden" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4320,7 +4322,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" +"Passt auf Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " @@ -4328,7 +4330,7 @@ msgstr "Ereignis mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf ein Ereignis mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" @@ -4336,7 +4338,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -4345,8 +4347,8 @@ msgstr "Ereignisse mit Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text mit gegebener Teilzeichenfolge " -"enthalten" +"Passt auf Ereignisse, deren Notizen einen Text mit gegebener " +"Teilzeichenfolge enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -4355,7 +4357,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Passt auf Ereignisse, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " "Ausdrucks enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 @@ -4364,7 +4366,7 @@ msgstr "Ereignisse mit einer Referenzenanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Liefert Ereignisse mit gegebener Anzahl Referenzen" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" @@ -4372,7 +4374,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Liefert Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl verknüpfter Quellen" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer bestimmten Anzahl verknüpfter Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " @@ -4380,7 +4382,7 @@ msgstr "Ereignisse mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Liefert Ereignisse mit dem angegebenen Schlagwort" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit dem angegebenen Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -4388,7 +4390,7 @@ msgstr "Ereignis der gegebenen Art" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Passt zu Ereignissen einer bestimmten Art " +msgstr "Passt auf Ereignissen einer bestimmten Art " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " @@ -4396,7 +4398,7 @@ msgstr "Ereignisse, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filternamen entsprechen" +msgstr "Passt auf Ereignisse, die dem gegebenen Filternamen entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 @@ -4415,7 +4417,7 @@ msgstr "Ereignisse von Personen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "" -"Liefert Ereignisse von Personen, die dem gegeben Personenfiltername " +"Passt auf Ereignisse von Personen, die dem gegeben Personenfiltername " "entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 @@ -4432,7 +4434,7 @@ msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" -"Liefert Ereignisse die an Orten stattfanden, die dem angegebenen " +"Passt auf Ereignisse die an Orten stattfanden, die dem angegebenen " "Ortsfilternamen entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 @@ -4442,7 +4444,7 @@ msgstr "Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Liefert Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle mit " +"Passt auf Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle mit " "Vertrauensniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 @@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr "Ereignisse, deren Quelle mit dem übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Liefert Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilternamen " +"Passt auf Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilternamen " "entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 @@ -4461,7 +4463,7 @@ msgstr "Ereignisse mit ID, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Passt auf Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 @@ -4470,7 +4472,7 @@ msgstr "Jede Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Liefert jede Familie in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jede Familie in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " @@ -4481,9 +4483,9 @@ msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Familiendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-" -"MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites " -"Datum/Zeitpunkt angegeben ist." +"Passt auf Familiendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -4497,7 +4499,7 @@ msgstr "Familien mit einem Kind, dessen ID enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, bei denen das Kind eine bestimmte Gramps-ID hat" +msgstr "Passt auf Familien, bei denen das Kind eine bestimmte Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 @@ -4513,7 +4515,7 @@ msgstr "Familien mit Kind mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" @@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr "Familien, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Liefert Familien, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Familien, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 msgid "Families having father with Id containing " @@ -4529,7 +4531,7 @@ msgstr "Familien mit einem Vater, dessen ID enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, deren Vater eine bestimmte Gramps-ID hat" +msgstr "Passt auf Familien, deren Vater eine bestimmte Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4545,7 +4547,7 @@ msgstr "Familien mit Vater mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, deren Vater einen bestimmten (Teil-)Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, deren Vater einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 @@ -4560,7 +4562,7 @@ msgstr "Familien mit dem Familie " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 msgid "Families with the " @@ -4568,7 +4570,7 @@ msgstr "Familien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Familien mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 @@ -4591,7 +4593,7 @@ msgstr "Familien mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem Ereignis mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Familien mit einem Ereignis mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" @@ -4600,7 +4602,7 @@ msgstr "Familien mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +"Passt auf Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " @@ -4608,7 +4610,7 @@ msgstr "Familien mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf Familien mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -4616,7 +4618,7 @@ msgstr "Familien mit HLT-Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" +msgstr "Passt auf Familien mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" @@ -4624,7 +4626,7 @@ msgstr "Familien mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Passt auf Familien mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -4633,7 +4635,7 @@ msgstr "Familien mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " +"Passt auf Familien, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " "Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 @@ -4643,8 +4645,8 @@ msgstr "Familien mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " -"entspricht" +"Passt auf Familien, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " +"Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -4652,7 +4654,7 @@ msgstr "Familien mit einer Referenzenanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Familienobjekten mit einer bestimmten Referenzanzahl" +msgstr "Passt auf Familienobjekten mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 @@ -4667,7 +4669,7 @@ msgstr "Familien mit der Beziehungsart" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit der Beziehungsart eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Familien mit der Beziehungsart eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" @@ -4676,7 +4678,7 @@ msgstr "Familien mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihr " +"Passt auf Familien mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihr " "verbunden sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 @@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr "Familien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Liefert Familien, die eine bestimmte Quelle haben" +msgstr "Passt auf Familien, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -4693,7 +4695,7 @@ msgstr "Familien mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Liefert Familien mit dem entsprechenden Schlagwort" +msgstr "Passt auf Familien mit dem entsprechenden Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" @@ -4701,7 +4703,7 @@ msgstr "Familien mit Zwillingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 msgid "Matches families with twins" -msgstr "Liefert Familien mit Zwillingen" +msgstr "Passt auf Familien mit Zwillingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 @@ -4719,7 +4721,7 @@ msgstr "Ahnenfamilien von " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Liefert Vorfahrenfamilien der angegebenen Familie" +msgstr "Passt auf Vorfahrenfamilien der angegebenen Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4727,7 +4729,7 @@ msgstr "Familien mit Lesezeichen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Liefert die Familien aus der Lesezeichenliste" +msgstr "Passt auf die Familien aus der Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 msgid "Descendant families of " @@ -4735,7 +4737,7 @@ msgstr "Nachkommenfamilien von" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Liefert Nachkommenfamilien der angegebenen Familie" +msgstr "Passt auf Nachkommenfamilien der angegebenen Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr "Familien, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Familien, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" +msgstr "Passt auf Familien, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " @@ -4753,7 +4755,8 @@ msgstr "Familien mit mindestens einer direkten Quelle >= " msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Liefert Familien mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" +"Passt auf Familien mit mindestens einer direkten Quelle mit " +"Vertrauensniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -4761,7 +4764,7 @@ msgstr "Liefert Familien mit Mutter, deren ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat" +msgstr "Passt auf Familien, deren Mutter eine vorgegebene Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -4777,7 +4780,7 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten (Teil-) Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, deren Mutter einen bestimmten (Teil-) Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " @@ -4788,7 +4791,7 @@ msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" -"Liefert Familien, in denen ein Kind einen Namen hat, der mit einem " +"Passt auf Familien, in denen ein Kind einen Namen hat, der mit einem " "angegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 @@ -4800,7 +4803,7 @@ msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Vater einen Namen hat, der einem angegebenen " +"Passt auf Familien, deren Vater einen Namen hat, der einem angegebenen " "regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 @@ -4809,7 +4812,7 @@ msgstr "Familien mit ID, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Familien, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Passt auf Familien, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " @@ -4820,7 +4823,7 @@ msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen Namen hat, der einem angegebenen " +"Passt auf Familien, deren Mutter einen Namen hat, der einem angegebenen " "regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 @@ -4829,7 +4832,7 @@ msgstr "Familien mit einem Kind, das dem entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4845,7 +4848,7 @@ msgstr "Jedes Medienobjekt" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Liefert jedes Medienobjekt in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jedes Medienobjekt in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " @@ -4856,7 +4859,7 @@ msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Liefert Medienobjekten, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-" +"Passt auf Medienobjekten, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-" "TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites Datum/" "Zeitpunkt angegeben ist." @@ -4872,7 +4875,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Medienobjekten mit dem Attribut eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Medienobjekten mit dem Attribut eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " @@ -4880,7 +4883,7 @@ msgstr "Medien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Medien mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" +msgstr "Passt auf Medien mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -4888,7 +4891,7 @@ msgstr "Medienobjekt mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -4918,7 +4921,7 @@ msgstr "Medienobjekte, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit bestimmten Parametern" +msgstr "Passt auf Medienobjekte mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " @@ -4927,7 +4930,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einer " +"Passt auf Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einer " "Teilzeichenkette entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 @@ -4938,7 +4941,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit Notizen, die enthalten" msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " +"Passt auf Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " "Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 @@ -4947,7 +4950,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit einer Referenzanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit einer bestimmten Referenzanzahl" +msgstr "Passt auf Medienobjekte mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" @@ -4956,7 +4959,8 @@ msgstr "Medien mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Medien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften Quellen" +"Passt auf Medien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " +"Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " @@ -4964,7 +4968,7 @@ msgstr "Medien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Liefert Medien, die eine bestimmte Quelle haben" +msgstr "Passt auf Medien, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4972,7 +4976,7 @@ msgstr "Medienobjekt mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit einem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Medienobjekte mit einem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " @@ -4981,7 +4985,7 @@ msgstr "Medienobjekte, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" +"Passt auf Medienobjekte, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " @@ -4990,7 +4994,7 @@ msgstr "Medien mit einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Liefert Medien mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" +"Passt auf Medien mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4998,7 +5002,7 @@ msgstr "Als vertraulich gekennzeichnete Medienobjekte" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Liefert Medienobjekte, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Passt auf Medienobjekte, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 msgid "Media objects with Id containing " @@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit ID, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck " +"Passt auf Medienobjekte, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck " "übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 @@ -5016,7 +5020,7 @@ msgstr "Jede Notiz" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Liefert jeder Notiz in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jeder Notiz in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " @@ -5027,9 +5031,9 @@ msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Notizdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-" -"TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites Datum/" -"Zeitpunkt angegeben ist." +"Passt auf Notizdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-" +"MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites " +"Datum/Zeitpunkt angegeben ist." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " @@ -5037,7 +5041,7 @@ msgstr "Notiz mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 @@ -5052,7 +5056,7 @@ msgstr "Notizen, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Liefert Notizen mit bestimmten Parametern" +msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " @@ -5060,7 +5064,7 @@ msgstr "Notizen mit einer Referenzanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Liefert Notizen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" +msgstr "Passt auf Notizen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " @@ -5068,7 +5072,7 @@ msgstr "Notizen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Liefert Notizen mit dem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Notizen mit dem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" @@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Notizen der jeweiligen Art" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Liefert Notizen der bestimmten Art " +msgstr "Passt auf Notizen der bestimmten Art " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -5084,7 +5088,7 @@ msgstr "Notizen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Notizen, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" +msgstr "Passt auf Notizen, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -5093,7 +5097,7 @@ msgstr "Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Liefert Notizen, die eine Teilzeichenkette enthalten oder mit einem " +"Passt auf Notizen, die eine Teilzeichenkette enthalten oder mit einem " "regulären Ausdruck übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 @@ -5103,7 +5107,7 @@ msgstr "Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "" -"Liefert Notizen, die Text enthalten, der mit einer Teilzeichenkette " +"Passt auf Notizen, die Text enthalten, der mit einer Teilzeichenkette " "übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 @@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr "Notizen als vertraulich markiert" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Notizen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 msgid "Notes with Id containing " @@ -5121,7 +5125,7 @@ msgstr "Notizen mit ID, die enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert Notizen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" +"Passt auf Notizen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -5132,9 +5136,9 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Personendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt (JJJJ-" -"MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein zweites " -"Datum/Zeitpunkt angegeben ist." +"Passt auf Personendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " +"zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " @@ -5191,7 +5195,7 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Liefert Personen, die keine familiären Beziehungen zu einer anderen Person " +"Passt auf Personen, die keine familiären Beziehungen zu einer anderen Person " "in der Datenbank haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 @@ -5200,7 +5204,7 @@ msgstr "Alle" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Liefert jeden in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jeden in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" @@ -5209,7 +5213,7 @@ msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" -"Liefert Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" +"Passt auf Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" @@ -5217,7 +5221,7 @@ msgstr "Personen mit Adressen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" +msgstr "Passt auf Personen mit einer bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43 msgid "People with an address containing " @@ -5226,7 +5230,7 @@ msgstr "Personen mit einer Adresse, die enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44 msgid "Matches people with a personal address containing the given text" msgstr "" -"Liefert Personen mit einer persönlichen Adresse, die den angegebenen Text " +"Passt auf Personen mit einer persönlichen Adresse, die den angegebenen Text " "enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 @@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr "Personen mit einem alternativen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Liefert Personen mit einem alternativen Namen" +msgstr "Passt auf Personen mit einem alternativen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" @@ -5243,7 +5247,7 @@ msgstr "Personen mit Verbindungen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Liefert Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen" +msgstr "Passt auf Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 @@ -5257,7 +5261,8 @@ msgstr "Personen mit dem persönlichen " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit dem persönlichen Attribut eines bestimmten Wertes" +msgstr "" +"Passt auf Personen mit dem persönlichen Attribut eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " @@ -5265,7 +5270,7 @@ msgstr "Personen mit den " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit Geburtsdaten eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Personen mit Geburtsdaten eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " @@ -5273,7 +5278,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" +msgstr "Passt auf Personen mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " @@ -5294,7 +5299,7 @@ msgstr "Ahnenfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -"Liefert Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit einer bestimmten " +"Passt auf Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit einer bestimmten " "Person haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 @@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr "Personen mit einem gemeinsamen Vorfahren mit Treffer" msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der " +"Passt auf Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der " "durch einen Filter geliefert wurde" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 @@ -5314,7 +5319,7 @@ msgstr "Personen mit den " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit Todesdaten eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Personen mit Todesdaten eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 @@ -5337,7 +5342,8 @@ msgstr "Personen mit dem persönlichen " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Liefert Person mit einem persönlichen Ereignis eines bestimmten Wertes" +msgstr "" +"Passt auf Person mit einem persönlichen Ereignis eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " @@ -5345,7 +5351,7 @@ msgstr "Personen mit der Familie " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Personen, deren Familienattribut einen bestimmten Wert hat" +msgstr "Passt auf Personen, deren Familienattribut einen bestimmten Wert hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " @@ -5353,7 +5359,7 @@ msgstr "Personen mit dem Familie " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Liefert Person mit einem Familienereignis eines bestimmten Wertes" +msgstr "Passt auf Person mit einem Familienereignis eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" @@ -5362,7 +5368,7 @@ msgstr "Personen mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" +"Passt auf Personen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 @@ -5372,7 +5378,7 @@ msgstr "Person mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Person mit einer bestimmten Gramps-ID" +msgstr "Passt auf Person mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" @@ -5380,7 +5386,7 @@ msgstr "Personen mit HLT-Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT-Ereignissen" +msgstr "Passt auf Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT-Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" @@ -5436,7 +5442,7 @@ msgstr "Personen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Personen mit einem bestimmten (Teil-)Namen" +msgstr "Passt auf Personen mit einem bestimmten (Teil-)Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 @@ -5450,7 +5456,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Entspricht Personen mit einer Herkunftsart des Nachnamens" +msgstr "Passt auf Personen mit einer Herkunftsart des Nachnamens" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 @@ -5464,7 +5470,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Art von Namen" +msgstr "Passt auf Personen mit einer bestimmten Art von Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 msgid "People with a nickname" @@ -5472,7 +5478,7 @@ msgstr "Personen mit einem Spitznamen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Liefert Personen mit einem Spitznamen" +msgstr "Passt auf Personen mit einem Spitznamen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" @@ -5480,7 +5486,7 @@ msgstr "Personen mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Personen, die eine bestimmte Anzahl von Notizen haben" +msgstr "Passt auf Personen, die eine bestimmte Anzahl von Notizen haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -5489,7 +5495,7 @@ msgstr "Personen mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " +"Passt auf Personen, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " "Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 @@ -5499,8 +5505,8 @@ msgstr "Personen mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " -"entspricht" +"Passt auf Personen, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " +"Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -5516,7 +5522,7 @@ msgstr "Personen mit den " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Beziehung" +msgstr "Passt auf Personen mit einer bestimmten Beziehung" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 @@ -5566,7 +5572,7 @@ msgstr "Personen mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " +"Passt auf Personen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " "verbunden sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 @@ -5575,7 +5581,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Liefert Personen, die eine bestimmte Quelle haben" +msgstr "Passt auf Personen, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " @@ -5583,7 +5589,7 @@ msgstr "Personen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Liefert Personen mit einem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Personen mit einem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 @@ -5597,7 +5603,7 @@ msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Datensätze Text enthalten, der mit einer " +"Passt auf Personen, deren Datensätze Text enthalten, der mit einer " "Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 @@ -5606,7 +5612,7 @@ msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Liefert alle Personen mit unbekanntem Geschlecht" +msgstr "Passt auf alle Personen mit unbekanntem Geschlecht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" @@ -5614,7 +5620,7 @@ msgstr "Adoptierte Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Liefert Personen, die adoptiert wurden" +msgstr "Passt auf Personen, die adoptiert wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 msgid "People with children" @@ -5622,7 +5628,7 @@ msgstr "Personen mit Kindern" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 msgid "Matches people who have children" -msgstr "Liefert Personen, die Kinder haben" +msgstr "Passt auf Personen, die Kinder haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" @@ -5630,7 +5636,7 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Liefert Personen, bei denen der Vor- oder Nachname fehlt" +msgstr "Passt auf Personen, bei denen der Vor- oder Nachname fehlt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " @@ -5638,7 +5644,7 @@ msgstr "Vorfahren von " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Liefert Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind" +msgstr "Passt auf Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" @@ -5647,7 +5653,7 @@ msgstr "Vorfahren von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die Vorfahren von Personen sind, die durch einen Filter " +"Passt auf Personen, die Vorfahren von Personen sind, die durch einen Filter " "gefunden wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 @@ -5656,7 +5662,7 @@ msgstr "Personen mit Lesezeichen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Entspricht den Personen auf der Lesezeichenliste" +msgstr "Passt auf Personen auf der Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" @@ -5664,7 +5670,7 @@ msgstr "Kinder von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Liefert Kinder von Personen, auf die ein Filter passt" +msgstr "Passt auf Kinder von Personen, auf die ein Filter passt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Home Person" @@ -5672,7 +5678,7 @@ msgstr "Hauptperson" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the Home Person" -msgstr "Liefert die Hauptperson" +msgstr "Passt auf die Hauptperson" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " @@ -5692,7 +5698,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder Ehepartner eines Nachkommens einer " +"Passt auf Personen, die Nachkommen oder Ehepartner eines Nachkommens einer " "bestimmten Person sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 @@ -5704,8 +5710,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen oder der Ehepartner von Personen sind, die " -"von einem Filter gefunden wurden" +"Passt auf Personen, die Nachkommen oder der Ehepartner von Personen sind, " +"die von einem Filter gefunden wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5713,7 +5719,7 @@ msgstr "Nachkommen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Entspricht allen Nachkommen der angegebenen Person" +msgstr "Passt auf alle Nachkommen der angegebenen Person" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" @@ -5722,7 +5728,7 @@ msgstr "Nachkommen von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen von Personen sind, die durch einen Filter " +"Passt auf Personen, die Nachkommen von Personen sind, die durch einen Filter " "gefunden wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 @@ -5732,7 +5738,7 @@ msgstr "Doppelte Vorfahren von " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "" -"Entspricht Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren einer bestimmten " +"Passt auf Personen, die doppelt oder mehrfach Vorfahren einer bestimmten " "Person sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 @@ -5747,7 +5753,7 @@ msgstr "Frauen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" -msgstr "Entspricht allen weiblichen Personen" +msgstr "Passt auf alle weiblichen Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 @@ -5768,7 +5774,7 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren einer bestimmten Person sind, die nicht " +"Passt auf Personen, die Vorfahren einer bestimmten Person sind, die nicht " "mehr als N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 @@ -5782,8 +5788,8 @@ msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Vorfahren der Personen auf der Lesezeichenliste, die nicht mehr als " -"N Generationen entfernt sind" +"Passt auf Vorfahren der Personen auf der Lesezeichenliste, die nicht mehr " +"als N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the Home Person not more than generations away" @@ -5793,7 +5799,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgstr "" -"Liefert Vorfahren der Hauptperson, die nicht mehr als N Generationen " +"Passt auf Vorfahren der Hauptperson, die nicht mehr als N Generationen " "entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5805,7 +5811,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die nicht " +"Passt auf Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die nicht " "mehr als N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 @@ -5820,7 +5826,7 @@ msgstr "Männer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" -msgstr "Entspricht allen männlichen Personen" +msgstr "Passt auf alle männlichen Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" @@ -5831,7 +5837,7 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind, die " +"Passt auf Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind, die " "mindestens N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5843,7 +5849,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die " +"Passt auf Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die " "mindestens N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 @@ -5852,7 +5858,7 @@ msgstr "Eltern von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Liefert Eltern von allen, die von einem Filter gefunden wurden" +msgstr "Passt auf Eltern von allen, die von einem Filter gefunden wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " @@ -5860,7 +5866,7 @@ msgstr "Personen verbunden mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die mit einer bestimmten Person verwandt sind" +msgstr "Passt auf Personen, die mit einer bestimmten Person verwandt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -5868,7 +5874,7 @@ msgstr "Geschwister von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Liefert Geschwister von allen, die von einem Filter gefunden wurden" +msgstr "Passt auf Geschwister von allen, die von einem Filter gefunden wurden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" @@ -5877,7 +5883,7 @@ msgstr "(Ehe-)Partner von Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die mit jemandem verheiratet sind, der einem Filter " +"Passt auf Personen, die mit jemandem verheiratet sind, der einem Filter " "entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 @@ -5886,7 +5892,7 @@ msgstr "Zeugen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Liefert Personen, die bei irgendeinem Ereignis Zeuge sind" +msgstr "Passt auf Personen, die bei irgendeinem Ereignis Zeuge sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 @@ -5901,8 +5907,8 @@ msgstr "Personen mit Ereignissen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die Ereignisse haben, die einem bestimmten Ereignisfilter " -"entsprechen" +"Passt auf Personen, die Ereignisse haben, die einem bestimmten " +"Ereignisfilter entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5910,7 +5916,7 @@ msgstr "Personen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Personen, die dem gegebenen Filter entsprechen" +msgstr "Passt auf Personen, die dem gegebenen Filter entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " @@ -5920,7 +5926,8 @@ msgstr "Personen mit mindestens einer direkten Quelle >= " msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Liefert Personen mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" +"Passt auf Personen mit mindestens einer direkten Quelle mit " +"Vertrauensniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" @@ -5931,7 +5938,7 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Entspricht Personen, die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " +"Passt auf Personen, die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " "Elternteilen oder keine Kinder in einer Familie sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 @@ -5940,7 +5947,7 @@ msgstr "Personen mit mehreren Heiratseinträgen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Liefert Personen, die mehr als einen Ehepartner haben" +msgstr "Passt auf Personen, die mehr als einen Ehepartner haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" @@ -5948,7 +5955,7 @@ msgstr "Personen ohne Heiratseinträge" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Liefert Personen, die keinen Ehepartner haben" +msgstr "Passt auf Personen, die keinen Ehepartner haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" @@ -5956,7 +5963,7 @@ msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" +msgstr "Passt auf Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" @@ -5964,7 +5971,7 @@ msgstr "Personen ohne bekanntes Todesdatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Sterbedatum" +msgstr "Passt auf Personen ohne bekanntes Sterbedatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" @@ -5972,7 +5979,7 @@ msgstr "Als vertraulich gekennzeichnete Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Liefert Personen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Personen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" @@ -5980,7 +5987,7 @@ msgstr "Nicht als vertraulich gekennzeichnete Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Liefert Personen, die nicht als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Personen, die nicht als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -5988,7 +5995,7 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Liefert Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis" +msgstr "Passt auf Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" @@ -6000,7 +6007,7 @@ msgstr "Wahrscheinlich lebende Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Liefert Personen ohne Anzeichen ihres Todes, die nicht zu alt sind" +msgstr "Passt auf Personen ohne Anzeichen ihres Todes, die nicht zu alt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " @@ -6009,7 +6016,7 @@ msgstr "Personen mit ID, die enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" +"Passt auf Personen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " @@ -6020,8 +6027,8 @@ msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "" -"Entspricht den Namen von Personen, die eine Teilzeichenfolge enthalten oder " -"einem regulären Ausdruck entsprechen" +"Passt auf Namen von Personen, die eine Teilzeichenfolge enthalten oder einem " +"regulären Ausdruck entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " @@ -6058,7 +6065,7 @@ msgstr "Jeder Ort" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Entspricht jedem Ort in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jeden Ort in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " @@ -6069,8 +6076,8 @@ msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Findet Ortsdatensätze, die nach einem bestimmten Datum/Uhrzeit (JJJJ-MM-TT " -"HH:MM:SS) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum/Uhrzeit " +"Passt auf Ortsdatensätze, die nach einem bestimmten Datum/Uhrzeit (JJJJ-MM-" +"TT HH:MM:SS) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum/Uhrzeit " "angegeben wird." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 @@ -6079,7 +6086,7 @@ msgstr "Ort mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Orte mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Orte mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 @@ -6103,7 +6110,7 @@ msgstr "Orte, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Liefert Orten mit bestimmten Parametern" +msgstr "Passt auf Orten mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" @@ -6111,7 +6118,7 @@ msgstr "Orte mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +msgstr "Passt auf Orte mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " @@ -6119,7 +6126,7 @@ msgstr "Ort mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert einem Ort mit einer angegebenen Gramps-ID" +msgstr "Passt auf einem Ort mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -6127,7 +6134,7 @@ msgstr "Orte ohne Angabe von Längen- und Breitengraden" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Liefert Orte mit leerem Breiten- oder Längengrad" +msgstr "Passt auf Orte mit leerem Breiten- oder Längengrad" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 @@ -6141,7 +6148,7 @@ msgstr "Orte mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Passt auf Orte mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -6150,7 +6157,7 @@ msgstr "Orte mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Orte, deren Notizen Text enthalten, der einer Teilzeichenkette " +"Passt auf Orte, deren Notizen Text enthalten, der einer Teilzeichenkette " "entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 @@ -6160,7 +6167,7 @@ msgstr "Orte mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Orte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " +"Passt auf Orte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " "entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 @@ -6201,7 +6208,7 @@ msgstr "Orte mit einer Referenzanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" +msgstr "Passt auf Orte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" @@ -6210,7 +6217,7 @@ msgstr "Orte mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Orten mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " +"Passt auf Orten mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " "verbunden sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 @@ -6219,7 +6226,7 @@ msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Liefert Orte, die eine bestimmte Quelle haben" +msgstr "Passt auf Orte, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " @@ -6227,7 +6234,7 @@ msgstr "Orte mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Liefert Orte mit einem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Orte mit einem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 msgid "Places matching a title" @@ -6235,7 +6242,7 @@ msgstr "Orte, die einem Titel entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Liefert Orte mit einem bestimmten Titel" +msgstr "Passt auf Orte mit einem bestimmten Titel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 @@ -6271,17 +6278,17 @@ msgid "" "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" -"Liefert Orte, deren Breiten- oder Längengrad in einem Rechteck mit gegebener " -"Höhe und Breite (in Grad) liegt und deren Mittelpunkt den gegebenen Breiten- " -"und Längengrad hat." +"Passt auf Orte, deren Breiten- oder Längengrad in einem Rechteck mit " +"gegebener Höhe und Breite (in Grad) liegt und deren Mittelpunkt den " +"gegebenen Breiten- und Längengrad hat." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "Von einem anderen Ort umschlossene Orte" +msgstr "Orte, die Teil eines anderen Ortes sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Liefert einen Ort, der von einem bestimmten Ort umschlossen ist" +msgstr "Passt zu einem Ort, der Teil von einem bestimmten Ort ist" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -6292,7 +6299,7 @@ msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" -"Liefert Orte, an denen Ereignisse stattgefunden haben, die dem angegebenen " +"Passt auf Orte, an denen Ereignisse stattgefunden haben, die dem angegebenen " "Ereignisfilternamen entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 @@ -6301,7 +6308,7 @@ msgstr "Orte, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Orte, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" +msgstr "Passt auf Orte, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " @@ -6310,7 +6317,7 @@ msgstr "Ort mit einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Liefert Orte mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" +"Passt auf Orte mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -6318,7 +6325,7 @@ msgstr "Als vertraulich gekennzeichnete Orte" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Orte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " @@ -6326,7 +6333,7 @@ msgstr "Orte mit einer ID, die enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Orte, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Passt auf Orte, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 @@ -6340,7 +6347,7 @@ msgstr "Orte innerhalb eines Gebiets" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "" -"Liefert Orte innerhalb einer bestimmten Entfernung von einem anderen Ort" +"Passt auf Orte innerhalb einer bestimmten Entfernung von einem anderen Ort" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" @@ -6360,7 +6367,7 @@ msgstr "Jeder Aufbewahrungsort" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Liefert jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " @@ -6371,7 +6378,7 @@ msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Liefert Datensätze von Aufbewahrungsorten, die nach einem bestimmten Datum/" +"Passt auf Datensätze von Aufbewahrungsorten, die nach einem bestimmten Datum/" "Zeitpunkt (JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn " "ein zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -6385,7 +6392,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -6393,7 +6400,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert einen Aufbewahrungsort mit einer angegebenen Gramps-ID" +msgstr "Passt auf einen Aufbewahrungsort mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " @@ -6402,7 +6409,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen Text enthalten, der einer " +"Passt auf Aufbewahrungsorte, deren Notizen Text enthalten, der einer " "Teilzeichenkette entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 @@ -6413,8 +6420,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen, die enthalten" msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " -"Ausdruck entspricht" +"Passt auf Aufbewahrungsorte, deren Notizen Text enthalten, der einem " +"regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -6422,7 +6429,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Referenzanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 @@ -6446,7 +6453,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, die den Parametern entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit bestimmten Parametern" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " @@ -6454,7 +6461,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte mit einem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -6462,7 +6469,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, die mit übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 msgid "Repositories with name containing " @@ -6471,7 +6478,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Name enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Name eine bestimmte Teilzeichenkette enthält" +"Passt auf Aufbewahrungsorte, deren Name eine bestimmte Teilzeichenkette " +"enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 msgid "Repositories with Id containing " @@ -6480,7 +6488,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, deren ID enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck " +"Passt auf Aufbewahrungsorte, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck " "übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 @@ -6489,7 +6497,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Aufbewahrungsorte" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -6497,7 +6505,7 @@ msgstr "Jede Quelle" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Liefert jede Quelle in der Datenbank" +msgstr "Passt auf jede Quelle in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " @@ -6508,8 +6516,9 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Liefert Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (jjjj-mm-tt hh:mm:" -"ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben wird." +"Passt auf Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (jjjj-mm-tt " +"hh:mm:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben " +"wird." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 msgid "Source attribute:" @@ -6521,7 +6530,7 @@ msgstr "Quellen mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Quellen mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Quellen mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -6530,7 +6539,7 @@ msgstr "Quellen mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +"Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " @@ -6538,7 +6547,7 @@ msgstr "Quelle mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert eine Quelle mit einer angegebenen Gramps-ID" +msgstr "Passt auf eine Quelle mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -6546,7 +6555,7 @@ msgstr "Quellen mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -6555,7 +6564,7 @@ msgstr "Quellen mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " +"Passt auf Quellen, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " "Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 @@ -6565,8 +6574,8 @@ msgstr "Quellen mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " -"entspricht" +"Passt auf Quellen, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " +"Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " @@ -6574,7 +6583,7 @@ msgstr "Quellen mit einer Referenzanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Referenzanzahl" +msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" @@ -6583,7 +6592,7 @@ msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsortereferenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" -"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen" +"Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" @@ -6596,7 +6605,7 @@ msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Aufbewahrungsortreferenz\n" +"Passt auf Quellen, deren Aufbewahrungsortreferenz\n" "eine Teilzeichenfolge in der \"Signatur\" enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 @@ -6605,7 +6614,7 @@ msgstr "Quellen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Liefert Quellen mit dem bestimmten Schlagwort" +msgstr "Passt auf Quellen mit dem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -6613,7 +6622,7 @@ msgstr "Quellen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Quellen, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" +msgstr "Passt auf Quellen, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " @@ -6626,7 +6635,7 @@ msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" -"Liefert Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die einem bestimmten\n" +"Passt auf Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die einem bestimmten\n" "Aufbewahrungsortfilter entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 @@ -6635,7 +6644,7 @@ msgstr "Quellen mit Titel, der enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Liefert Quellen, deren Titel eine bestimmte Teilzeichenkette enthält" +msgstr "Passt auf Quellen, deren Titel eine bestimmte Teilzeichenkette enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 msgid "Sources with Id containing " @@ -6644,7 +6653,7 @@ msgstr "Quellen mit einer ID, die enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" +"Passt auf Quellen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" @@ -6652,7 +6661,7 @@ msgstr "Als vertraulich gekennzeichnete Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" +msgstr "Passt auf Quellen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 #: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -7674,7 +7683,7 @@ msgstr "Konfirmation/Firmung" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Cremation" -msgstr "Einäscherung" +msgstr "Feuerbestattung" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Degree" @@ -7838,7 +7847,7 @@ msgstr "adop." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgctxt "Adult Christening abbreviation" msgid "a.chr." -msgstr "~" +msgstr "Erw. get." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgctxt "Baptism abbreviation" @@ -7888,7 +7897,7 @@ msgstr "Konf." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgctxt "Cremation abbreviation" msgid "crem." -msgstr "⚱" +msgstr "krem." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgctxt "Degree abbreviation" @@ -7948,7 +7957,7 @@ msgstr "Adel." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgctxt "Number of Marriages abbreviation" msgid "n.o.mar." -msgstr "Anz. oo" +msgstr "Anz. verh." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgctxt "Occupation abbreviation" @@ -8013,7 +8022,7 @@ msgstr "Aufg." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgctxt "Alternate Marriage abbreviation" msgid "alt.mar." -msgstr "alt.Ehe" +msgstr "alt. verh." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgctxt "Engagement abbreviation" @@ -12408,7 +12417,7 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" -"Der relative Basismedienpfad ist spezifisch für den aktiven Stammbaum. Es " +"Die Basis relativer Medienpfad ist spezifisch für den aktiven Stammbaum. Es " "handelt sich nicht um eine globale Einstellung. Jeder Stammbaum kann einen " "eigenen relativen Medienpfad haben, der in der Datenbank gespeichert wird." @@ -13807,7 +13816,7 @@ msgstr "Alternative Namen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1317 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2997 msgid "Enclosed By" -msgstr "Eingeschlossen von" +msgstr "Teil von" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 msgid "Place cycle detected" @@ -13815,7 +13824,7 @@ msgstr "Ort Schleife gefunden" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "Der Ort, den du hinzufügst, ist bereits in diesem Ort enthalten" +msgstr "Der Ort, den du hinzufügst, ist bereits Bestandteil dieses Ortes" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -19406,7 +19415,7 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Du hast keine Berechtigung, in das Verzeichnis %s hinein zu schreiben.\n" +"Du hast keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis %s \n" "\n" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." @@ -19418,8 +19427,8 @@ msgstr "Datei existiert bereits" msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " -"Dateinamen ändern." +"Du kannst wählen, ob du die Datei überschreiben oder den ausgewählten " +"Dateinamen ändern willst." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" @@ -19436,9 +19445,9 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" +"Du hast keine Berechtigung zum Erstellen von %s \n" "\n" -"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." +"Bitte wähle einen anderen Pfad oder korrigiere die Berechtigungen." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 @@ -19453,23 +19462,25 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Dort gibt es kein Verzeichnis %s.\n" +"Es gibt kein Verzeichnis %s. \n" "\n" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder erstelle es." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 msgid "Active person has not been set" -msgstr "Keine Person ausgewählt" +msgstr "Aktive Person wurde nicht festgelegt" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du musst eine aktive Person wählen, um einen Bericht zu erstellen." +msgstr "" +"Du musst eine aktive Person auswählen, damit dieser Bericht richtig " +"funktioniert." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 msgid "Report could not be created" -msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" +msgstr "Bericht konnte nicht erstellt werden" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 @@ -19478,7 +19489,7 @@ msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 msgid "default" -msgstr "Standardwert" +msgstr "Standard" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 @@ -19503,7 +19514,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Formatvorlage" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 msgid "Missing information" -msgstr "Fehlende Information" +msgstr "Fehlende Informationen" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 @@ -19555,7 +19566,7 @@ msgstr "Stammbaumreparatur" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" -msgstr "Versionsverwaltung" +msgstr "Revisionskontrolle" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" @@ -19585,12 +19596,12 @@ msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " -"zu können." +"Du musst eine aktive Person auswählen, damit dieses Werkzeug richtig " +"funktioniert." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Quelle oder Fundstelle wählen" +msgstr "Quelle oder Fundstelle auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 @@ -19616,7 +19627,7 @@ msgstr "Quelle_oder_Fundstelle_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" -msgstr "Ereignis wählen" +msgstr "Ereignis auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 msgctxt "manual" @@ -19630,7 +19641,7 @@ msgstr "Familie_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" -msgstr "Notiz wählen" +msgstr "Notiz auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 msgctxt "manual" @@ -19639,7 +19650,7 @@ msgstr "Notiz_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" -msgstr "Medienobjekt wählen" +msgstr "Medienobjekt auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 msgctxt "manual" @@ -19668,7 +19679,7 @@ msgstr "Person_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" -msgstr "Ort wählen" +msgstr "Ort auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 msgctxt "manual" @@ -19677,7 +19688,7 @@ msgstr "Ort_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort wählen" +msgstr "Aufbewahrungsort auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 msgctxt "manual" @@ -19686,7 +19697,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort_w.C3.A4hlen_Auswahl" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" -msgstr "Quelle wählen" +msgstr "Quelle auswählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:77 msgctxt "manual" @@ -19712,11 +19723,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:153 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Initialisierung der Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Der Tipp des Tages konnte nicht angezeigt werden" +msgstr "Tipp des Tages konnte nicht angezeigt werden" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format @@ -19725,17 +19736,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kann die Tipps nicht von externer Datei lesen.\n" +"Die Tipps können nicht aus externer Datei gelesen werden..\n" "\n" "%s" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1088 msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" +msgstr "_Rückgängig machen" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1108 msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" +msgstr "_Wiederholen" #: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" @@ -19747,7 +19758,7 @@ msgstr "Aktion" #: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bestätigung zum Löschen" +msgstr "Löschen bestätigen" #: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" @@ -19763,7 +19774,7 @@ msgstr "Datenbank geöffnet" #: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" -msgstr "Historie gelöscht" +msgstr "Verlauf gelöscht" #: ../gramps/gui/utils.py:230 msgid "Canceling..." @@ -19771,7 +19782,7 @@ msgstr "Abbruch..." #: ../gramps/gui/utils.py:310 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu umgehen." +msgstr "Bitte schließe diesen wichtigen Dialog nicht mit Gewalt." #: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" @@ -19781,7 +19792,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" -msgstr "Fehler aus externem Programm" +msgstr "Fehler von externem Programm" #: ../gramps/gui/utils.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 @@ -19818,7 +19829,7 @@ msgstr "Kein Stammbaum" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Registering plugins..." -msgstr "Zusatzmodule registrieren..." +msgstr "Registrierung von Zusatzmodulen..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "Ready" @@ -19826,19 +19837,20 @@ msgstr "Bereit" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:625 msgid "Abort changes?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" +msgstr "Änderungen rückgängig machen?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" -"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " -"Bearbeitungssitzung zurück." +"Wenn du die Änderungen zurücknimmst, kehrt die Datenbank in den Zustand " +"zurück, in dem sie sich befand, bevor du die Bearbeitungssitzung begonnen " +"hast." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 msgid "Abort changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" +msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:639 msgid "Cannot abandon session's changes" @@ -19849,12 +19861,12 @@ msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die " -"Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." +"Änderungen können nicht vollständig zurückgenommen werden, weil die Anzahl " +"der in der Sitzung vorgenommenen Änderungen das Limit überschritten hat." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:807 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." +msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Prüfe die Fehlerausgabe." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:956 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 @@ -19867,11 +19879,11 @@ msgstr "Nur lesen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "Gramps hatte ein Problem als es das letzte mal gelaufen ist." +msgstr "Gramps hatte ein Problem, als es das letzte Mal ausgeführt wurde." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Möchtest du Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\" starten?" +msgstr "Möchtest du das Werkzeug zum Prüfen und Reparieren ausführen?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183 msgid "Autobackup..." @@ -19912,7 +19924,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1568 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Laden des Zusatzmoduls" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1569 #, python-format @@ -19974,7 +19986,7 @@ msgstr "Die Datei '%s' existiert." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1741 msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Fortsetzen und überschreiben" +msgstr "Fortfahren und überschreiben" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742 msgid "Cancel the backup" @@ -20024,7 +20036,7 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474 msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Kann kein Lesezeichen für diese Referenz erstellen" +msgstr "Diese Referenz kann nicht mit einem Lesezeichen versehen werden" #: ../gramps/gui/views/listview.py:441 msgid "Active object not visible" @@ -20036,11 +20048,11 @@ msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:248 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" #: ../gramps/gui/views/listview.py:452 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." +msgstr "Es konnte kein Lesezeichen gesetzt werden, weil nichts ausgewählt war." #: ../gramps/gui/views/listview.py:578 ../gramps/plugins/view/eventview.py:384 #, python-brace-format @@ -20049,7 +20061,7 @@ msgstr "{type} [{gid}] löschen?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:585 ../gramps/gui/views/listview.py:661 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen des Elementes wird es aus der Datenbank ganz entfernen." +msgstr "Das Löschen eines Elements entfernt es aus der Datenbank." #: ../gramps/gui/views/listview.py:612 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 @@ -20062,15 +20074,16 @@ msgstr "Verarbeitung..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:625 msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Mehrfache Auswahl löschen" +msgstr "Mehrfachauswahl Löschen" #: ../gramps/gui/views/listview.py:657 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" -"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " -"Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt." +"Dieses Element wird derzeit verwendet. Wenn es gelöscht wird, wird es aus " +"der Datenbank und aus allen anderen Elementen, die auf es verweisen, " +"entfernt." #: ../gramps/gui/views/listview.py:665 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:448 @@ -20081,11 +20094,11 @@ msgstr "%s löschen?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:703 msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." +msgstr "Spalte angeklickt, Sortierung..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:1148 msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" +msgstr "Ansicht als Tabellenblatt exportieren" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "CSV" @@ -20102,7 +20115,7 @@ msgstr "Spalten" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" +msgstr "%s wurde mit einem Lesezeichen versehen" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232 @@ -20110,7 +20123,7 @@ msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +"Ein Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, weil niemand ausgewählt wurde." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 msgid "No Home Person" @@ -20130,12 +20143,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Via Gramps-ID springen" +msgstr "Springe zu mit Gramps ID" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps-ID" +msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 msgid "_Bottombar" @@ -20158,7 +20171,7 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 #, python-format msgid "Configure %s View" -msgstr "Ansicht %s konfigurieren" +msgstr "Konfiguriere %s Ansicht" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:621 #, python-format @@ -20324,11 +20337,11 @@ msgstr "Geschwister" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1937 msgid "Related" -msgstr "Verknüpft" +msgstr "Verwandt" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2079 msgid "Add partner to person" -msgstr "Partner zu einer Person hinzufügen" +msgstr "Partner zur Person hinzufügen" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2086 msgid "Add a person" @@ -20341,7 +20354,7 @@ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:120 msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Grampletleistemenü" +msgstr "Gramplet-Leistemenü" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:209 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1195 @@ -20357,8 +20370,8 @@ msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" -"Wähle den nach unten zeigenden Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, " -"Entfernen oder Wiederherstellen von Gramplets." +"Wähle den Pfeil nach unten in der rechten Ecke, um Gramplets hinzuzufügen, " +"zu entfernen oder wiederherzustellen." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:486 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1453 @@ -20371,7 +20384,7 @@ msgstr "Ein Gramplet entfernen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:506 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Standardgramplets wiederherstellen" +msgstr "Standard-Gramplets wiederherstellen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:516 msgid "Gramplet Bar Help" @@ -20405,11 +20418,11 @@ msgstr "Rechtsklick zum Hinzufügen von Gramples" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1060 msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Unbenanntes Gramplet" +msgstr "Gramplet ohne Titel" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1453 msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Gramplet wiederherstellen" +msgstr "Ein Gramplet wiederherstellen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1585 msgid "Number of Columns" @@ -20421,7 +20434,7 @@ msgstr "Gramplet-Layout" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1620 msgid "Use maximum height available" -msgstr "Maximal verfügbare Höhe verwenden" +msgstr "Maximale verfügbare Höhe verwenden" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1626 msgid "Height if not maximized" @@ -20450,23 +20463,25 @@ msgstr "Datum liegt mehr als ein Jahr in der Zukunft" msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." -msgstr "Bild doppelklicken zur Anzeige im Standardprogramm für Bilder." +msgstr "" +"Doppelklick auf das Bild, um es in der Standard-Bildbetrachtungsanwendung " +"anzuzeigen." #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Make Active Media" -msgstr "zum aktiven Medium machen" +msgstr "Zum aktiven Medium machen" #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" -"Entspricht Orten innerhalb einer bestimmten Distanz zum aktiven Ort. Du hast " -"keinen aktiven Ort." +"Passt auf Orte innerhalb einer bestimmten Entfernung vom aktiven Ort. Du " +"hast keinen aktiven Ort." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" -msgstr "Fortschrittsanzeige" +msgstr "Fortschrittsinformationen" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 msgctxt "manual" @@ -20488,7 +20503,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Clear Markup" -msgstr "Hervorhebungen löschen" +msgstr "Markierung löschen" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Font Color" @@ -20496,11 +20511,11 @@ msgstr "Schriftfarbe" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" +msgstr "Wiederholen" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig machen" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 msgid "" @@ -20524,15 +20539,15 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 msgid "Search selection on web" -msgstr "Suche Auswahl im Web" +msgstr "Suchauswahl im Web" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "E-Mail _senden an..." +msgstr "Mail _senden an..." #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "_E-Mailadresse kopieren" +msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "_Open Link" @@ -20561,7 +20576,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1183 msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" +msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1236 #, python-format @@ -20578,7 +20593,7 @@ msgstr "_BSDDB Datenbank" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "Datenbank-Backend der Berkeley Software Distribution" +msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" @@ -20586,7 +20601,7 @@ msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 msgid "_SQLite Database" -msgstr "_SQLite-Datenbank" +msgstr "_SQLite Datenbank" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 msgid "SQLite Database" @@ -20602,7 +20617,7 @@ msgstr "Datenbankmodulversion" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 msgid "Database module location" -msgstr "Ort des Datenbankmoduls" +msgstr "Speicherort des Datenbankmoduls" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -20618,7 +20633,7 @@ msgstr "Einfacher Text" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Erstellt Dokumente als einfachen Text (.txt)." +msgstr "Erzeugt Dokumente im reinen Textformat (.txt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 @@ -20647,7 +20662,7 @@ msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Erstellt Dokumente im HTML-Format." +msgstr "Erzeugt Dokumente im HTML-Format." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 msgid "LaTeX" @@ -20655,7 +20670,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Erstellt Dokumente im LaTeX-Format." +msgstr "Erzeugt Dokumente im LaTeX-Format." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 msgid "OpenDocument Text" @@ -20663,7 +20678,7 @@ msgstr "OpenDocument Text" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Erstellt Dokumente im OpenDocument-Textformat (.odt)." +msgstr "Erzeugt Dokumente im OpenDocument Text-Format (.odt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 msgid "PDF document" @@ -20671,11 +20686,11 @@ msgstr "PDF-Dokument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Erstellt Dokumente im PDF-Format (.pdf)." +msgstr "Erzeugt Dokumente im PDF-Format (.pdf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Erstellt Dokumente im PostScript-Format (.ps)." +msgstr "Erzeugt Dokumente im PostScript-Format (.ps)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" @@ -20683,7 +20698,7 @@ msgstr "RTF-Dokument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Erstellt Dokumente im Rich Text-Format (.rtf)." +msgstr "Erzeugt Dokumente im Rich-Text-Format (.rtf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 msgid "SVG document" @@ -20699,7 +20714,7 @@ msgstr "Druckvorschau" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" -msgstr "Druckvorschaufenster schließen" +msgstr "Schließt das Druckvorschaufenster" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" @@ -20707,19 +20722,19 @@ msgstr "Druckt die aktuelle Datei" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" -msgstr "Zeigt die erste Seite" +msgstr "Zeigt die erste Seite an" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" -msgstr "Zeigt die vorherige Seite" +msgstr "Zeigt die vorherige Seite an" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" -msgstr "Zeigt die nächste Seite" +msgstr "Zeigt die nächste Seite an" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" -msgstr "Zeigt die letzte Seite" +msgstr "Zeigt die letzte Seite an" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" @@ -20731,11 +20746,11 @@ msgstr "Auf Seitengröße zoomen" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 msgid "Zooms the page in" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Zoomt die Seite hinein" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" -msgstr "Verkleinern" +msgstr "Zoomt aus der Seite heraus" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 #, python-format @@ -20757,10 +20772,10 @@ msgid "" "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" -"Es scheint, du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis gesetzt, das " -"für Datenspeicherung benutzt wird. Dies kann zu Problemen mit dem " -"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen, dass du ein anderes Verzeichnis " -"für deine erstellten Websites wählst." +"Du scheinst dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis gesetzt zu haben, das " +"zur Datenspeicherung verwendet wird. Dies könnte zu Problemen bei der " +"Dateiverwaltung führen. Es wird empfohlen, dass du ein anderes Verzeichnis " +"für die Speicherung deiner generierten Webseiten verwendest." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567 #, python-format @@ -20784,7 +20799,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "SVG background color" @@ -20792,7 +20807,7 @@ msgstr "SVG-Hintergrundfarbe" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "transparent background" -msgstr "Transparenter Hintergrund" +msgstr "transparenter Hintergrund" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:731 @@ -20817,7 +20832,7 @@ msgstr "blau" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 msgid "cyan" -msgstr "türkis" +msgstr "cyan" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 msgid "magenta" @@ -20885,11 +20900,11 @@ msgstr "Drucke den Baum..." #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "Center Person" -msgstr "Hauptperson" +msgstr "Zentrale Person" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 msgid "The center person for the tree" -msgstr "Die Hauptperson für den Baum" +msgstr "Die zentrale Person für den Baum" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:806 msgid "Include siblings of the center person" @@ -20898,7 +20913,9 @@ msgstr "Geschwister der Hauptperson einbeziehen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:808 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "Ob nur die Hauptperson oder auch all ihre Geschwister angezeigt werden" +msgstr "" +"Ob nur die zentrale Person oder auch alle ihre Geschwister angezeigt werden " +"sollen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 @@ -20920,8 +20937,8 @@ msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" -"Unbekannte\n" -"Generationen anzeigen" +"Anzeige unbekannter\n" +"Generationen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:819 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" @@ -20943,7 +20960,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:845 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Report Title" -msgstr "Berichttitel" +msgstr "Berichtstitel" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:846 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 @@ -20968,7 +20985,7 @@ msgstr "Einen Rahmen einbeziehen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird." +msgstr "Ob ein Rahmen um den Bericht gezogen werden soll." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:855 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 @@ -20977,7 +20994,7 @@ msgstr "Seitenzahlen einschließen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden." +msgstr "Ob Seitenzahlen auf jeder Seite gedruckt werden sollen." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:859 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 @@ -20997,12 +21014,12 @@ msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren" +msgstr "Baum an die Seitengröße anpassen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird" +msgstr "Ob der Baum an eine bestimmte Papiergröße angepasst werden soll" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:870 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 @@ -21034,20 +21051,20 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -"Ob die Seite an die Größe des Baums angepasst \n" -"werden soll. Hinweis: Die Seite hat eine nicht \n" -"standardmäßige Größe.\n" +"Ob die Größe der Seite an die Größe des Baums angepasst \n" +"werden soll. Hinweis: Die Seite hat dann eine nicht Standardgröße.\n" "\n" "Wenn diese Option ausgewählt ist, geschieht Folgendes:\n" "\n" -"Mit der Option 'Baum nicht skalieren' wird die Seite\n" -" auf die Höhe/Breite des Baumes angepasst\n" +"Mit der Option \"Baum nicht skalieren\" wird die \n" +"Seite auf die Höhe/Breite des Baums skaliert\n" "\n" -"Mit 'Baum nur an Seitenbreite anpassen' wird die Höhe\n" -" der Seite auf die Höhe des Baumes angepasst\n" +"Bei der Option \"Baum nur auf Seitenbreite skalieren\" \n" +"wird die Höhe der Seite an die Höhe des Baums angepasst\n" "\n" -"Mit 'Baum auf Seitengröße skalieren' wird die Seitengröße\n" -" angepasst, um Lücken in Höhe oder Breite zu entfernen" +"Mit der Option 'Baum an die Seitengröße anpassen' wird \n" +"die Größe der Seite so angepasst, dass keine Lücke \n" +"in Höhe oder Breite entsteht" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 @@ -21116,11 +21133,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters" +msgstr "Anzeigeformat für Väter verwenden" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944 msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter" +msgstr "Anzeigeformat für Mütter verwenden" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945 msgid "The display format for the center person" @@ -21165,7 +21182,7 @@ msgid "" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" "Anzeigeformat austauschen:\n" -"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'" +"'Ersetze dies'/'durch dieses'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 @@ -21193,41 +21210,41 @@ msgid "" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Eine Notiz hinzufügen\n" +"Hinzufügen einer Notiz\n" "\n" -"$T heutiges Datum einfügen" +"$T fügt das heutige Datum ein" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 msgid "Note Location" -msgstr "Position der Notiz" +msgstr "Notiz Position" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Where to place the note." -msgstr "Wo die Notiz platziert wird." +msgstr "Wo die Notiz platziert werden soll." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Faktor für den Kästchenabstand" +msgstr "Skalierungsfaktor zwischen den Boxen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Abstand zwischen Kästchen" +msgstr "Vergrößern oder Verkleinern der Abstände zwischen den Boxen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1001 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Skalierungsfaktor für die Kästchenschatten" +msgstr "Skalierungsfaktor des Boxschattens" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1003 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Macht den Schatten der Kästchen größer oder kleiner" +msgstr "Den Boxschatten vergrößern oder verkleinern" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen" +msgstr "Keine Generierung von leeren Feldern für unbekannte Vorfahren" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" @@ -21314,7 +21331,7 @@ msgstr "Formatiere Monate..." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Reading database..." -msgstr "Lese Datenbank..." +msgstr "Datenbank wird gelesen..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:362 #, python-format @@ -21371,7 +21388,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 msgid "The center person for the report" -msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" +msgstr "Die zentrale Person für den Bericht" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 @@ -21462,7 +21479,8 @@ msgstr "Nachname bei Geburtstagen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -"Ehefrauen benutzen Nachnamen des Ehemannes (von erster gelisteter Familie)" +"Ehefrauen verwenden den Nachnamen des Ehemanns (aus der ersten aufgeführten " +"Familie)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 @@ -21470,14 +21488,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -"Ehefrauen benutzen Nachnamen des Ehemannes (von letzter gelisteter Familie)" +"Ehefrauen verwenden den Nachnamen des Ehemanns (aus der zuletzt aufgeführten " +"Familie)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2830 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1879 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Ehefrauen benutzen ihren Geburtsnamen" +msgstr "Ehefrauen verwenden ihren eigenen Nachnamen" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 @@ -21516,19 +21535,19 @@ msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:632 msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Kalendertagsnummern" +msgstr "Kalendertagszahlen" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 msgid "Daily text display" -msgstr "Tagestext Anzeige" +msgstr "Tagestextanzeige" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:637 msgid "Holiday text display" -msgstr "Feiertagstext Anzeige" +msgstr "Feiertagstextanzeige" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 msgid "Days of the week text" -msgstr "Text der Wochentage" +msgstr "Wochentagstext" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:644 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:650 @@ -21548,29 +21567,29 @@ msgstr "Text unten, Zeile 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Nachkommentafel für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s" +msgstr "Nachkommentafel für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -"Nachkommenschaubild für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s" +"Nachkommentafel für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s" +msgstr "Nachkommentafel für %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Nachkommenschaubild von %(father)s und %(mother)s" +msgstr "Nachkommentafel für %(father)s und %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 msgid "Descendant Graph" @@ -21579,17 +21598,17 @@ msgstr "Nachkommenschaftsdiagramm" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Familienschaubild für %(person)s" +msgstr "Familiendiagramm für %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Familienschaubild für %(father1)s und %(mother1)s" +msgstr "Familiendiagramm für %(father1)s und %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 #, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Cousinenschaubild für %(names)s" +msgstr "Cousin-Diagramm für %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 #, python-format @@ -21607,7 +21626,7 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "The main family for the report" -msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" +msgstr "Die Hauptfamilie für den Bericht" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 msgid "Level of Spouses" @@ -21617,7 +21636,7 @@ msgstr "Ebene der Partner" msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=keine Ehegatten, 1=Ehegatten einbeziehen, 2=Ehegatten des Ehegatten " -"einbeziehen, usw." +"einbeziehen, usw" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" @@ -21625,7 +21644,7 @@ msgstr "Beginne mit dem/den Elternteil(en) des ausgewählten ersten" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Zeigt die Eltern, Brüder und Schwestern der gewählten Person." +msgstr "Zeigt die Eltern, Brüder und Schwestern der ausgewählten Person an." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" @@ -21641,31 +21660,31 @@ msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt" msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" -"Ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht Stief- oder Halbkinder) sind, " -"fettgedruckt werden." +"Ob die Personen, die direkte Nachkommen (nicht Stief- oder Halbnachkommen) " +"sind, fett gedruckt werden sollen." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Indent Spouses" -msgstr "Partner einrücken" +msgstr "Ehegatten einrücken" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Ob Partner im Baum eingerückt werden." +msgstr "Ob die Ehegatten im Baum eingerückt werden sollen." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Nachkommenschaubild für [gewählte Person(en)]" +msgstr "Nachfahrentafel für [ausgewählte Person(en)]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Familienschaubild für [Namen der gewählten Familie]" +msgstr "Familiendiagramm für [Namen der gewählten Familie]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Cousinenschaubild für [Namen der Kinder]" +msgstr "Cousin-Diagramm für [Namen der Kinder]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 msgid "Whether to include page numbers on each page." @@ -21676,12 +21695,12 @@ msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "" -"Nachkommen\n" +"Nachkomme\n" "Anzeigeformat" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Anzeigeformat für einen Nachkommen." +msgstr "Anzeigeformat für einen Nachkomme." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 msgid "" @@ -21693,15 +21712,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Anzeigeformat für einen Partner." +msgstr "Anzeigeformat für einen Ehepartner." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "Faktor für den Y-Kästchenabstand" +msgstr "Y-Skalierungsfaktor zwischen den Boxen" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Vergrößere oder verkleinere den Y-Abstand zwischen Kästchen" +msgstr "Vergrößere oder verkleinern des Y-Abstand zwischen Boxen" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 msgid "The bold style used for the text display." @@ -21745,7 +21764,7 @@ msgstr "Erzeugt einen grafischen Kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Chart" -msgstr "Nachkommenschaubild" +msgstr "Nachfahrentafel" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a graphical descendant chart" @@ -21761,7 +21780,7 @@ msgstr "Erzeugt einen grafischen Nachkommenbaum" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Familiennachkommenschaubild" +msgstr "Abstammungstafel der Familie" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" @@ -21769,7 +21788,7 @@ msgstr "Erzeugt ein grafisches Nachkommendiagramm um eine Familie" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Familiennachkommenbaum" +msgstr "Familie Nachkommenbaum" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" @@ -21793,7 +21812,7 @@ msgstr "Erzeugt Fächerdiagramme" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikdiagramme" +msgstr "Statistik-Diagramme" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" @@ -21863,7 +21882,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:732 msgid "generation dependent" -msgstr "von der Generation abhängig" +msgstr "generationsabhängig" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:733 msgid "Background color is either white or generation dependent" @@ -21871,11 +21890,11 @@ msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder generationsabhängig" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:737 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" +msgstr "Ausrichtung von Radialtexten" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:739 msgid "upright" -msgstr "Vertikal" +msgstr "aufrecht" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 msgid "roundabout" @@ -21887,15 +21906,15 @@ msgstr "Radialtexte hochkant oder umlaufend drucken" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:743 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "Zeichne leere Kästchen" +msgstr "Leere Felder zeichnen" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:744 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "Hintergrund auch ohne Informationen zeichnen" +msgstr "Den Hintergrund zeichnen, obwohl es keine Informationen gibt" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:748 msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Verwende einen Schriftstil für alle Generationen" +msgstr "Einen Schriftstil für alle Generationen verwenden" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:750 msgid "" @@ -21970,11 +21989,11 @@ msgstr "Sterbeort" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Marriage place" -msgstr "Hochzeitsort" +msgstr "Ort der Eheschließung" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Number of relationships" -msgstr "Anzahl an Beziehungen" +msgstr "Anzahl der Beziehungen" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 msgid "Age when first child born" @@ -21986,11 +22005,11 @@ msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 msgid "Number of children" -msgstr "Kinderzahl" +msgstr "Anzahl der Kinder" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 msgid "Age at marriage" -msgstr "Alter bei Hochzeit" +msgstr "Alter bei der Heirat" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "Age at death" @@ -22022,7 +22041,7 @@ msgstr "Geschlecht unbekannt" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" +msgstr "Fehlende(s) Datum(e)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 @@ -22035,7 +22054,7 @@ msgstr "Bereits tot" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489 msgid "Still alive" -msgstr "Noch lebend" +msgstr "Noch am Leben" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 @@ -22078,15 +22097,15 @@ msgstr "Personen geboren" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammele Daten.." +msgstr "Sammeln von Daten..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823 msgid "Sorting data..." -msgstr "Sortiere Daten..." +msgstr "Daten sortieren..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858 msgid "Saving charts..." -msgstr "Diagramme sichern..." +msgstr "Diagramme speichern..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 @@ -22118,7 +22137,7 @@ msgstr "Die zentrale Person für den Filter." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach" +msgstr "Diagrammelemente sortieren nach" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "Select how the statistical data is sorted." @@ -22130,7 +22149,7 @@ msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren, um die Sortierung umzukehren." +msgstr "Aktiviere diese Option, um die Sortierreihenfolge umzukehren." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035 msgid "People Born After" @@ -22167,14 +22186,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm" +msgstr "Maximale Stückzahl für eine Torte" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1060 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " -"eines Balkendiagramms." +"Bei einer geringeren Anzahl von Einträgen wird anstelle eines " +"Balkendiagramms ein Kreisdiagramm mit Legende verwendet." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1064 msgid "Include counts of missing information" @@ -22190,15 +22209,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1100 msgid "Charts 3" -msgstr "Grafiken 3" +msgstr "Diagramme 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 msgid "Charts 2" -msgstr "Grafiken 2" +msgstr "Diagramme 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104 msgid "Charts 1" -msgstr "Grafiken 1" +msgstr "Diagramme 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106 msgid "Include charts with indicated data." @@ -22227,11 +22246,11 @@ msgstr "Zeitleiste" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sortiere Daten..." +msgstr "Daten sortieren..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Zeitleiste wird berechnet …" +msgstr "Berechnung der Zeitleiste..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 #, python-format @@ -22241,11 +22260,11 @@ msgstr "Sortiert nach %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7916 msgid "No Date Information" -msgstr "Keine Datumsinformation" +msgstr "Keine Datumsangaben" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 msgid "Finding date range..." -msgstr "Finde Zeitraum..." +msgstr "Datumsbereich finden..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -22267,7 +22286,7 @@ msgstr "Sortieren nach" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" -msgstr "Zu verwendendes Sortierverfahren" +msgstr "Zu verwendende Sortiermethode" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228 @@ -22281,19 +22300,19 @@ msgstr "Das Format, das für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Durch Komma getrennte Wertetabelle (CSV)" +msgstr "Tabellenkalkulation mit durch Kommata getrennten Werten (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Durch _Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" +msgstr "Tabellenkalkulation mit durch _Kommata getrennten Werten (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." +msgstr "CSV ist ein gängiges Tabellenkalkulationsformat." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44 msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV Tabelle Optionen" +msgstr "CSV-Tabellenoptionen" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55 msgid "Web Family Tree" @@ -22326,7 +22345,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM Exportoptionen" +msgstr "GEDCOM-Exportoptionen" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 @@ -22343,15 +22362,15 @@ msgstr "GeneWeb ist ein webbasiertes Genealogieprogramm." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb Exportoptionen" +msgstr "GeneWeb-Exportoptionen" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" +msgstr "Gramps XML-Paket (Stammbaum und Medien)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)" +msgstr "Gra_mps XML-Paket (Stammbaum und Medien)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 msgid "" @@ -22363,15 +22382,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps-Paket Exportoptionen" +msgstr "Exportoptionen für Gramps-Pakete" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps-XML (Stammbaum)" +msgstr "Gramps XML (Stammbaum)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps-_XML (Stammbaum)" +msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 msgid "" @@ -22384,7 +22403,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps-XML Exportoptionen" +msgstr "Gramps XML-Exportoptionen" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 msgid "vCalendar" @@ -22392,15 +22411,15 @@ msgstr "vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 msgid "vC_alendar" -msgstr "vK_alender" +msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar wird von vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." +msgstr "vCalendar wird in vielen Kalender- und PIM-Anwendungen verwendet." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalendar-Export-Optionen" +msgstr "vCalendar-Exportoptionen" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 @@ -22440,7 +22459,7 @@ msgstr "Orte einbeziehen" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 msgid "Translate headers" -msgstr "Überschriften übersetzen" +msgstr "Kopfzeilen übersetzen" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 msgid "Enclosed_by" @@ -22474,11 +22493,11 @@ msgstr "Tod Quelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial date" -msgstr "Beerdigungsdatum" +msgstr "Bestattungsdatum" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial place" -msgstr "Beerdigungsort" +msgstr "Begräbnisstätte" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial source" @@ -22498,7 +22517,7 @@ msgstr "Ehefrau" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398 msgid "Writing individuals" -msgstr "Schreibe Personen" +msgstr "Schreibe Einzelpersonen" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1077 @@ -22542,7 +22561,7 @@ msgstr "Schreibe Medien" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1610 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" +msgstr "GEDCOM-Export fehlgeschlagen" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 msgid "No families matched by selected filter" @@ -22562,22 +22581,22 @@ msgid "" "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " -"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " -"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine " +"Schreibberechtigung für das Verzeichnis hast. Bitte vergewissere dich, dass " +"du Schreibrechte für das Verzeichnis hast und versuche es erneut." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " -"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf " -"diese Datei besitzt, und versuche es erneut." +"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine " +"Schreibberechtigung für die Datei hast. Bitte vergewissere dich, dass du " +"Schreibrechte für die Datei hast und versuche es erneut." #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken" +msgstr "Gib ein Datum ein und klicke auf Ausführen" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "" @@ -22595,19 +22614,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:101 msgid "Max age" -msgstr "Maximales Alter" +msgstr "Höchstalter" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:102 msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Maximales Alter der Mutter bei der Geburt" +msgstr "Höchstalter der Mutter bei der Geburt" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:92 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:103 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Maximales Alter des Vaters bei der Geburt" +msgstr "Höchstalter des Vaters bei der Geburt" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:155 msgid "Lifespan Age Distribution" @@ -22620,7 +22639,7 @@ msgstr "Vater - Kind Altersunterschiedsverteilung" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:162 msgid "Diff" -msgstr "Unterschied" +msgstr "Diff" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:161 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" @@ -22637,7 +22656,7 @@ msgstr "Statistik" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +msgstr "Insgesamt" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Minimum" @@ -22689,16 +22708,18 @@ msgstr "Schlüssel" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Für Details auf Tag doppelklicken" +msgstr "Doppelklick auf einen Tag für Details" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Das gewählte Kind bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." +msgstr "Doppelklicke auf eine Zeile, um das ausgewählte Kind zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:82 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Die gewählte Quelle/Fundstelle bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." +msgstr "" +"Doppelklicke auf eine Zeile, um die ausgewählte Quelle/Fundstellet zu " +"bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 msgid "Source/Date" @@ -22711,8 +22732,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." msgstr "" -"Rechtsklick auf eine Zeile, um das gewählte Ereignis oder den dazugehörigen " -"Ort zu bearbeiten." +"Klicke mit der rechten Maustaste auf eine Zeile, um das ausgewählte Ereignis " +"oder den zugehörigen Ort zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 @@ -22754,7 +22775,7 @@ msgstr "Anwenden" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Das gewählte Ereignis bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." +msgstr "Doppelklicke auf eine Zeile, um das ausgewählte Ereignis zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 @@ -22781,7 +22802,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" -msgstr "Partner bearbeiten" +msgstr "Ehegatten bearbeiten" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format @@ -22789,8 +22810,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie ändere ich die Reihenfolge " -"von Partnern?%(html_end)s\n" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie kann ich die Reihenfolge " +"der Ehegatten ändern?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -22798,8 +22819,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie füge ich einen zusätzlichen " -"Partner hinzu?%(html_end)s\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie kann ich einen weiteren " +"Ehepartner hinzufügen?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -22807,8 +22828,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie entferne ich einen Partner?" -"%(html_end)s\n" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie entferne ich einen " +"Ehepartner?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22835,7 +22856,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" -msgstr "Dateneintrag" +msgstr "Dateneingabe" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format @@ -22853,7 +22874,7 @@ msgid "" "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWas ist der Unterschied " -"zwischen einem Wohnort und einer Adresse?%(html_end)s\n" +"zwischen einem Wohnsitz und einer Adresse?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -22865,7 +22886,7 @@ msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie fügst du ein Foto einer " +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie fügt man ein Foto einer " "Person/Quelle/Ereignis hinzu?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 @@ -22874,7 +22895,7 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie findest du nicht verwendete " +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie findet man unbenutzte " "Medienobjekte?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 @@ -22889,9 +22910,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 11. %(web_html_start)sWie kann ich den Beruf einer Person eingeben?" -"%(html_end)s\n" +msgstr " 11. %(web_html_start)sWie erfasst man einen Beruf?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -22899,7 +22918,7 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWas mache ich wenn ich einen " +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWas tue ich, wenn ich einen " "Fehler gefunden habe?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 @@ -22908,8 +22927,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sGibt es ein Handbuch für Gramps?" -"%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sGibt es ein Handbuch für " +"Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22917,14 +22936,13 @@ msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSind Anleitungen verfügbar?" -"%(html_end)s\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sGibt es Tutorien?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sWie mache ich ...?%(html_end)s\n" +" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sWie kann ich ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -22932,8 +22950,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sWie kann ich bei Gramps helfen?" -"%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sWie kann ich bei Gramps " +"helfen?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22953,17 +22971,17 @@ msgstr "Kein Stammbaum geladen." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 msgid "Total unique given names" -msgstr "Eindeutige Vornamen gesamt" +msgstr "Eindeutige Vornamen insgesamt" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 msgid "Total given names showing" -msgstr "Vornamen gesamt zeigen" +msgstr "Gesamtzahl der angezeigten Vornamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 msgid "Total people" -msgstr "Personen gesamt" +msgstr "Personen insgesamt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 @@ -22978,7 +22996,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt das Alter lebender Personen an einem bestimmten Datum" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 msgid "Age Stats" -msgstr "Altersstatistiken" +msgstr "Altersstatistik" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" @@ -22996,7 +23014,7 @@ msgstr "Nachkommen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet zeigt die Nachkommen der aktiven Person" +msgstr "Gramplet zeigt die Nachkommenschaft der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:112 @@ -23012,19 +23030,19 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Vorfahren der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" -"Gramplet, das die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächerdiagramm " -"anzeigt" +"Gramplet, das die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik " +"zeigt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Nachkommenfächerdiagramm" +msgstr "Nachkommenfächergrafik" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" -"Gramplet, das die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächerdiagramm " -"anzeigt" +"Gramplet, das die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächergrafik " +"zeigt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 @@ -23034,7 +23052,7 @@ msgstr "Nachfahrenfächer" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "2-Wege-Fächerdiagramm" +msgstr "2-Wege-Fächergrafik" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "" @@ -23042,7 +23060,7 @@ msgid "" "fanchart" msgstr "" "Gramplet, das die direkten Vorfahren und Nachkommen der aktiven Person als " -"Fächerdiagramm anzeigt" +"Fächergrafik zeigt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 @@ -23056,7 +23074,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet zeigt die am häufigsten gestellten Fragen" +msgstr "Gramplet zeigt häufig gestellte Fragen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 @@ -23077,7 +23095,7 @@ msgstr "Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet zeigt eine Schnellansicht aktiver Objekte" +msgstr "Gramplet zeigt eine aktives Element Schnellansicht" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 @@ -23091,15 +23109,15 @@ msgstr "Gramplet zeigt Verwandte der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Session Log" -msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" +msgstr "Sitzungsprotokoll" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet zeigt alle Aktivitäten dieser Sitzung" +msgstr "Gramplet zeigt alle Aktivitäten für diese Sitzung" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums" +msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten des Stammbaums" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 @@ -23108,7 +23126,7 @@ msgstr "Nachnamenwolke" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen als Textwolke" +msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen in einer Textwolke" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 @@ -23135,7 +23153,7 @@ msgstr "Häufigste Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet zeigt die häufigsten Nachnamen in diesem Stammbaum" +msgstr "Gramplet zeigt die häufigsten Nachnamen in diesem Baum" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Welcome" @@ -23167,7 +23185,7 @@ msgstr "Personendetails" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet zeigt Details einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt Details zu einer Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372 @@ -23203,7 +23221,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt eine Vorschau eines Medienobjekts an" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 msgid "Image Metadata" -msgstr "Bildmetadaten" +msgstr "Bild-Metadaten" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" @@ -23211,7 +23229,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt Metadaten für ein Medienobjekt an" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "GExiv2 Modul nicht geladen." +msgstr "GExiv2-Modul nicht geladen." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #, python-format @@ -23224,20 +23242,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Person Residence" -msgstr "Wohnort der Person" +msgstr "Person Wohnsitz" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Wohnortsereignisse für eine Person" +msgstr "Gramplet zeigt Wohnortereignisse für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 msgid "Person Events" -msgstr "Ereignisse zur Person" +msgstr "Person Ereignisse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1338 msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 msgid "Family Events" @@ -23245,15 +23263,15 @@ msgstr "Familiäre Ereignisse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Familie" +msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse für eine Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 msgid "Person Gallery" -msgstr "Personengalerie" +msgstr "Person Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 @@ -23266,43 +23284,43 @@ msgstr "Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiengalerie" +msgstr "Familie Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Familie" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für eine Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 msgid "Event Gallery" -msgstr "Ereignisgalerie" +msgstr "Ereignis Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ereignisses" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für ein Ereignis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 msgid "Place Gallery" -msgstr "Ortsgalerie" +msgstr "Ort Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ortes" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für einen Ort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 msgid "Source Gallery" -msgstr "Quellengalerie" +msgstr "Quelle Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Quelle" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für eine Quelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 msgid "Citation Gallery" -msgstr "Fundstellegalerie" +msgstr "Fundstelle Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Fundstelle" +msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte für eine Fundstelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 msgid "Person Attributes" @@ -23350,44 +23368,44 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Fundstellenobjekts" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 msgid "Person Notes" -msgstr "Personennotizen" +msgstr "Person Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 msgid "Event Notes" -msgstr "Ereignisnotizen" +msgstr "Ereignis Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Notizen eines Ereignis" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für ein Ereignis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 msgid "Family Notes" -msgstr "Familiennotizen" +msgstr "Familie Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Familie" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für eine Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 msgid "Place Notes" -msgstr "Ortsnotizen" +msgstr "Ort Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen für einen Ort" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für einen Ort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 msgid "Source Notes" -msgstr "Quellennotizen" +msgstr "Quelle Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen für Quellen" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für eine Quelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 msgid "Citation Notes" @@ -23395,11 +23413,11 @@ msgstr "Fundstelle Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Fundstelle" +msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für eine Fundstelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 msgid "Repository Notes" -msgstr "Aufbewahrungsortnotizen" +msgstr "Aufbewahrungsort Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" @@ -23407,11 +23425,11 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Notizen für einen Aufbewahrungsort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 msgid "Media Notes" -msgstr "Mediumnotizen" +msgstr "Medium Notizen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" +msgstr "Gramplet zeigt die Noten für ein Medienobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 msgid "Gramplet showing the selected note" @@ -23419,15 +23437,15 @@ msgstr "Gramplet zeigt die ausgewählte Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Person Citations" -msgstr "Personfundstellen" +msgstr "Person Fundstellen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Fundstellen einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 msgid "Event Citations" -msgstr "Ereignisfundstellen" +msgstr "Ereignis Fundstellen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 msgid "Gramplet showing the citations for an event" @@ -23435,23 +23453,23 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen für ein Ereignis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 msgid "Family Citations" -msgstr "Familienfundstellen" +msgstr "Familie Fundstellen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen einer Familie" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen für eine Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 msgid "Place Citations" -msgstr "Ortsfundstelle" +msgstr "Ort Fundstelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen für einen Ort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 msgid "Media Citations" -msgstr "Medienfundstelle" +msgstr "Medium Fundstelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" @@ -23475,7 +23493,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 msgid "Person References" -msgstr "Personenreferenzen" +msgstr "Person Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" @@ -23498,7 +23516,7 @@ msgstr "Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 msgid "Event References" -msgstr "Ereignisreferenzen" +msgstr "Ereignis Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" @@ -23506,7 +23524,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für ein Ereignis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 msgid "Family References" -msgstr "Familienreferenzen" +msgstr "Familie Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" @@ -23514,7 +23532,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für eine Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 msgid "Place References" -msgstr "Ortsreferenzen" +msgstr "Ort Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" @@ -23523,7 +23541,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für einen Ort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2550 msgid "Source References" -msgstr "Ereignisreferenzen" +msgstr "Quelle Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" @@ -23531,7 +23549,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für eine Quelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 msgid "Citation References" -msgstr "Fundstellenreferenzen" +msgstr "Fundstelle Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" @@ -23540,7 +23558,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für eine Fundstelle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Repository References" -msgstr "Aufbewahrungsortreferenzen" +msgstr "Aufbewahrungsort Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" @@ -23548,7 +23566,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für einen Aufbewahrungsort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 msgid "Media References" -msgstr "Medienreferenzen" +msgstr "Medium Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" @@ -23556,7 +23574,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Rückverweise für ein Medienobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 msgid "Note References" -msgstr "Notizreferenzen" +msgstr "Notiz Referenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" @@ -23647,7 +23665,7 @@ msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Person To Do" -msgstr "Personen 'zu erledigen'" +msgstr "Person 'zu erledigen'" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" @@ -23655,7 +23673,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Aufgaben Notizen für eine Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Event To Do" -msgstr "Ereignis zu erledigen'" +msgstr "Ereignis 'zu erledigen'" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" @@ -23703,7 +23721,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Aufgaben Notizen für einen Aufbewahrungsort" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256 msgid "Media To Do" -msgstr "Medien 'zu erledigen'" +msgstr "Medium 'zu erledigen'" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1257 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" @@ -23716,7 +23734,7 @@ msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1297 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Gramplet zum Erzeugen von SoundEx-Codes" +msgstr "Gramplet zur Erzeugung von SoundEx-Codes" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 msgid "Place Enclosed By" @@ -23724,20 +23742,20 @@ msgstr "Ort Teil von" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1310 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Gramplet zeigt die Orte die im aktuellen Ort enthalten sind" +msgstr "Gramplet zeigt die Orte, die Teil des aktiven Ortes sind" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3037 msgid "Place Encloses" -msgstr "Enthaltene Orte" +msgstr "Ort Schließt ein" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1324 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Gramplet zeigt die Orte die der aktive Ort enthält" +msgstr "Gramplet zeigt die Orte, die der aktive Ort umschließt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1331 msgid "Encloses" -msgstr "Enthalten" +msgstr "Enthält" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 msgid "Geography coordinates for Person Events" @@ -23746,7 +23764,7 @@ msgstr "Geographische Koordinaten für Personenereignisse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1345 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1359 msgid "Events Coordinates" -msgstr "Ereigniskoordinaten" +msgstr "Ereignisse Koordinaten" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1351 msgid "Geography coordinates for Family Events" @@ -23754,11 +23772,11 @@ msgstr "Geografische Koordinaten für Familienereignisse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1352 msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse für die gesamte Familie" +msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse für die ganze Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 msgid "Referrer" -msgstr "Erwähnen" +msgstr "Referrer" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 msgid "Uncollected object" @@ -23775,7 +23793,7 @@ msgstr "Drücke Aktualisieren, um die ersten Ergebnisse zu sehen" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "Bezieht sich auf %d" +msgstr "Referrer von %d" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 #, python-format @@ -23789,11 +23807,11 @@ msgstr "Nicht erfasste Objekte: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 msgid "Reference Error" -msgstr "Referenz Editor" +msgstr "Referenzfehler" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Doppelklick auf eine Zeile, um den gewählten Ort zu bearbeiten." +msgstr "Doppelklicke auf eine Zeile, um den ausgewählten Ort zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 @@ -23818,7 +23836,7 @@ msgstr "Max. Generationen" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Show dates" -msgstr "Daten zeigen" +msgstr "Daten anzeigen" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 @@ -23828,26 +23846,26 @@ msgstr "Linienart" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Click to make active\n" -msgstr "Zum Aktivieren klicken\n" +msgstr "Zum Aktivieren anklicken\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Zum Bearbeiten rechts-klicken" +msgstr "Rechtsklick zum Bearbeiten" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" +msgstr "(geb. %(birthdate)s, gest. %(deathdate)s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 #, python-format msgid "(b. %s)" -msgstr "(* %s)" +msgstr "(geb. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "(† %s)" +msgstr "(gest. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" @@ -23868,12 +23886,12 @@ msgstr "Generation 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Zum Anzeigen aller Personen der Generation doppelklicken" +msgstr "Doppelklick, um Personen in der Generation zu sehen" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n" +msgstr " hat 1 von 1 Person (%(percent)s komplett)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 @@ -23887,7 +23905,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Zum Anzeigen aller Personen der Generation %d doppelklicken" +msgstr "Doppelklick, um Personen in der Generation zu sehen %d" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 @@ -23909,7 +23927,7 @@ msgstr "Alle Generationen" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Zum Anzeigen aller Generationen doppelklicken" +msgstr "Doppelklicke, um alle Generationen zu sehen" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 @@ -23946,11 +23964,11 @@ msgstr "Schnellansichten" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" -msgstr "Für Details Namen doppelklicken" +msgstr "Doppelklick auf den Namen für Details" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Auf den Namen klicken, um die Person zu aktivieren.\n" +msgstr "Klicke auf den Namen, um die Person zu aktivieren\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" @@ -23997,7 +24015,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" -msgstr "Aufzeichnungen für diese Sitzung" +msgstr "Protokoll für diese Sitzung" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" @@ -24025,7 +24043,7 @@ msgstr "SoundEx-Code:" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Eintrag doppelt-klicken, um die Treffer zu sehen" +msgstr "Doppelklicke auf das Element, um Übereinstimmungen zu sehen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:311 @@ -24049,7 +24067,7 @@ msgstr "Personen" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:186 msgid "Number of individuals" -msgstr "Personenzahl" +msgstr "Anzahl der Personen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:128 @@ -24063,23 +24081,23 @@ msgstr "Unvollständige Namen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" +msgstr "Personen mit fehlendem Geburtsdatum" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Einzeln stehende Personen" +msgstr "Nicht verbundene Personen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:217 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:132 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 msgid "Family Information" -msgstr "Familieninformation" +msgstr "Familieninformationen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:135 msgid "Unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" +msgstr "Einzelne Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 @@ -24095,12 +24113,12 @@ msgstr "Personen mit Medienobjekten" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtanzahl der Medienobjektreferenzen" +msgstr "Gesamtzahl der Verweise auf Medienobjekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Anzahl von einzelnen Medienobjekten" +msgstr "Anzahl einzelner Medienobjekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145 @@ -24116,7 +24134,7 @@ msgstr "Fehlende Medienobjekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Doppelklick auf Nachnamen für Details" +msgstr "Doppelklick auf den Nachnamen für Details" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 @@ -24139,39 +24157,39 @@ msgstr "Maximale Schriftgröße" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 msgid "Total unique surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt" +msgstr "Gesamte einzelne Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 msgid "Total surnames showing" -msgstr "Angezeigte Nachnamen gesamt" +msgstr "Gesamtzahl der angezeigten Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" -msgstr "Vorherige 'noch zu erledigen' Notiz" +msgstr "Vorherige 'zu erledigen' Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" -msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" +msgstr "Nächste 'zu erledigen' Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Gewählte 'noch zu erledigen' Notiz bearbeiten" +msgstr "Bearbeite die ausgewählte 'zu erledigen' Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Eine neue 'noch zu erledigen' Notiz hinzufügen" +msgstr "Eine neue 'zu erledigen' Notiz hinzufügen" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 msgid "First select the object to which you want to attach a note" -msgstr "Wähle erst das Objekt, zudem du eine Notiz hinzufügen möchtest" +msgstr "Wähle zunächst das Objekt aus, an das du eine Notiz anhängen möchtest" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" -msgstr "frei" +msgstr "Ungebunden" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Intro" @@ -24195,7 +24213,7 @@ msgstr "Homepage" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Wer entwickelt Gramps?" +msgstr "Wer erstellt Gramps?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" @@ -24230,7 +24248,7 @@ msgstr "Gramps Online-Handbuch" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Stelle Fragen auf der Mailingliste „gramps-users“" +msgstr "Stelle Fragen auf der Mailingliste gramps-users" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" @@ -24439,7 +24457,7 @@ msgstr "Beispiel.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Minimale Anzahl der darzustellenden Objekte" +msgstr "Mindestanzahl der anzuzeigenden Elemente" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 msgid "Descendant generations per ancestor generation" @@ -24515,7 +24533,7 @@ msgstr "%(name1)s und %(name2)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 msgid "marriage event missing" -msgstr "Hochzeitereignis fehlt" +msgstr "Hochzeitsereignis fehlt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "relation type unknown" @@ -24523,7 +24541,7 @@ msgstr "Beziehungsart unbekannt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 msgid "family not complete" -msgstr "Familie unvollständig" +msgstr "Familie nicht vollständig" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 msgid "date unknown" @@ -24539,7 +24557,7 @@ msgstr "Ort unbekannt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 msgid "spouse missing" -msgstr "Partner(in) fehlt" +msgstr "Ehepartner fehlt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 msgid "father missing" @@ -24587,7 +24605,7 @@ msgstr "Erzeugt Beziehungsdiagramme mit Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" -msgstr "Schwarz-weiß umrandet" +msgstr "S/W-Umriss" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 @@ -24599,7 +24617,7 @@ msgstr "Farbige Umrandung" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" -msgstr "Farbig gefüllt" +msgstr "Farbige Füllung" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 @@ -24678,8 +24696,9 @@ msgid "" "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" -"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " -"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." +"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt, es sei denn, oben wurde " +"etwas anderes für die Füllung festgelegt. Wenn das Geschlecht einer Person " +"unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 msgid "Rounded corners" @@ -24688,7 +24707,7 @@ msgstr "Abgerundete Ecken" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." msgstr "" -"Verwende abgerundete Ecken, z.B. um zwischen Frauen und Männern zu " +"Verwende abgerundete Ecken, um z. B. zwischen Frauen und Männern zu " "unterscheiden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 @@ -24738,7 +24757,7 @@ msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." +msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt werden soll." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "The maximum number of descendants to include." @@ -24754,7 +24773,7 @@ msgstr "Ob Daten für Personen und Familien aufgenommen werden sollen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" +msgstr "Daten nur auf Jahre beschränken" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "" @@ -24791,17 +24810,17 @@ msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden sollen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Thumbnail location" -msgstr "Miniaturbild Position" +msgstr "Position der Miniaturansicht" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 msgid "Above the name" -msgstr "Oberhalb des Namens" +msgstr "Über dem Namen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:916 msgid "Beside the name" -msgstr "Seitlich des Namens" +msgstr "Neben dem Namen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:918 @@ -24814,7 +24833,7 @@ msgstr "Miniaturbildgröße" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "Größe der Miniaturbilder" +msgstr "Größe des Miniaturbilds" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 msgid "Family Colors" @@ -24867,19 +24886,19 @@ msgstr "Du hast niemanden angegeben" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:473 msgid "Number of people in database:" -msgstr "Personenanzahl in der Datenbank:" +msgstr "Anzahl der Personen in der Datenbank:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:476 msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Personenanzahl von Interesse:" +msgstr "Anzahl der Personen von Interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 msgid "Number of families in database:" -msgstr "Familienanzahl in der Datenbank:" +msgstr "Anzahl der Familien in der Datenbank:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Familienanzahl von Interesse:" +msgstr "Anzahl der Familien von Interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:486 msgid "Additional people removed:" @@ -24939,7 +24958,7 @@ msgstr "Die zentrale Person für das Diagramm" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max. Nachkommengenerationen" +msgstr "Max Nachkommengenerationen" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" @@ -24950,7 +24969,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max. Vorfahrengenerationen" +msgstr "Max Vorfahrengenerationen" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" @@ -24964,8 +24983,8 @@ msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem " -"Geschlecht in grau." +"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt. Wenn das Geschlecht " +"einer Person unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 @@ -24976,7 +24995,7 @@ msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:832 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." +"Verwende abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941 @@ -24985,7 +25004,7 @@ msgstr "Diagrammstil" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 msgid "Force Ahnentafel order" -msgstr "Erzwinge Ahnentafel Reihenfolge" +msgstr "Ahnentafel Reihenfolge erzwingen" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 msgid "" @@ -25014,7 +25033,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 msgid "Generating report" -msgstr "Erstelle Bericht" +msgstr "Bericht generieren" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 msgid "Determines what people are included in the graph" @@ -25027,7 +25046,7 @@ msgstr "Sechsecke verwenden" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:838 msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." msgstr "" -"Sechsecke verwenden, um Personen mit unbekanntem Geschlecht zu kennzeichnen." +"Verwende Sechsecke, um die Personen unbekannten Geschlechts zu unterscheiden." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 msgid "Dates and/or Places" @@ -25080,7 +25099,7 @@ msgstr "Alle Familienknoten anzeigen" msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." msgstr "" -"Zeige Familkienknoten sogar wenn die Ausgabe nur ein Mitglied der Familie " +"Familienknoten anzeigen, auch wenn die Ausgabe nur ein Mitglied der Familie " "enthält." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891 @@ -25113,7 +25132,7 @@ msgstr "Ob Miniaturansichten von Personen aufgenommen werden sollen." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Miniaturbilder Position" +msgstr "Position der Miniaturansicht" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 msgid "Include occupation" @@ -25218,7 +25237,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps-XML Stammbaum" +msgstr "Gramps XML-Stammbaum" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 msgid "" @@ -25234,7 +25253,7 @@ msgstr "Gramps 2.x Datenbank" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Daten aus Gramps 2.x Datenbankdateien importieren" +msgstr "Daten aus Gramps 2.x-Datenbankdateien importieren" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" @@ -25242,7 +25261,7 @@ msgstr "Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Daten aus Pro-Gen Dateien importieren" +msgstr "Daten aus Pro-Gen-Dateien importieren" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 msgid "Import data from vCard files" @@ -25338,19 +25357,19 @@ msgstr "Taufe Quelle" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial place" -msgstr "Beerdigungsort" +msgstr "Bestattungsort" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "burial place id" -msgstr "Beerdigungsort-ID" +msgstr "Bestattungsort-ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "burial date" -msgstr "Beerdigungsdatum" +msgstr "Bestattungsdatum" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "burial source" -msgstr "Beerdigungsquelle" +msgstr "Bestattungsquelle" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death place" @@ -25374,7 +25393,7 @@ msgstr "Person" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Occupation description" -msgstr "Beruf Beschreibung" +msgstr "Beschreibung des Berufes" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "occupationdescr" @@ -25402,7 +25421,7 @@ msgstr "Beruf Ort ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "occupationplace_id" -msgstr "Berufort_id" +msgstr "Berufort_ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Occupation source" @@ -25422,19 +25441,19 @@ msgstr "Wohnortdatum" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "residence place" -msgstr "Wohnort Ort" +msgstr "Wohnort" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "residenceplace" -msgstr "Wohnortort" +msgstr "Wohnort" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "residence place id" -msgstr "Wohnort Ort ID" +msgstr "Wohnort-ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "residenceplace_id" -msgstr "Wohnortort_id" +msgstr "Wohnort_ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "residence source" @@ -25482,7 +25501,7 @@ msgstr "Ehefrau" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "parent2" -msgstr "Elter2" +msgstr "Elternteil2" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" @@ -25494,7 +25513,7 @@ msgstr "Ehemann" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "parent1" -msgstr "Elter1" +msgstr "Elternteil1" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "marriage" @@ -25533,7 +25552,7 @@ msgstr "Längengrad" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 msgid "code" -msgstr "Kennung" +msgstr "Code" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:247 msgid "enclosed by" @@ -25550,15 +25569,15 @@ msgstr "Formatfehler: Zeile %(line)d: %(zero)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:356 msgid "CSV Import" -msgstr "CSV Import" +msgstr "CSV-Import" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:358 msgid "Reading data..." -msgstr "Lese Daten..." +msgstr "Daten lesen..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:365 msgid "CSV import" -msgstr "CSV Import" +msgstr "CSV-Import" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:374 @@ -25592,11 +25611,11 @@ msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung" +msgstr "Gramps - GEDCOM-Kodierung" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Zeichenkodierung" +msgstr "GEDCOM-Kodierung" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 msgid "" @@ -25605,15 +25624,14 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " -"Manchmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import " -"merkwürdige Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und " -"überschreibe die Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter " -"unten." +"Diese GEDCOM-Datei hat sich selbst als mit ANSEL kodiert identifiziert. " +"Manchmal ist dies ein Irrtum. Wenn die importierten Daten ungewöhnliche " +"Zeichen enthalten, mach den Import rückgängig und überschreibe den " +"Zeichensatz, indem du unten eine andere Kodierung auswählst." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 msgid "Encoding: " -msgstr "Zeichenkodierung: " +msgstr "Kodierung: " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" @@ -25630,15 +25648,15 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 msgid "Accomplishment" -msgstr "Ausführung" +msgstr "Erledigung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 msgid "Acquisition" -msgstr "Erfassung" +msgstr "Akquisition" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 msgid "Adhesion" -msgstr "Adhäsion" +msgstr "Haftung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 @@ -25647,7 +25665,7 @@ msgstr "Auszeichnung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 msgid "Change Name" -msgstr "Namen Ändern" +msgstr "Name ändern" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 @@ -25678,7 +25696,7 @@ msgstr "Beerdigung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "Hospitalisation" -msgstr "Klinikaufenthalt" +msgstr "Krankenhausaufenthalt" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" @@ -25694,7 +25712,7 @@ msgstr "Militärische Auszeichnung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "Militärische Mobilmachung" +msgstr "Militärische Mobilisierung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 msgid "Military Promotion" @@ -25714,44 +25732,45 @@ msgstr "Keine Erwähnung" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 msgid "Separated" -msgstr "Geschieden" +msgstr "Getrennt" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb importieren" +msgstr "GeneWeb-Import" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"Ungültiges Datum {date} in {gw_snippet}, Datum wird als Text gespeichert." +"Ungültiges Datum {date} in {gw_snippet}, wobei das Datum als Text erhalten " +"bleibt." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen" +msgstr "Medienverzeichnis konnte nicht erstellt werden %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Das Medienverzeichnis %s ist nicht beschreibbar" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den " -"Importvorgang" +"Das Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es zuerst und starte dann den " +"Importprozess neu" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s" +msgstr "Fehler beim Extrahieren in %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz" +msgstr "Basispfad für relativen Mediensatz" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format @@ -25761,15 +25780,15 @@ msgid "" "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege, einen " -"einfacheren Pfad zu wählen. Ändere dies in den Einstellungen, durch " -"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position. Benutze dazu das " -"Medienverwaltungswerkzeug mit 'Ersetze Zeichenfolge', um die korrekten Pfade " -"zu setzen." +"Der Basismedienpfad dieses Stammbaums wurde auf %s gesetzt. Du solltest " +"einen einfacheren Pfad wählen. Du kannst dies in den Voreinstellungen " +"ändern, während du deine Mediendateien an die neue Position verschiebst, und " +"mit dem Medienverwaltungswerkzeug die Option \"Teilzeichenfolge im Pfad " +"ersetzen\" verwenden, um korrekte Pfade in deinen Medienobjekten festzulegen." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen" +msgstr "Basismedienpfad kann nicht festgelegt werden" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format @@ -25865,7 +25884,7 @@ msgid "" "(Text & (System-)Date)." msgstr "" "Fundstelle Band/Seite Text\n" -"(Text & (System)Datum)." +"(Text & (System-)Datum)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 msgid "" @@ -25877,7 +25896,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 msgid "Import Text" -msgstr "Import Text" +msgstr "Text importieren" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" @@ -25889,11 +25908,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." -msgstr "Import Dateiname." +msgstr "Dateiname importieren." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." -msgstr "Standard (System-)Datum." +msgstr "Standard-(System-)Datum." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 @@ -25947,14 +25966,14 @@ msgstr "Schlagworttext" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 msgid "Import Objects" -msgstr "Import Objekte" +msgstr "Objekte importieren" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 msgid "" "Enable/Disable\n" "Person import." msgstr "" -"Aktiviere/Deaktiviere\n" +"Aktivieren/Deaktivieren\n" "Personenimport." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 @@ -25962,15 +25981,15 @@ msgid "" "Enable/Disable\n" "Family import." msgstr "" -"Aktiviere/Deaktiviere\n" -"Familienimport." +"Aktivieren/Deaktivieren\n" +"Familie importieren." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" "Enable/Disable\n" "Child import." msgstr "" -"Aktiviere/Deaktiviere\n" +"Aktivieren/Deaktivieren\n" "Kinderimport." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 @@ -25978,7 +25997,7 @@ msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" -"Verwende original Personen\n" +"Verwende die originale Personen\n" "Kennung als Gramps ID." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 @@ -25986,7 +26005,7 @@ msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" -"Verwende original Familien\n" +"Verwende die originale Familien\n" "Kennung als Gramps ID." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 @@ -25995,7 +26014,7 @@ msgstr "Kennung" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 msgid "Name change" -msgstr "Name geändert" +msgstr "Namensänderung" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 msgid "Event date" @@ -26006,7 +26025,7 @@ msgid "" "Store birth date in\n" "event description." msgstr "" -"Speichere Geburtsdatum in\n" +"Geburtsdatum speichern in\n" "Ereignisbeschreibung." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 @@ -26014,12 +26033,12 @@ msgid "" "Store death date in\n" "event description." msgstr "" -"Speichere Sterbedatum in\n" +"Sterbedatum speichern in\n" "Ereignisbeschreibung." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" -msgstr "Verschieden" +msgstr "Verschiedenes" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" @@ -26030,7 +26049,7 @@ msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" -"Speichere REFN Nummer\n" +"REFN Nummer speichern\n" "in Ereignisbeschreibung." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 @@ -26044,7 +26063,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 msgid "(-cause)" -msgstr "(-Ursache)" +msgstr "(-ursache)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 msgid "Male surname" @@ -26056,7 +26075,7 @@ msgid "" "to e.g. wifes name." msgstr "" "Name des Mannes ändern\n" -"nach z.B. den Namen der Frau." +"in z. B. Name der Ehefrau." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 msgid "Female surname" @@ -26068,7 +26087,7 @@ msgid "" "to e.g. husbands name." msgstr "" "Name der Frau ändern\n" -"nach z.B. den Namen des Mannes." +"z. B. in den Namen des Ehemannes." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 msgid "Option" @@ -26086,7 +26105,7 @@ msgstr "Import_from_another_genealogy_program" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Import aus Pro-Gen (%s)" +msgstr "Importieren von Pro-Gen (%s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 @@ -26097,7 +26116,7 @@ msgstr "Pro-Gen Datenfehler" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen Import" +msgstr "Pro-Gen importieren" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -26110,17 +26129,17 @@ msgstr "vCard-Import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "VCARD-Importbericht: keine Fehler gefunden" +msgstr "vCard-Importbericht: Keine Fehler festgestellt" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 #, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "VCARD-Importbericht: %s Fehler gefunden\n" +msgstr "vCard-Importbericht: %s-Fehler festgestellt\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" -msgstr "Token >%(token)s< unbekannte Zeile übersprungen: %(line)s" +msgstr "Token >%(token)s< unbekannt. Zeile übersprungen: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" @@ -26141,25 +26160,24 @@ msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "skip it." msgstr "" -"vCard ist deformiert, da die obligatorische N-Eigenschaft fehlt und daher " -"kein Name existiert. Überspringe sie." +"vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische Eigenschaft N fehlt; daher gibt " +"es keinen Namen; überspringe sie." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." msgstr "" -"vCard ist deformiert, da die obligatorische FN-Eigenschaft fehlt. Der Name " -"wird daher allein von N übernommen." +"vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische FN-Eigenschaft fehlt, Name nur " +"aus N ermitteln." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." -msgstr "vCard ist deformiert mit einer falschen Anzahl an Namenskomponenten." +msgstr "vCard ist fehlerhaft, falsche Anzahl von Namensbestandteilen." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Ungültiges Datum in BDAY {vcard_snippet}, Datum wird als Text gespeichert." +msgstr "Ungültiges Datum in BDAY {vcard_snippet}, Datum als Text beibehalten." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format @@ -26190,7 +26208,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank." +msgstr "" +"Die Datei ist wahrscheinlich entweder beschädigt oder keine gültige Gramps-" +"Datenbank." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 #, python-brace-format @@ -26284,7 +26304,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1556 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1977 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Die Gramps-XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." +msgstr "" +"Die Gramps-Xml-Datei, die du zu importieren versuchst, ist fehlerhaft " +"geformt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:805 msgid "Attributes that link the data together are missing." @@ -26292,11 +26314,11 @@ msgstr "Es fehlen Attribute, die die Daten miteinander verbinden." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:914 msgid "Gramps XML import" -msgstr "Gramps-XML importieren" +msgstr "Gramps-XML Import" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 msgid "Could not change media path" -msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" +msgstr "Medienpfad konnte nicht geändert werden" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 #, python-format @@ -26306,10 +26328,10 @@ msgid "" "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" -"Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum " -"Medienpfad des Stammbaum, in den du importieren willst. Der original Pfad " -"wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " -"ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." +"Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, der mit dem Medienpfad des " +"Stammbaums, in den du importierst, in Konflikt steht. Der ursprüngliche " +"Medienpfad wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in ein korrektes " +"Verzeichnis oder ändere den Medienpfad in den Voreinstellungen." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 msgid "" @@ -26334,10 +26356,10 @@ msgid "" "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(newer)s von " -"Gramps. Du benutzt jedoch eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird " -"nicht importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und " -"versuche es erneut." +"Die .gramps-Datei, die du importierst, wurde von einer Version %(newer)s von " +"Gramps erstellt, während du eine ältere Version %(older)s benutzt. Die Datei " +"kann nicht importiert werden. Bitte aktualisiere auf die neueste Version von " +"Gramps und versuche es erneut." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 #, python-format @@ -26392,13 +26414,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 msgid "Old xml file" -msgstr "Alte XML Datei" +msgstr "Alte xml-Datei" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1202 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2700 #, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namen des Zeugen: %s" +msgstr "Zeugenname: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1285 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." @@ -26414,8 +26436,8 @@ msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Dein Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", diese " -"Gruppierung wurde nicht nach \"%(value)s\" geändert." +"Dein Familienstammbaum gruppiert den Namen \"%(key)s\" zusammen mit \"" +"%(parent)s\", hat diese Gruppierung aber nicht in \"%(value)s\" geändert." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 msgid "Gramps ignored a name grouping" @@ -26423,7 +26445,7 @@ msgstr "Gramps ignorierte eine Namensgruppierung" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1808 msgid "Unknown when imported" -msgstr "Beim Import unbekannt" +msgstr "Unbekannt beim Import" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1978 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -26434,12 +26456,12 @@ msgstr "Jeder Notizverweis muss ein 'hlink' Attribut haben." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2518 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "Ungültiges Datum {date} in XML {xml}, Datum wird als Text gespeichert" +msgstr "Ungültiges Datum {date} in XML {xml}, Erhaltung von XML als Text" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2570 #, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" +msgstr "Kommentar des Zeugen: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format @@ -26477,9 +26499,9 @@ msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen " -"Format.\n" -" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s." +"Nichtübereinstimmung zwischen der gewählten Erweiterung %(ext)s und dem " +"tatsächlichen Format.\n" +"Schreiben in %(filename)s im Format %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 msgid "Common Law Marriage" @@ -26513,7 +26535,7 @@ msgstr "Höhe" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Initiatory (LDS)" -msgstr "Initiatory (HLT)" +msgstr "Initiation (HLT)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Military ID" @@ -26525,11 +26547,11 @@ msgstr "Mission (HLT)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Namesake" -msgstr "Namenspatron" +msgstr "Namensgeber" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Ordinance" -msgstr "Ordination" +msgstr "Ritus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Separation" @@ -26546,17 +26568,17 @@ msgstr "Zeile ignoriert " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1542 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "ungültiges Zeichen %s" +msgstr "Unzulässiges Zeichen%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1822 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." +"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Sie scheint abgeschnitten worden zu sein." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1906 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" +msgstr "Import aus GEDCOM (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2744 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 @@ -26565,12 +26587,12 @@ msgstr "GEDCOM-Import" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2772 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" +msgstr "GEDCOM-Importbericht: Keine Fehler entdeckt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2774 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" +msgstr "GEDCOM-Importbericht: %s Fehler entdeckt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3094 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 @@ -26588,7 +26610,7 @@ msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3190 msgid "Records not imported into " -msgstr "Datensätze nicht importiert nach " +msgstr "Nicht importierte Datensätze " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format @@ -26639,7 +26661,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3434 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" +msgstr "ADDR-Element ignoriert '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3455 msgid "TRLR (trailer)" @@ -26647,12 +26669,12 @@ msgstr "TRLR (Anhang)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3484 msgid "(Submitter):" -msgstr "(Ersteller):" +msgstr "(Einreicher):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3508 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM Daten" +msgstr "GEDCOM-Daten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3553 msgid "Unknown tag" @@ -26668,11 +26690,11 @@ msgstr "Oberste Ebene" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3669 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (Individium) Gramps-ID %s" +msgstr "INDI (Individuum) Gramps-ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3797 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "Leerer Alias ignoriert" +msgstr "Leerer Alias wird ignoriert" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5028 #, python-format @@ -26688,7 +26710,7 @@ msgstr "Dateiname ausgelassen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6819 #, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" +msgstr "Konnte nicht importieren %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5499 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 @@ -26698,7 +26720,7 @@ msgstr "Medienart" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" -msgstr "Mehrere FILE in einem einzelnen OBJ ignoriert" +msgstr "Mehrere FILE in einem einzigen OBJE werden ignoriert" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5662 msgid "A second PLAC ignored" @@ -26710,12 +26732,12 @@ msgstr "Detail" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "Örtlichkeit schon bekannt ADDR ignoriert" +msgstr "Ort bereits ausgefüllt; ADDR wird ignoriert" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6215 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Warn: ADDR überschrieben" +msgstr "Warnung: ADDR überschrieben" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "Citation Justification" @@ -26748,15 +26770,15 @@ msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps-ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8075 msgid "Only one phone number supported" -msgstr "Es wird nur eine Telefonnummer unterstützt" +msgstr "Nur eine Rufnummer unterstützt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7249 msgid "HEAD (header)" -msgstr "Kopf (Dateikopf)" +msgstr "HEAD (Kopfzeile)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 msgid "Approved system identification" -msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" +msgstr "Genehmigte Systemidentifikation" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7282 msgid "Generated By" @@ -26764,16 +26786,16 @@ msgstr "Erstellt von" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298 msgid "Name of software product" -msgstr "Name der Software" +msgstr "Name des Softwareprodukts" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7312 msgid "Version number of software product" -msgstr "Versionsnummer des Programms" +msgstr "Versionsnummer des Softwareprodukts" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" +msgstr "Unternehmen, das das Produkt hergestellt hat: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7352 msgid "Name of source data" @@ -26781,24 +26803,24 @@ msgstr "Name der Quelldaten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7369 msgid "Copyright of source data" -msgstr "Copyright der Quelldaten" +msgstr "Urheberrecht der Quelldaten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" +msgstr "Veröffentlichungsdatum der Quelldaten" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "Aus %s importieren" +msgstr "Importieren von %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439 msgid "Submission record identifier" -msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" +msgstr "Kennung des Einreichungsdatensatzes" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7452 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Sprache des GEDCOM Text" +msgstr "Sprache des GEDCOM-Textes" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7474 #, python-format @@ -26806,8 +26828,8 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " -"resultierenden Datenbank verursachen!" +"Der Import der GEDCOM-Datei %(filename)s mit ZIEL=%(by)s, kann zu Fehlern in " +"der resultierenden Datenbank führen!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Look for nameless events." @@ -26823,23 +26845,23 @@ msgstr "Zeichensatz und Version" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7522 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" +msgstr "GEDCOM-Version nicht unterstützt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 msgid "GEDCOM version" -msgstr "GEDCOM Version" +msgstr "GEDCOM-Version" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "GEDCOM FORM sollte groß geschrieben sein" +msgstr "GEDCOM FORM sollte in Großbuchstaben geschrieben werden" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7538 msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "GEDCOM FORM nicht unterstützt" +msgstr "GEDCOM FORM wird nicht unterstützt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7541 msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM Formular" +msgstr "GEDCOM-Formular" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7592 msgid "Creation date of GEDCOM" @@ -26847,7 +26869,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7597 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" +msgstr "Datum und Uhrzeit der Erstellung von GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7680 @@ -26857,11 +26879,11 @@ msgstr "Leere Notiz ignoriert" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Notiz Gramps-ID: %s" +msgstr "NOTE Gramps-ID: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7748 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Einreichung: Antragsteller" +msgstr "Einreichung: Einreicher" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7750 msgid "Submission: Family file" @@ -26869,15 +26891,15 @@ msgstr "Einreichung: Familiendatei" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7752 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Einreichung: Tempelkode" +msgstr "Einreichung: Tempelcode" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7754 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" +msgstr "Einreichung: Generationen von Vorfahren" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7756 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" +msgstr "Einreichung: Generationen von Nachkommen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7758 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -26885,15 +26907,15 @@ msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8013 msgid "Invalid temple code" -msgstr "Ungültiger Tempelkode" +msgstr "Ungültiger Tempelcode" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8109 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " -"aber die BOM Markierung fehlt." +"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Die Datei scheint mit dem Zeichensatz " +"UTF16 kodiert zu sein, aber es fehlt die BOM-Markierung." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8112 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -26905,7 +26927,7 @@ msgstr "Unicode UTF-8 (empfohlen)" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard Copyright" +msgstr "Standard-Urheberrecht" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" @@ -26937,7 +26959,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" -msgstr "Keine Copyright Notiz" +msgstr "Kein Urheberrechtshinweis" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -26966,7 +26988,7 @@ msgstr "GPS" #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format @@ -26976,7 +26998,7 @@ msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format @@ -27037,7 +27059,7 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format @@ -27047,7 +27069,7 @@ msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format @@ -27108,32 +27130,32 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format @@ -27143,32 +27165,32 @@ msgstr "Geboren %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Diese Person wurde %(month_year)s. geboren." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s geboren." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s geboren." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format @@ -27183,12 +27205,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format @@ -27294,12 +27316,12 @@ msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." +msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s ( %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format @@ -27307,66 +27329,64 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " -"von %(age)s." +"%(unknown_gender_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von " -"%(age)s." +"%(male_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von " -"%(age)s." +"%(female_name)s starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." +"Diese Person starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Er starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Er starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Sie starb %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format @@ -27438,72 +27458,72 @@ msgstr "Starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)s)." +msgstr "Starb %(death_date)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "%(male_name)s starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "%(female_name)s starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Die Person starb %(death_date)s." +msgstr "Diese Person starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Diese Person starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s." +msgstr "Er starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Er starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s." +msgstr "Sie starb %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Sie starb %(death_date)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format @@ -27517,7 +27537,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format @@ -27531,7 +27551,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format @@ -27545,7 +27565,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Diese Person starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format @@ -27557,7 +27577,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format @@ -27567,7 +27587,7 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format @@ -27582,12 +27602,12 @@ msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)s)." +msgstr "Starb %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format @@ -27597,7 +27617,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s starb %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format @@ -27607,7 +27627,7 @@ msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s starb %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format @@ -27617,17 +27637,17 @@ msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Die Person starb %(month_year)s." +msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Er starb %(month_year)s." +msgstr "Er starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format @@ -27637,7 +27657,7 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Sie starb %(month_year)s." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format @@ -27652,7 +27672,7 @@ msgstr "Starb %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Starb %(month_year)s (mit %(age)s)." +msgstr "Starb %(month_year)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format @@ -27687,12 +27707,12 @@ msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." +msgstr "Diese Person starb in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." +msgstr "Diese Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format @@ -27722,7 +27742,7 @@ msgstr "Starb in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)s)." +msgstr "Starb in %(death_place)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format @@ -27742,7 +27762,7 @@ msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)s." +msgstr "Diese Person starb im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 #, python-format @@ -27764,13 +27784,13 @@ msgstr "Starb (%(age)s)." msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(male_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format @@ -27778,13 +27798,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(female_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format @@ -27792,80 +27812,82 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s begraben." +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +"Diese Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Diese Person wurde am %(burial_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraben %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format @@ -27873,15 +27895,16 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " -"begraben." +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Die Person wurde %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +"Diese Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format @@ -27891,32 +27914,32 @@ msgstr "Begraben %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde %(month_year)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format @@ -27928,13 +27951,13 @@ msgstr "Begraben %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " -"begraben." +"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format @@ -27942,12 +27965,12 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" -"%(endnotes)s ." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format @@ -27955,15 +27978,16 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s begraben." +"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +"Diese Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format @@ -27973,12 +27997,12 @@ msgstr "Begraben %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format @@ -27988,17 +28012,17 @@ msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format @@ -28008,33 +28032,32 @@ msgstr "Begraben %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Er wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "Diese Person wurde in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format @@ -28074,7 +28097,7 @@ msgstr "Diese Person wurde begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Begraben %(endnotes)s." +msgstr "Begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format @@ -28082,13 +28105,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format @@ -28096,14 +28119,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format @@ -28111,8 +28133,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format @@ -28120,8 +28142,8 @@ msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -28131,32 +28153,32 @@ msgstr "Getauft %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde am %(baptism_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format @@ -28169,12 +28191,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format @@ -28182,13 +28205,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format @@ -28196,15 +28219,16 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Diese Person wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -28214,32 +28238,32 @@ msgstr "Getauft %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format @@ -28252,13 +28276,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format @@ -28266,13 +28290,13 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format @@ -28280,16 +28304,16 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -28299,32 +28323,32 @@ msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format @@ -28334,33 +28358,32 @@ msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format @@ -28400,7 +28423,7 @@ msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Getauft %(endnotes)s." +msgstr "Getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format @@ -28408,8 +28431,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format @@ -28417,8 +28440,8 @@ msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Er wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format @@ -28426,8 +28449,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format @@ -28435,8 +28458,8 @@ msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format @@ -28444,8 +28467,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)" +"s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format @@ -28453,8 +28476,8 @@ msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person wurde am %(christening_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format @@ -28464,34 +28487,34 @@ msgstr "Getauft %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde am %(christening_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format @@ -28504,14 +28527,15 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format @@ -28519,14 +28543,15 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format @@ -28534,8 +28559,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format @@ -28543,8 +28568,8 @@ msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format @@ -28554,32 +28579,32 @@ msgstr "Getauft %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format @@ -28592,15 +28617,15 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Er wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format @@ -28608,15 +28633,15 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Sie wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format @@ -28624,8 +28649,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format @@ -28633,8 +28658,8 @@ msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -28644,32 +28669,32 @@ msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format @@ -28679,34 +28704,34 @@ msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person wurde in %(christening_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format @@ -28978,8 +29003,8 @@ msgstr "Tochter von %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format @@ -28998,7 +29023,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format @@ -29028,12 +29053,12 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format @@ -29046,8 +29071,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format @@ -29055,8 +29080,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format @@ -29064,8 +29089,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format @@ -29077,8 +29102,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format @@ -29108,13 +29132,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format @@ -29164,17 +29187,17 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format @@ -29184,8 +29207,7 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format @@ -29230,12 +29252,12 @@ msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format @@ -29328,7 +29350,7 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in " +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 @@ -29346,8 +29368,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format @@ -29355,7 +29377,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in " +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 @@ -29410,8 +29432,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 @@ -29420,8 +29442,7 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 @@ -29430,8 +29451,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format @@ -29457,7 +29478,7 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s " +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 @@ -29511,7 +29532,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 @@ -29529,8 +29550,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -29538,8 +29559,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format @@ -29547,8 +29568,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format @@ -29556,8 +29577,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format @@ -29565,8 +29586,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format @@ -29574,8 +29595,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format @@ -29583,8 +29604,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format @@ -29592,18 +29613,18 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format @@ -29634,7 +29655,7 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s " +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 @@ -29643,8 +29664,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format @@ -29652,8 +29673,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -29661,8 +29682,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format @@ -29670,8 +29691,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -29679,8 +29700,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format @@ -29688,28 +29709,25 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgstr "Auch uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format @@ -29717,8 +29735,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format @@ -29746,8 +29764,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format @@ -29755,8 +29773,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format @@ -29764,8 +29782,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format @@ -29839,8 +29857,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format @@ -29848,8 +29866,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -29857,8 +29875,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -29866,8 +29884,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -29875,8 +29893,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -29884,18 +29902,18 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format @@ -29936,8 +29954,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format @@ -29945,8 +29963,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format @@ -29954,8 +29972,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format @@ -29963,8 +29981,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format @@ -29972,8 +29990,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format @@ -29981,31 +29999,28 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Auch Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Auch Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format @@ -30013,30 +30028,29 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format @@ -30067,12 +30081,12 @@ msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format @@ -30085,8 +30099,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format @@ -30094,8 +30108,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format @@ -30103,8 +30117,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format @@ -30151,17 +30165,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format @@ -30178,20 +30192,20 @@ msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format @@ -30206,7 +30220,7 @@ msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format @@ -30246,7 +30260,7 @@ msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Number of Parents" @@ -30254,7 +30268,7 @@ msgstr "Anzahl der Eltern" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Anzahl 'zu erledigen' Notizen" +msgstr "Anzahl der 'zu erledigen' Notizen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 @@ -30266,19 +30280,19 @@ msgstr "Anzahl 'zu erledigen' Notizen" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Zuletzt geändert" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 msgid "Add a new person" -msgstr "Neue Person hinzufügen" +msgstr "Eine neue Person hinzufügen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 msgid "Edit the selected person" -msgstr "Gewählte Person bearbeiten" +msgstr "Die ausgewählte Person bearbeiten" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Delete the selected person" -msgstr "Ausgewählte Person löschen" +msgstr "Die ausgewählte Person löschen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Merge the selected persons" @@ -30569,12 +30583,12 @@ msgstr "Weiter" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:452 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen der Person entfernt diese aus der Datenbank." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:459 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Person (%s) löschen" +msgstr "Person löschen (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:493 msgid "" @@ -30589,11 +30603,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Edit the selected place" -msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" +msgstr "Den ausgewählten Ort bearbeiten" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Delete the selected place" -msgstr "Ausgewählten Ort löschen" +msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 msgid "Merge the selected places" @@ -30601,7 +30615,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenführen" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:231 msgid "No map service is available." -msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." +msgstr "Es ist kein Kartendienst verfügbar." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:232 msgid "Check your installation." @@ -30616,8 +30630,8 @@ msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" -"Du musst einen Ort auswählen, um ihn auf der Karte darstellen zu können. " -"Einige Karten Services unterstützen auch eine mehrfache Ortsauswahl." +"Du musst einen Ort auswählen, um ihn auf einer Karte anzeigen zu können. " +"Einige Kartendienste unterstützen möglicherweise eine Mehrfachauswahl." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:325 msgid "Place Filter Editor" @@ -30625,31 +30639,31 @@ msgstr "Ortsfiltereditor" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" +msgstr "Nachsch_lagen mit Kartenservice" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"Ausgewählte Orte vorzugsweise mit einem Kartenservice (OpenStreetMap, Google " -"Maps, …) anzeigen" +"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartendienst zu sehen (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 msgid "Select a Map Service" -msgstr "Einen Kartenservice wählen" +msgstr "Wähle einen Kartendienst" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:510 msgid "Cannot delete place." -msgstr "Kann Orte nicht löschen." +msgstr "Ort kann nicht gelöscht werden." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:511 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" -"Dieser Ort wird momentan von einem anderen referenziert. Entferne zuerst den " -"Ort, den er enthält." +"Dieser Ort wird derzeit von einem anderen Ort referenziert. Entferne zuerst " +"die Orte, die er enthält." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:533 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:541 @@ -30669,13 +30683,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" -"Das Zusammenfassen dieser Orte würde eine Schleife in der Orteherachie " -"erzeugen." +"Die Zusammenführung dieser Orte würde zu einer Schleife in der " +"Ortshierarchie führen." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" -"Liefert eine Bibliothek für Cairo Software, damit Dokumente erstellt werden." +"Bietet eine Bibliothek für die Verwendung von Cairo zur Erstellung von " +"Dokumenten." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -30683,7 +30698,7 @@ msgstr "Bietet GEDCOM-Verarbeitungsfunktionalität" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "Liefert rekursive Routinen für Berichte" +msgstr "Bietet rekursive Routinen für Berichte" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -30695,7 +30710,7 @@ msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Verwaltet eine HTML-Datei DocBackend implementierend." +msgstr "Verwaltet eine HTML-Datei, die DocBackend implementiert." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 msgid "Common constants for html files." @@ -30707,19 +30722,20 @@ msgstr "Verwaltet einen HTML-DOM-Baum." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste." +msgstr "Bietet Basisfunktionen für Kartendienste." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung." +msgstr "Bietet eine textuelle Erzählung." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Verwaltet eine ODF-Datei DocBackend implementierend." +msgstr "Verwaltet eine ODF-Datei, die DocBackend implementiert." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." +msgstr "" +"Stellt die für die Personenlistenansichten benötigte Basis zur Verfügung." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" @@ -30727,11 +30743,11 @@ msgstr "Bietet allgemeine Funktionen für den Pro-Gen-Import" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird." +msgstr "Stellt die für die Ortslistenansichten benötigte Basis zur Verfügung." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeigezeilen." +msgstr "Ermöglicht die Ersetzung von Variablen in Anzeigezeilen." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 msgid "" @@ -30753,23 +30769,23 @@ msgstr "Keine (korrekte) DEF Datei: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import aus Pro-Gen" +msgstr "Aus Pro-Gen importieren" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 msgid "Initializing." -msgstr "Initialisiere." +msgstr "Initialisierung." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" -msgstr "Keine unterstützte Pro-Gen Import Datei Sprache" +msgstr "Keine unterstützte Sprache für Pro-Gen-Importdateien" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen importieren" +msgstr "Pro-Gen-Import" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 msgid "Saving." -msgstr "Speichere." +msgstr "Speichern." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 msgid "Pro-Gen Import" @@ -30807,7 +30823,7 @@ msgstr "Importiere Familien." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" +msgstr "Eingetragene Partnerschaft" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 msgid "Wedding" @@ -30823,11 +30839,11 @@ msgstr "Kinder hinzufügen." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" -msgstr "Kann Vater nicht finden für I%(person)s (Father=%(father))" +msgstr "Kann den Vater für I%(person)s nicht finden (Vater=%(father))" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932 msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" -msgstr "Kann Mutter nicht finden für I%(person)s (Mother=%(mother))" +msgstr "Kann Mutter für I%(person)s nicht finden (Mutter=%(mother))" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" @@ -30839,27 +30855,27 @@ msgstr "Älteste lebende Person" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter" +msgstr "Person starb im jüngsten Alter" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter" +msgstr "Person starb im höchsten Alter" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit" +msgstr "Person im jüngsten Alter verheiratet" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit" +msgstr "Person im höchsten Alter verheiratet" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung" +msgstr "Im jüngsten Alter geschiedene Person" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung" +msgstr "Im höchsten Alter geschiedene Person" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest father" @@ -30903,15 +30919,15 @@ msgstr "Zuletzt verheiratetes lebendes Paar" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Längste noch andauernde Ehe" +msgstr "Lebendes Paar, welches am längsten verheiratet ist" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kürzeste beendete Ehe" +msgstr "Kürzeste zurückliegende Ehe" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 msgid "Longest past marriage" -msgstr "Längste beendete Ehe" +msgstr "Längste zurückliegende Ehe" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 msgid "Couple with smallest age difference" @@ -30964,7 +30980,7 @@ msgstr "Fadenkreuz hinzufügen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:404 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Zoom und Position entsperren" +msgstr "Zoom und Position entriegeln" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:406 msgid "Lock zoom and position" @@ -30999,15 +31015,15 @@ msgstr "Lade alle sichtbaren Kacheln für '%(map)s' neu." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:454 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Leert den '%(map)s' Kacheln Cache." +msgstr "Leert den '%(map)s'-Kachel-Cache." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:878 msgid "You can't use the print functionality" -msgstr "Du kannst die Druckfunktion nicht verwenden" +msgstr "Du kannst die Druckfunktion nicht nutzen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:879 msgid "Your Gtk version is too old." -msgstr "Deine Gtk Version ist zu alt." +msgstr "Deine Gtk-Version ist zu alt." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:637 @@ -31026,7 +31042,7 @@ msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1020 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Wähle eine kml-Datei, um einen Ort hinzuzufügen" +msgstr "Wähle eine kml-Datei, um Orte hinzuzufügen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" @@ -31074,7 +31090,7 @@ msgstr "Spezifische Parameter" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." +msgstr "Wo die Kacheln für den Offline-Modus gespeichert werden." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1308 msgid "" @@ -31082,17 +31098,17 @@ msgid "" "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Wenn du keinen Platz auf deinem Dateisystem mehr hast, kannst du alle " -"Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" -"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." +"Wenn du keinen Platz mehr in deinem Dateisystem hast. Du kannst alle Kacheln " +"entfernen, die sich in dem oben genannten Pfad befinden.\n" +"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, bekommst du keine Karte." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" +msgstr "Beim Zentrieren verwendeter Zoom" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1316 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Höchstzahl anzuzeigender Orte" +msgstr "Die maximale Anzahl der anzuzeigenden Orte" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1320 msgid "" @@ -31100,9 +31116,9 @@ msgid "" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -"Verwende den Nummernblock für Tastenkürzel:\n" -"Entweder verwenden wir + und - vom Nummernblock wenn wir es wählen, \n" -"oder wir verwenden die Zeichen von der Tastatur." +"Tastatur für Tastenkombinationen verwenden:\n" +"Entweder wählen wir das + und - von der Tastatur, wenn wir dies auswählen,\n" +"oder wir verwenden die Zeichen der Tastatur." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1328 msgid "" @@ -31132,7 +31148,7 @@ msgstr "Die Karte" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1383 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Wähle das Verzeichnis für die Kacheln für de offline Modus" +msgstr "Kachelcacheverzeichnis für den Onlinemodus auswählen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 #, python-format @@ -31172,12 +31188,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kann Titelzwischenspeicherverzeichnis für '%s' nicht erstellen." +msgstr "Kachelcacheverzeichnis für '%s' kann nicht erstellt werden." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:115 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:118 msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Ortsauswahl in einem Bereich" +msgstr "Ort Auswahl in einer Region" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 msgid "" @@ -31185,7 +31201,7 @@ msgid "" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" "Wähle den Radius der Auswahl.\n" -"Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad " +"Auf der Karte solltest du je nach Breitengrad einen Kreis oder ein Oval " "sehen." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 @@ -31204,16 +31220,15 @@ msgid "" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" "\n" -"- Eine rote Zeile in Bezug auf ein Geokodierungsergebnis." +" - eine rote Zeile, die sich auf ein Geokodierungsergebnis bezieht." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:162 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" -"Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts." +msgstr "Die grünen Werte in der Zeile entsprechen den aktuellen Ortswerten." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:220 msgid "New place with empty fields" -msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern" +msgstr "Neuer Ort mit leeren Feldern" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:295 msgid "you have a wrong latitude for:" @@ -31238,15 +31253,15 @@ msgstr " Kirchengemeinde" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 msgid " state" -msgstr " Bundesland" +msgstr " Staat" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Breite nicht innerhalb von '54.55' bis '69.05'\n" +msgstr "Breitengrad nicht zwischen '54,55' und '69,05'.\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Länge nicht innerhalb von '8.05' bis '24.15'" +msgstr "Längengrad nicht zwischen '8.05' und '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 @@ -31256,14 +31271,14 @@ msgstr "Eniro-Karte nicht verfügbar" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Koordinaten innerhalb Dänemarks benötigt" +msgstr "Braucht Koordinaten in Dänemark" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" -"Die geografische Breite und Länge\n" +"Breitengrad und Längengrad,\n" "oder Straße und Stadt benötigt" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 @@ -31280,7 +31295,7 @@ msgstr "GoogleMaps" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Öffnen auf maps.google.com" +msgstr "Auf maps.google.com öffnen" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2434 @@ -31294,7 +31309,7 @@ msgstr "Öffnen auf openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Personen und ihr Alter das %s" +msgstr "Personen und ihr Alter die %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, python-format @@ -31305,7 +31320,7 @@ msgstr "Personen und ihr Alter am %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "Lebend: %s" +msgstr "Lebendig: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 @@ -31320,7 +31335,8 @@ msgid "" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" "\n" -"Treffer lebend: %(alive)d, Treffer verstorben: %(dead)d\n" +"Lebende Übereinstimmungen: %(alive)d, Verstorbene Übereinstimmungen: %(dead)" +"d\n" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format @@ -31398,12 +31414,12 @@ msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" -"%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" +"%(person)s und %(active_person)s haben folgende verschwägerte Beziehungen:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Beziehung von %(person)s zu %(active_person)s" +msgstr "Beziehungen von %(person)s zu %(active_person)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format @@ -31417,15 +31433,15 @@ msgstr "Name Gemeinsamer Vorfahre" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" -msgstr "Elter" +msgstr "Elternteil" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" -msgstr "Partiell" +msgstr "Teilweise" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Bemerkungen bei angeheirateter Familie" +msgstr "Bemerkungen zur Schwiegerfamilie" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" @@ -31453,42 +31469,42 @@ msgstr "alle" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Person" -msgstr "Inverse Person" +msgstr "Gegenteilig Person" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Family" -msgstr "Inverse Familie" +msgstr "Gegenteilig Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Event" -msgstr "Inverses Ereignis" +msgstr "Gegenteilig Ereignis" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Place" -msgstr "Inverser Ort" +msgstr "Gegenteilig Ort" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Source" -msgstr "Inverse Quelle" +msgstr "Gegenteilig Quelle" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" -msgstr "Inverser Aufbewahrungsort" +msgstr "Gegenteilig Aufbewahrungsort" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Media" -msgstr "Inverse Medien" +msgstr "Gegenteilig Medium" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Note" -msgstr "Inverse Notiz" +msgstr "Gegenteilig Notiz" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgctxt "Filtering_on" @@ -31602,8 +31618,8 @@ msgstr "Zusammenfassende Zählungen der aktuellen Auswahl" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -"Klicke mit der rechten Maustaste auf die Zeile (oder drücke die " -"Eingabetaste), um die ausgewählten Elemente zu sehen." +"Klicke mit der rechten Maustaste auf die Zeile (oder drücke ENTER), um die " +"ausgewählten Elemente anzuzeigen." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" @@ -31633,11 +31649,11 @@ msgstr "Namensart" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 msgid "birth event but no date" -msgstr "Geburtsereignis aber kein Datum" +msgstr "Geburtsereignis, aber kein Datum" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 msgid "missing birth event" -msgstr "Geburtsereignis fehlt" +msgstr "fehlendes Geburtsereignis" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 msgid "Media count" @@ -31733,7 +31749,7 @@ msgstr "FEHLER: Zu viele Ebenen im Baum (vielleicht eine Schleife?)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" -msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" +msgstr "Keine Geburtsbeziehung zum Kind" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 @@ -31770,15 +31786,15 @@ msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Ereignisse am %(date)s" +msgstr "Ereignisse von %(date)s" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "Ereignisse an diesem Tag" +msgstr "Ereignisse an genau diesem Datum" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" -msgstr "Kein Ereignis an diesem exakten Datum" +msgstr "Kein Ereignis an genau diesem Datum" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" @@ -31816,7 +31832,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; persönliche und familiäre." +msgstr "Zeige die persönlichen und familiären Ereignisse einer Person an." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 msgid "All Family Events" @@ -31824,7 +31840,7 @@ msgstr "Alle Familienereignisse" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." +msgstr "Zeige die Ereignisse der Familie und der Familienmitglieder an." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 msgid "Relation to Home Person" @@ -31840,19 +31856,19 @@ msgstr "Gefilterte Daten anzeigen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 msgid "Father lineage" -msgstr "Abstammung väterlicherseits" +msgstr "Väterliche Abstammung" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 msgid "Display father lineage" -msgstr "Zeigt väterliche Abstammungslinie" +msgstr "Väterliche Abstammung anzeigen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 msgid "Mother lineage" -msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" +msgstr "Mütterliche Abstammung" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 msgid "Display mother lineage" -msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" +msgstr "Mütterliche Abstammung anzeigen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 msgid "On This Day" @@ -31860,7 +31876,7 @@ msgstr "An diesem Tag" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Ereignisse eines bestimmten Tages anzeigen" +msgstr "Ereignisse an einem bestimmten Tag anzeigen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 @@ -31875,7 +31891,7 @@ msgstr "%s Referenzen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Referenzen für ein %s anzeigen" +msgstr "Referenzen anzeigen für ein(e) %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "Link References" @@ -31911,11 +31927,11 @@ msgstr "Anzeige von Personen mit dem gleichen Vornamen wie eine Person." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Derselbe Vornamen - alleinstehend" +msgstr "Gleiche Vornamen - alleinstehend" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." +msgstr "Geschwister einer Person anzeigen." #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format @@ -31942,31 +31958,31 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Liefert Personen, bei denen der Nachname fehlt" +msgstr "Passt auf Personen mit fehlendem Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Liefert Personen, mit demselben Nachnamen" +msgstr "Passt auf Personen, mit demselben Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die den entsprechen" +msgstr "Personen, die den entsprechen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Liefert Personen mit demselben Vornamen" +msgstr "Passt auf Personen mit demselben Vornamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Personen mit unvollständigem Vornamen" +msgstr "Personen mit unvollständigen Vornamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Liefert Personen, bei denen der Vorname fehlt" +msgstr "Passt auf Personen, bei denen der Vorname fehlt" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format @@ -31983,8 +31999,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Es gibt {number_of} Person mit einem passenden Namen oder alternativ Namen.\n" msgstr[1] "" -"Es gibt {number_of} Personen mit einem passenden Namen oder alternativ " -"Namen.\n" +"Es gibt {number_of} Personen mit einem passenden Namen oder alternativ Namen." +"\n" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format @@ -32122,7 +32138,7 @@ msgstr "Ukrainischer Beziehungsrechner" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 msgid "Click to select a view" -msgstr "Klicken, um eine Ansicht zu wählen" +msgstr "Klicke, um eine Ansicht auszuwählen" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "Category Sidebar" @@ -32173,7 +32189,7 @@ msgstr "Index" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 msgid "Entire Book" -msgstr "Gesamte Buch" +msgstr "Ganzes Buch" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format @@ -32194,22 +32210,22 @@ msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" +msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen hinzufügen" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 msgid "Whether a line break should follow the name." -msgstr "Ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgen sollte." +msgstr "Ob dem Namen ein Zeilenumbruch folgen soll." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Geburts- und Jahrestagsbericht" +msgstr "Geburtstags- und Jahrestagsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" +msgstr "Mein Geburtstagsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" @@ -32218,7 +32234,7 @@ msgstr "✝" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" +msgstr "Die dargestellten Beziehungen beziehen sich auf %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 #, python-format @@ -32240,7 +32256,7 @@ msgid "" " %(person)s, wedding" msgstr "" "⚭ %(spouse)s und\n" -" %(person)s, Heirat" +" %(person)s, Hochzeit" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 @@ -32302,20 +32318,21 @@ msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht einbeziehen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 msgid "Dead Symbol" -msgstr "Tod Symbol" +msgstr "Todessymbol" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "This will show after name to indicate that person is dead" msgstr "" -"Dies wird nach dem Namen gezeigt, um anzuzeigen das die Person verstorben ist" +"Dies wird nach dem Namen angezeigt, um anzuzeigen, dass die Person tot ist" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 msgid "Show event year" -msgstr "Zeige Ereignisjahr" +msgstr "Ereignisjahr anzeigen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:521 msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Druckt das Jahr an dem das Ereignis stattfand in dem Bericht" +msgstr "" +"Druckt das Jahr, in dem das Ereignis stattgefunden hat, in den Bericht ein" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:528 @@ -32341,7 +32358,7 @@ msgstr "Formatierung des Titeltextes" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:643 msgid "Data text display" -msgstr "Daten Textanzeige" +msgstr "Anzeige des Datentextes" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:645 msgid "Day text style" @@ -32361,7 +32378,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Initial Text" -msgstr "Eingangstext" +msgstr "Einleitungstext" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 @@ -32370,7 +32387,7 @@ msgstr "Oben anzuzeigener Text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" -msgstr "Mitteltext" +msgstr "Mittlerer Text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 @@ -32390,7 +32407,7 @@ msgstr "Text, der unten angezeigt werden soll" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "Partner %(spouse)s" +msgstr "Part. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format @@ -32414,7 +32431,7 @@ msgstr "Einfache Nummerierung" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "d'Aboville Nummerierung" +msgstr "d'Aboville-Nummerierung" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 @@ -32437,31 +32454,31 @@ msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird" +msgstr "Das zu verwendende Nummerierungssystem" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" -msgstr "Heiratsdaten anzeigen" +msgstr "Heiratsinfo anzeigen" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind." +msgstr "Ob im Bericht Informationen zur Ehe angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" -msgstr "Scheidungsinformationen zeigen" +msgstr "Scheidungsinformationen anzeigen" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Ob Scheidungsinformationen in dem Bericht enthalten sind." +msgstr "Ob Informationen zur Scheidung im Bericht angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Doppelte Stammbäume zeigen" +msgstr "Doppelte Bäume anzeigen" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Ob doppelte Stammbäume in dem Bericht enthalten sind." +msgstr "Ob doppelte Stammbäume im Bericht angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format @@ -32560,7 +32577,7 @@ msgstr "Partner(in): %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Beziehung mit: %s" +msgstr "Beziehung zu: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 msgid "Sosa-Stradonitz number" @@ -32574,23 +32591,23 @@ msgstr "Die Kekule-Nummer der zentralen Person." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083 msgid "Page break before end notes" -msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz" +msgstr "Seitenumbruch vor Endnoten" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird." +msgstr "Ob eine neue Seite vor den Endnoten beginnen soll." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use complete sentences" -msgstr "Benutze vollständige Sätze" +msgstr "Vollständige Sätze verwenden" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird." +msgstr "Ob vollständige Sätze oder prägnante Sprache verwendet werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 @@ -32607,25 +32624,26 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 msgid "Compute death age" -msgstr "Alter bei Tot berechnen" +msgstr "Sterbealter berechnen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Ob das Alter einer Person beim Tod berechnet wird." +msgstr "" +"Ob das Alter einer Person zum Zeitpunkt ihres Todes berechnet werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" +msgstr "Doppelte Vorfahren auslassen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Ob doppelte Vorfahren weglassen werden." +msgstr "Ob doppelte Vorfahren weggelassen werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 msgid "Use callname for common name" -msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" +msgstr "Rufname für allgemeinen Namen verwenden" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 @@ -32635,7 +32653,7 @@ msgstr "Ob der Rufname als Vorname verwendet werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 msgid "Whether to list children." -msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden." +msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 @@ -32645,7 +32663,7 @@ msgstr "Ehepartner von Kindern einbeziehen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "Ob die Partner(inen) der Kinder aufgelistet werden." +msgstr "Ob die Ehegatten der Kinder aufgeführt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 @@ -32675,7 +32693,8 @@ msgstr "Verweis auf Nachkommen in die Kindliste aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Ob Verweise auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." +msgstr "" +"Ob Verweise auf Nachkommen in der Kinderliste hinzugefügt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 @@ -32772,7 +32791,7 @@ msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Ob fehlende Orte durch Lücken ersetzt werden." +msgstr "Ob fehlende Orte durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 @@ -32782,7 +32801,7 @@ msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Ob fehlende Daten durch Lücken ersetzt werden." +msgstr "Ob fehlende Daten durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 @@ -32850,11 +32869,11 @@ msgstr "zeige Personen nach Generationen" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "show people by lineage" -msgstr "zeige Personen nach Abstammungslinie" +msgstr "zeige Personen nach Abstammung" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Wie Personen im Bericht geordnet sind" +msgstr "Wie die Personen im Bericht organisiert sind" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 @@ -32872,7 +32891,7 @@ msgstr "Referenz des Ehepartners einschließen" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Ob Referenzen zum Partner einbezogen werden." +msgstr "Ob eine Referenz zum Ehepartner aufgenommen werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -32901,12 +32920,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Sackgassenbericht für %s" +msgstr "Linienendebericht für %s" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt" +msgstr "Alle Vorfahren von %s, denen ein Elternteil fehlt" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 @@ -32940,13 +32959,13 @@ msgstr "%dU" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familienblockbericht - Generation %d" +msgstr "Familiengruppenbericht - Generation %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienblockbericht" +msgstr "Familiengruppenbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 msgid "Center Family" @@ -32958,7 +32977,7 @@ msgstr "Die zentrale Familie für den Filter" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 msgid "Recursive (down)" -msgstr "Rekursiv (abwärts)" +msgstr "Rekursiv (nach unten)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:722 msgid "Create reports for all descendants of this family." @@ -32966,7 +32985,7 @@ msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 msgid "Parent Marriage" -msgstr "Hochzeit der Eltern" +msgstr "Heirat der Eltern" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "Whether to include marriage information for parents." @@ -32978,7 +32997,7 @@ msgstr "Ereignisse der Eltern" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ob Ereignisse für Eltern einbezogen werden sollen." +msgstr "Ob Ereignisse für Eltern aufgenommen werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "Parent Addresses" @@ -33023,7 +33042,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 msgid "Children Marriages" -msgstr "Hochzeiten der Kinder" +msgstr "Kinder Eheschließungen" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "Whether to include marriage information for children." @@ -33031,7 +33050,7 @@ msgstr "Ob Heiratsinformationen für Kinder aufgenommen werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:798 msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" +msgstr "Generationsnummern (nur rekursiv)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:800 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." @@ -33079,7 +33098,7 @@ msgstr "Bilder" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Alle Daten einer Person" +msgstr "Vollständiger Individuum Bericht" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "(image)" @@ -33087,11 +33106,12 @@ msgstr "(Bild)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 msgid "List events chronologically" -msgstr "Listet Ereignisse chronologisch" +msgstr "Ereignisse chronologisch auflisten" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1080 msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden." +msgstr "" +"Ob die Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088 msgid "Use name of person as title" @@ -33102,7 +33122,8 @@ msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" msgstr "" -"Ob der Titel der Name der Person sein soll oder \"Alle Daten einer Person\"" +"Ob der Titel der Name der Person oder \"Vollständiger Individuum Bericht\" " +"sein soll" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 msgid "Include Notes" @@ -33118,7 +33139,7 @@ msgstr "Quellenangaben einbeziehen" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Ob Quellen zitiert werden." +msgstr "Ob Quellen zitiert werden sollen." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1143 msgid "Include Tags" @@ -33150,7 +33171,7 @@ msgstr "Ereignisgruppen" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1166 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt benötigt wird." +msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt erforderlich ist." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1239 msgid "The style used for the spouse's name." @@ -33174,15 +33195,15 @@ msgstr "Das Format, das für Bildbeschreibungen verwendet wird." #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Verwandtschaftsliste für %s" +msgstr "Verwandtschaftsbericht für %s" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Höchstzahl der Nachkommengenerationen" +msgstr "Die maximale Anzahl von Nachkommengenerationen" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Höchstzahl der Vorfahrengenerationen" +msgstr "Die maximale Anzahl von Vorfahrengenerationen" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include spouses" @@ -33228,7 +33249,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von %s" +msgstr "Anzahl der Vorfahren für %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 #, python-brace-format @@ -33251,16 +33272,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" -msgstr "Ortebericht" +msgstr "Ortsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Bitte wähle erst mindestens einen Ort, bevor du dies durchführst." +msgstr "Bitte wähle mindestens einen Ort aus, bevor du dies ausführst." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps-ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, python-format @@ -33301,15 +33322,15 @@ msgstr "Orte mit Hilfe eines Filters auswählen" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "Select places individually" -msgstr "Orte einzeln wählen" +msgstr "Orte einzeln auswählen" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 msgid "List of places to report on" -msgstr "Liste der Orte für den Bericht" +msgstr "Liste der Orte, über die berichtet werden soll" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 msgid "Center on" -msgstr "Zentrieren an" +msgstr "Zentrieren auf" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 msgid "If report is event or person centered" @@ -33356,7 +33377,7 @@ msgstr "Titel des Buches" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 msgid "Title string for the book." -msgstr "Titeltext des Buches." +msgstr "Titelzeichenfolge für das Buch." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle" @@ -33368,12 +33389,12 @@ msgstr "Untertitel des Buches" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Untertiteltext des Buches." +msgstr "Untertitelzeichenfolge für das Buch." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Urheberrecht %(year)d %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Footer" @@ -33381,11 +33402,11 @@ msgstr "Fußzeile" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Footer string for the page." -msgstr "Text für die Fußzeile." +msgstr "Fußzeilenzeichenfolge für die Seite." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps-ID des Medienobjekts, das als Bild verwendet wird." +msgstr "Gramps ID des Medienobjekts, das als Bild verwendet werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" @@ -33396,28 +33417,28 @@ msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" -"Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet, dass das Bild die Seite ausfüllen " -"soll." +"Größe des Bildes in cm. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Bild in die Seite " +"eingepasst werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 msgid "Database Summary Report" -msgstr "Datenbankübersichtbericht" +msgstr "Datenbankzusammenfassungsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Personenzahl: %d" +msgstr "Anzahl der Personen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Males: %d" -msgstr "Männer; %d" +msgstr "Männlich: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format msgid "Females: %d" -msgstr "Frauen: %d" +msgstr "Weiblich: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:185 #, python-format @@ -33432,17 +33453,17 @@ msgstr "Unvollständige Namen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:194 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum: %d" +msgstr "Personen, bei denen das Geburtsdatum fehlt: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:199 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Einzeln stehende Personen: %d" +msgstr "Nicht verbundene Personen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Eindeutige Nachnamen: %d" +msgstr "Einzelne Nachnamen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, python-format @@ -33452,7 +33473,7 @@ msgstr "Personen mit Medienobjekten: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 #, python-format msgid "Number of families: %d" -msgstr "Familienanzahl: %d" +msgstr "Anzahl der Familien: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230 msgid "Event Information" @@ -33502,7 +33523,7 @@ msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Anzahl von eindeutigen Medienobjekten: %d" +msgstr "Anzahl einzelner Medienobjekte: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:323 #, python-format @@ -33553,12 +33574,12 @@ msgstr "Schlagwortbericht für %s Objekte" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:672 msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "E-Mail Adresse" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:758 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" +msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:917 msgid "The tag to use for the report" @@ -33586,7 +33607,7 @@ msgstr "Nachkommenbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" +msgstr "Erzeugt eine Liste der Nachkommen der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 msgid "Detailed Ancestral Report" @@ -33598,39 +33619,41 @@ msgstr "Erstellt einen detaillierten Ahnenbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaillierter Nachkommensbericht" +msgstr "Detaillierter Nachkommenbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Erzeugt einen detaillierten Nachkommensbericht" +msgstr "Erzeugt einen detaillierten Nachkommenschaftsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 msgid "End of Line Report" -msgstr "Sackgassenbericht" +msgstr "Linienendebericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Erstellt eine schriftlichen Sackgassenbericht" +msgstr "Erzeugt einen textlichen Linienendebericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Erstellt einen Familienblockbericht, der Informationen über einen Satz " -"Eltern und deren Kinder enthält." +"Erstellt einen Familiengruppenbericht mit Informationen über eine Gruppe von " +"Eltern und deren Kinder." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen" +msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die ausgewählten Personen" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 msgid "Kinship Report" -msgstr "Verwandtschaftsliste" +msgstr "Verwandtschaftsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Erstellt eine Liste der Verwandten einer gegeben Person" +msgstr "" +"Erzeugt einen textlichen Bericht über die Verwandtschaft einer bestimmten " +"Person" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 msgid "Produces a list of people with a specified tag" @@ -33638,7 +33661,7 @@ msgstr "Erzeugt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Schlagwort" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" +msgstr "Anzahl der Vorfahren Bericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 msgid "Counts number of ancestors of selected person" @@ -33646,7 +33669,7 @@ msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der ausgewählten Person" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Erstellt einen schriftlichen Ortebericht" +msgstr "Erzeugt einen textlichen Ortsbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 msgid "Title Page" @@ -33654,19 +33677,19 @@ msgstr "Titelseite" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte." +msgstr "Erstellt ein Titelblatt für Buchberichte." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" +msgstr "Liefert eine Zusammenfassung der aktuellen Datenbank" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Erstellt eine Inhaltsverzeichnis für Buchberichte." +msgstr "Erstellt ein Inhaltsverzeichnis für Buchberichte." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Erstellt einen alphabetischen Index für Buchberichte." +msgstr "Erzeugt einen alphabetischen Index für Buchbesprechungen." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" @@ -33702,15 +33725,15 @@ msgstr "Gro.C3.9Fschreibung_von_Nachnamen_korrigieren" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" +msgstr "Änderungen der Groß-/Kleinschreibung" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Checking Family Names" -msgstr "Nachnamen überprüfen" +msgstr "Überprüfung von Familiennamen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Searching family names" -msgstr "Nachnamen suchen" +msgstr "Suche nach Familiennamen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 @@ -33720,7 +33743,7 @@ msgstr "Keine Änderungen vorgenommen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." +msgstr "Es wurden keine Änderungen in der Großschreibung festgestellt." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 msgid "Original Name" @@ -33728,7 +33751,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Name" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 msgid "Capitalization Change" -msgstr "Änderungen der Großschreibung" +msgstr "Änderung der Groß-/Kleinschreibung" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 @@ -33764,11 +33787,11 @@ msgstr "Arten ändern" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 msgid "Analyzing Events" -msgstr "Ereignisse analysieren" +msgstr "Analysiere Ereignisse" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." -msgstr "Kein Ereignisdatensatz wurde geändert." +msgstr "Es wurde kein Ereignisdatensatz geändert." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 @@ -33780,11 +33803,11 @@ msgstr[1] "{number_of} Ereignisdatensätze wurden geändert." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:292 msgid "Checking Database" -msgstr "Datenbank überprüfen" +msgstr "Datenbank prüfen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Suche nach tabellenübergreifenden Duplikaten" +msgstr "Suche nach Kreuztabellenduplikaten" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 msgid "" @@ -33803,13 +33826,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" -msgstr "Integrität überprüfen" +msgstr "Integrität prüfen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:233 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:77 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Interne Referenzen werden neu aufgebaut …" +msgstr "Wiederherstellung der Referenzkarten..." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:295 #, python-format @@ -33817,17 +33840,17 @@ msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -"Objekte, die durch diese Notiz beschrieben werden, wurden zwar referenziert, " -"fehlen aber praktisch. Als du 'prüfen und reparieren' auf %s ausgeführt " -"hast, wurde die Notiz erzeugt, damit du sie finden und überarbeiten kannst." +"Objekte, auf die in dieser Notiz verwiesen wird, waren zwar referenziert, " +"fehlten aber. Deshalb wurden sie erstellt, als du Prüfen und Reparieren für " +"%s ausgeführt hast." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:317 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" +msgstr "Suche nach ungültigen Namensformatreferenzen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" +msgstr "Suche nach doppelten Ehegatten" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for character encoding errors" @@ -33835,11 +33858,11 @@ msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:431 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" +msgstr "Suche nach Strg-Zeichen in Notizen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:458 msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Suche nach ungültigen alternativen Ortsnamen" +msgstr "Suche nach unzulässigen alternativen Ortsnamen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:487 msgid "Looking for broken family links" @@ -33851,7 +33874,7 @@ msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:775 msgid "Select file" -msgstr "Datei wählen" +msgstr "Datei auswählen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Media object could not be found" @@ -33906,7 +33929,7 @@ msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:940 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" +msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortdatensätzen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 msgid "Looking for empty note records" @@ -33918,11 +33941,11 @@ msgstr "Suche nach leeren Familien" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1026 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" +msgstr "Suche nach zerbrochenen Elternbeziehungen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1065 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Es wird nach Problemen mit Ereignissen gesucht" +msgstr "Suche nach Ereignisproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 ../gramps/plugins/tool/check.py:1266 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1291 @@ -33931,39 +33954,39 @@ msgstr "Suche nach Rückverweisproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1326 msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" +msgstr "Suche nach Personenbezugsproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" +msgstr "Suche nach Familie Referenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1385 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" +msgstr "Suche nach Aufbewahrungsort-Referenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1420 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" +msgstr "Auf der Suche nach Ortsreferenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1531 msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" +msgstr "Suche nach Fundstelle Referenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1649 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" +msgstr "Suche nach Quelle Referenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1691 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" +msgstr "Suche nach Problemen mit Medienobjektreferenzen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" +msgstr "Suche nach Referenzproblemen für Notizen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1941 msgid "Updating checksums on media" -msgstr "Aktualisiere Prüfsummen der Medien" +msgstr "Aktualisieren von Prüfsummen auf Medien" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 msgid "Looking for tag reference problems" @@ -33971,11 +33994,11 @@ msgstr "Suche nach Schlagwortreferenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2112 msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienquellen" +msgstr "Suche nach Medienquellen-Referenzproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Suche nach Problemen mit doppelten Gramps-IDs" +msgstr "Suche nach Problemen mit doppelten Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 msgid "Checking for bad links in Notes" @@ -33983,17 +34006,17 @@ msgstr "Überprüfung auf fehlerhafte Verknüpfungen in Notizen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2447 msgid "No errors were found" -msgstr "Keine Fehler gefunden" +msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" +msgstr "Die Datenbank hat die internen Prüfungen bestanden" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" -"Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " -"erfolgreich durchgeführt." +"Es wurden keine Fehler gefunden: Die Datenbank hat die internen Prüfungen " +"bestanden." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2458 @@ -34006,12 +34029,12 @@ msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 msgid "Non existing child" -msgstr "Kein existierendes Kind" +msgstr "Nicht existierendes Kind" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2477 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" +msgstr "%(person)s wurde aus der Familie von %(family)s entfernt\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2484 @@ -34024,12 +34047,12 @@ msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2492 ../gramps/plugins/tool/check.py:2520 msgid "Non existing person" -msgstr "Nicht-existierende Person" +msgstr "Nicht existierende Person" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2503 ../gramps/plugins/tool/check.py:2531 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" +msgstr "%(person)s wurde wieder in die Familie von %(family)s aufgenommen\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2510 @@ -34046,16 +34069,20 @@ msgstr[1] "" msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "{quantity} Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -msgstr[1] "{quantity} Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} Familie, in der keine Eltern oder Kinder gefunden wurden, " +"entfernt.\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} Familien, in der keine Eltern oder Kinder gefunden wurden, " +"entfernt.\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2550 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} beschädigte Familienbeziehung repariert\n" -msgstr[1] "{quantity} beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" +msgstr[0] "{quantity} beschädigte Familienbeziehung korrigiert\n" +msgstr[1] "{quantity} beschädigte Familienbeziehungen korrigiert\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2558 @@ -34069,8 +34096,8 @@ msgstr[1] "{quantity} alternative Ortsnamen wurden korrigiert\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "{quantity} Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "{quantity} Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[0] "{quantity} Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "{quantity} Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2575 @@ -34092,10 +34119,8 @@ msgstr[1] "{quantity} Daten wurden korrigiert\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[0] "{quantity} Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "{quantity} Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2604 ../gramps/plugins/tool/check.py:2691 @@ -34204,7 +34229,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} ungültiger Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" +msgstr[0] "{quantity} ungültige Quellenfundstelle wurde korrigiert\n" msgstr[1] "{quantity} ungültige Quellenfundstellen wurden korrigiert\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated @@ -34247,7 +34272,7 @@ msgstr "%d fehlerhafte Rückverweise wurden repariert;\n" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu aufgebaut." +msgstr "Alle Referenzkarten sind neu erstellt worden." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2784 #, python-format @@ -34260,7 +34285,7 @@ msgstr "Ergebnisse der Integritätsprüfung" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2819 msgid "Check and Repair" -msgstr "Prüfen und reparieren" +msgstr "Prüfen und Reparieren" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" @@ -34271,25 +34296,25 @@ msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" -"Dieser Test wird viele Personen und Ereignisse in der aktuellen DB " -"erstellen. Willst du diesen Test wirklich starten?" +"Dieser Test wird viele Personen und Ereignisse in der aktuellen Datenbank " +"erstellen. Willst du diesen Test wirklich durchführen?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "Test Starten" +msgstr "Test durchführen" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "Datentest Läuft" +msgstr "Laufender Datentest" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 msgid "Generating dates" -msgstr "Erstelle Daten" +msgstr "Erzeuge Daten" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datentest Zusatzmodul" +msgstr "Datentest Erweiterung" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 msgid "Pass" @@ -34297,13 +34322,13 @@ msgstr "Bestanden" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Werkzeug für Geschlechterstatistik" +msgstr "Gender-Statistik-Werkzeug" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" -msgstr "schätzen" +msgstr "Erraten" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 msgid "_Filter:" @@ -34332,7 +34357,7 @@ msgstr "Ereignis Vergleich Filterauswahl" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" +msgstr "Werkzeug für den Ereignisvergleich" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" @@ -34340,20 +34365,20 @@ msgstr "Filterauswahl" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" -msgstr "Ereignisse vergleichen" +msgstr "Vergleich von Ereignissen" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" -msgstr "Wählen von Personen" +msgstr "Personen auswählen" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 msgid "No matches were found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" +msgstr "Es wurden keine Treffer gefunden" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" +msgstr "Ergebnisse des Ereignisvergleichs" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 #, python-format @@ -34367,19 +34392,19 @@ msgstr "%(event_name)s Ort" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 msgid "Comparing Events" -msgstr "Ereignisse vergleichen" +msgstr "Vergleich von Ereignissen" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 msgid "Building data" -msgstr "Daten erstellen" +msgstr "Konstruiere Daten" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 msgid "Select filename" -msgstr "Dateinamen wählen" +msgstr "Dateiname auswählen" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" -msgstr "Ereignisnameänderungen" +msgstr "Änderungen des Ereignisnamens" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 @@ -34423,11 +34448,11 @@ msgstr "Finde_m.C3.B6gliche_doppelte_Personen" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Potentielle Personenduplikate finden" +msgstr "Mögliche doppelte Personen finden" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Werkzeug zum Finden von Dubletten" +msgstr "Finde Duplikate Werkzeug" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 @@ -34441,23 +34466,23 @@ msgstr "Keine Treffer gefunden" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" +msgstr "Es wurden keine potenziellen doppelten Personen gefunden" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finde Duplikate" +msgstr "Duplikate finden" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Personen" +msgstr "Suche nach doppelten Personen" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Durchgang 1: Erstelle Vorbereitungslisten" +msgstr "Durchgang 1: Erstellung vorläufiger Listen" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" +msgstr "Durchgang 2: Berechnung der potenziellen Übereinstimmungen" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 msgid "Potential Merges" @@ -34572,14 +34597,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 msgid "Affected path" -msgstr "betreffendes Verzeichnis" +msgstr "Betroffener Pfad" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Drücke Anwenden, um fortzufahren, Abbrechen, um aufzuhören oder Zurück, um " -"die Optionen zu ändern." +"Drücke auf Anwenden, um fortzufahren, auf Abbrechen, um abzubrechen, oder " +"auf Zurück, um deine Optionen erneut aufzurufen." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 msgid "Operation successfully finished" @@ -34590,20 +34615,20 @@ msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt " -"'Schließen' drücken, um fortzufahren." +"Der von dir angeforderte Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst " +"jetzt auf Schließen drücken, um fortzufahren." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 msgid "Operation failed" -msgstr "Aktion fehlgeschlagen" +msgstr "Operation fehlgeschlagen" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" -"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest " -"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten." +"Bei der Durchführung des angeforderten Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten. " +"Du kannst versuchen, das Werkzeug erneut zu starten." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 #, python-format @@ -34612,13 +34637,13 @@ msgid "" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" -"Die folgende Aktion wird ausgeführt:\n" +"Die folgende Aktion ist auszuführen:\n" "\n" -"Operation:\t%s" +"Operation:%s" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad" +msgstr "Ersetze _Teilzeichenfolge in dem Pfad" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 msgid "" @@ -34626,21 +34651,22 @@ msgid "" "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" -"Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von " -"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich " -"beim Verschieben von Mediendateien von einem in ein anderes Verzeichnis" +"Mit diesem Werkzeug kannst du eine bestimmte Teilzeichenkette im Pfad von " +"Medienobjekten durch eine andere Teilzeichenkette ersetzen. Dies kann " +"nützlich sein, wenn du deine Mediendateien von einem Verzeichnis in ein " +"anderes verschiebst" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "Replace substring settings" -msgstr "Ersetze Zeichenfolgeneinstellungen" +msgstr "Teilzeichenfolge ersetzen Einstellungen" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 msgid "_Replace:" -msgstr "_Ersetze:" +msgstr "_Ersetzen:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 msgid "_With:" -msgstr "_Durch:" +msgstr "_Mit:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 #, python-format @@ -34651,11 +34677,11 @@ msgid "" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" -"Die folgende Aktion wird durchgeführt:\n" +"Die folgende Aktion ist auszuführen:\n" "\n" -"Aktion:\t%(title)s\n" -"Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n" -"Durch:\t\t%(dest_fname)s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Ersetzen:\t%(src_fname)s\n" +"Mit:\t\t%(dest_fname)s" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 msgid "Convert paths from relative to _absolute" @@ -34703,8 +34729,8 @@ msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" -"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen hinzu, die von vorhandenen " -"Bildern in der Datenbank referenziert werden." +"Dieses Werkzeug fügt Bilder in Verzeichnissen hinzu, auf die von vorhandenen " +"Bildern in der Datenbank verwiesen wird." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -34735,8 +34761,8 @@ msgstr "Fundstellen_zusammenf.C3.BChren" msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von passenden Fundstellen werden " -"kombiniert." +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von übereinstimmenden Fundstellen " +"werden kombiniert." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" @@ -34748,7 +34774,7 @@ msgstr "Prüfe Quellen" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Suche nach Fundstellenfelder" +msgstr "Suche nach Fundstellenfeldern" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 msgid "Number of merges done" @@ -34778,7 +34804,7 @@ msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\"" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" -msgstr "Nichtverwandt" +msgstr "NichtVerwandt" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, python-format @@ -34800,8 +34826,8 @@ msgstr[1] "Setze Schlagwort für {number_of} Personen" #, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Verwandtschaftspfad zwischen {number_of} Person" -msgstr[1] "Verwandtschaftspfad zwischen {number_of} Personen" +msgstr[0] "Suche nach Beziehungen zwischen {number_of} Person" +msgstr[1] "Suche nach Beziehungen zwischen {number_of} Personen" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 @@ -34816,16 +34842,16 @@ msgstr[1] "Suche nach {number_of} Personen" #, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Suche den Namen für {number_of} Person" -msgstr[1] "Suche den Namen für {number_of} Personen" +msgstr[0] "Nachschlagen des Namens von {number_of} Person" +msgstr[1] "Nachschlagen des Namens von {number_of} Personen" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Kopiere aus DB in die Einstellungen" +msgstr "Von der DB in die Einstellungen kopieren" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Kopiere von den Einstellungen in die DB" +msgstr "Aus den Einstellungen in die DB kopieren" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -34864,11 +34890,11 @@ msgstr "Datenbankeigner_Informationen_bearbeiten" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor Datenbankeigner" +msgstr "Datenbank-Eigentümer-Editor" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informationen über Datenbankeigner bearbeiten" +msgstr "Informationen zum Datenbankbesitzer bearbeiten" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 msgid "_Accept and close" @@ -34889,19 +34915,19 @@ msgid "" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" -"Unten befindet sich eine Liste von Spitznamen, Titeln, Präfixen und " +"Nachstehend findest du eine Liste der Spitznamen, Titel, Präfixe und " "zusammengesetzten Nachnamen, die Gramps aus dem Stammbaum extrahieren kann.\n" "Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " "ändern.\n" "\n" -"Zusammengefasste Nachnamen werden gelistet als [Präfix, Nachname, " -"Verbindung].\n" -"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" angezeigt als:\n" +"Zusammengesetzte Nachnamen werden als Listen von [Präfix, Nachname, " +"Verbinder] angezeigt.\n" +"Mit den Standardeinstellungen wird zum Beispiel der Name \"de Mascarenhas da " +"Silva e Lencastre\" angezeigt als:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Starte dieses Werkzeug mehrmals, um Namen zu korrigieren, die mehrfache " -"Informationen haben, die extrahiert werden können." +"Führe dieses Werkzeug mehrmals aus, um Namen zu korrigieren, die mehrere " +"Informationen enthalten, die extrahiert werden können." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgctxt "manual" @@ -34910,15 +34936,15 @@ msgstr "Informationen_aus_Namen_extrahieren" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Auszug von Namen und Titeln" +msgstr "Werkzeug zur Extraktion von Namen und Titeln" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Standard Präfix und Verbinder Einstellungen" +msgstr "Standardeinstellungen für Präfix und Konnektoren" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Präfix für die Suche:" +msgstr "Präfixe, nach denen zu suchen ist:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" @@ -34926,11 +34952,11 @@ msgstr "Verbinder, die Nachnamen aufteilen:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Verbinder, die Nachnamen nicht aufteilen:" +msgstr "Konnektoren teilen Nachnamen nicht auf:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" +msgstr "Extrahieren von Informationen aus Namen" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 msgid "Analyzing names" @@ -34938,7 +34964,7 @@ msgstr "Namen analysieren" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden" +msgstr "Es wurden keine Titel, Spitznamen oder Präfixe gefunden" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 msgid "Current Name" @@ -34954,25 +34980,23 @@ msgstr "Zusammengesetzter Nachname" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 msgid "Extract information from names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" +msgstr "Informationen aus Namen extrahieren" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Sekundäre Indizes werden neu erstellt …" +msgstr "Wiederherstellung von Sekundärindizes..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:82 msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Sekundäre Indizes neu erstellt" +msgstr "Sekundärindizes neu aufgebaut" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:83 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Alle sekundäre Indizes wurden neu erstellt." +msgstr "Alle sekundären Indizes wurden neu erstellt." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" -"Geschlechterstatistik für das Schätzen von Namensgeschlechtern wird neu " -"aufgebaut …" +msgstr "Wiederherstellung der Geschlechterstatistik für das Raten von Namen..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" @@ -34981,34 +35005,34 @@ msgstr "Geschlechterstatistik neu aufgebaut" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" -"Geschlechterstatistik für das Schätzen von Namensgeschlechtern wurde neu " -"aufgebaut." +"Die Geschlechterstatistiken für das Raten des Namensgeschlechts wurden neu " +"erstellt." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:87 msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Interne Referenzen neu aufgebaut" +msgstr "Referenzkarten neu erstellt" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Wähle eine Person, um die Beziehung zu ermitteln" +msgstr "Wähle eine Person aus, um die Beziehung zu bestimmen" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Verwandtschaftsrechner" +msgstr "Beziehungsrechner" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" +msgstr "Beziehungsrechner: %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" +msgstr "Beziehung zu %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verwandtschaftsrechnerwerkzeug" +msgstr "Beziehungsrechnerwerkzeug" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format @@ -35052,12 +35076,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" msgstr "" -"Suche nach möglichen Feldern mit führenden oder nachfolgenden Leerzeichen" +"Suche nach möglichen Feldern mit führenden oder nachgestellten Leerzeichen" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185 msgid "handle" -msgstr "Identifikator" +msgstr "Ziehpunkt" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140 msgid "firstname" @@ -35065,11 +35089,11 @@ msgstr "Vorname" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 msgid "alternate name" -msgstr "Alternative Namen" +msgstr "alternativer Name" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 msgid "group as" -msgstr "Gruppieren als" +msgstr "gruppieren als" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" @@ -35127,12 +35151,12 @@ msgstr "Suche nach Notizen" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" -msgstr "_alles markieren" +msgstr "Alles _markieren" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" -msgstr "_Markierung komplett aufheben" +msgstr "_Alle Markierungen entfernen" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 @@ -35142,7 +35166,7 @@ msgstr "Markierungen in_vertieren" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Doppelklick auf eine Zeile, um die Daten zu betrachten/bearbeiten" +msgstr "Doppelklick auf eine Zeile zum Anzeigen/Bearbeiten von Daten" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 msgid "Unused Objects" @@ -35166,8 +35190,8 @@ msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" -"Nummer der nächsten verfügbaren ID\n" -"(evt. nicht fortlaufend)." +"Nächste verfügbare ID auflisten\n" +"( muss nicht fortlaufend sein)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" @@ -35175,7 +35199,7 @@ msgstr " Aktuell" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "Anzahl der benutzten IDs." +msgstr "Menge der verwendeten ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" @@ -35183,11 +35207,11 @@ msgstr " Anzahl" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "Aktuelles / Kommendes ID-Format." +msgstr "Aktuelles / künftiges ID-Format." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 msgid "Change" -msgstr "Änderung" +msgstr "Ändern" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 msgid "" @@ -35248,11 +35272,11 @@ msgstr "%s-IDs neu ordnen …" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 #, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Willst du %s ersetzen?" +msgstr "Möchtest du %s ersetzen?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "Nicht verwendete IDs finden und neu zuordnen." +msgstr "Auffinden und Zuweisen von nicht verwendeten IDs." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -35264,11 +35288,11 @@ msgstr "Ereignisänderungen sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..." +msgstr "Persönliche Ereignisse sortieren..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." -msgstr "Sortiere Familienereignisse..." +msgstr "Sortieren von Familienereignissen..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 msgid "Tool Options" @@ -35276,7 +35300,7 @@ msgstr "Werkzeugoptionen" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 msgid "Select the people to sort" -msgstr "Wähle Personen zum Sortieren" +msgstr "Wähle die zu sortierenden Personen aus" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Sort descending" @@ -35284,7 +35308,7 @@ msgstr "Absteigend sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 msgid "Set the sort order" -msgstr "Sortiereihenfolge setzen" +msgstr "Festlegen der Sortierreihenfolge" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Include family events" @@ -35296,12 +35320,12 @@ msgstr "Familienereignisse der Person sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" -msgstr "Erstelle_Testfälle_für_Personen_und_Familien" +msgstr "Testfälle_für_Personen_und_Familien_generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 msgid "Generate testcases" -msgstr "Testfälle erstellen" +msgstr "Testfälle generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" @@ -35313,15 +35337,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 msgid "Generate database errors" -msgstr "Datenbankfehler erstellen" +msgstr "Datenbankfehler generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 msgid "Generate dummy data" -msgstr "Scheindaten erstellen" +msgstr "Scheindaten generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 msgid "Generate long names" -msgstr "Lange Namen erstellen" +msgstr "Lange Namen generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" @@ -35340,14 +35364,14 @@ msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" -"Anzahl der zu erstellenden Personen\n" -"(Anzahl ist angenähert weil Familien erstellt werden)" +"Anzahl der zu generierenden Personen\n" +"(Die Zahl ist annähernd, da Familien generiert werden)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 msgid "Generating testcases" -msgstr "Erstelle Testfälle" +msgstr "Erzeugen von Testfällen" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 msgid "Generating low level database errors" @@ -35355,11 +35379,11 @@ msgstr "Generierung von Datenbankfehlern auf niedriger Ebene" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 msgid "Generating database errors" -msgstr "Erstelle Datenbankfehler" +msgstr "Erzeugen von Datenbankfehlern" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 msgid "Generating families" -msgstr "Erstelle Familien" +msgstr "Familien generieren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 @@ -35393,17 +35417,17 @@ msgstr "Erstelle Familien" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Testfälle erstellen Schritt %d" +msgstr "Testfallgeneratorschritt %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Großschreibung von Nachnamen korrigieren" +msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " +"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht, die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 @@ -35412,7 +35436,9 @@ msgstr "Ereignisarten umbenennen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Erlaubt, alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." +msgstr "" +"Ermöglicht die Umbenennung aller Ereignisse mit einem bestimmten Namen in " +"einen neuen Namen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 msgid "Check and Repair Database" @@ -35421,7 +35447,9 @@ msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich" +msgstr "" +"Überprüft die Datenbank auf Integritätsprobleme und behebt die Probleme, " +"soweit es möglich ist" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" @@ -35438,19 +35466,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" +msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibungen aus den Ereignisdaten" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " -"repräsentieren könnten." +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach einzelnen Einträgen, die " +"möglicherweise dieselbe Person darstellen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" +msgstr "Verwaltet Stapelverarbeitungsvorgänge für Mediendateien" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 msgid "Not Related" @@ -35464,27 +35492,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten" +msgstr "Datenbank-Eigentümerinformationen bearbeiten" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Erlaubt das Bearbeiten der Datenbankeignerinformation." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung von Datenbankbesitzerinformationen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" +msgstr "Informationen aus Namen extrahieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" -"Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder " -"Nachnamen." +"Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus dem Vornamen " +"oder Familiennamen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Sekundäre Indizes neu aufbauen" +msgstr "Sekundäre Indizes wiederherstellen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" @@ -35492,36 +35520,37 @@ msgstr "Baut sekundäre Indizes neu auf" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Interne Referenzen neu aufbauen" +msgstr "Referenzkarten wiederherstellen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Baut interne Referenzen neu auf" +msgstr "Baut Referenzkarten neu auf" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Geschlechterstatistik neu aufbauen" +msgstr "Geschlechterstatistik wieder herstellen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" -"Erstellt Geschlechterstatistik für das Schätzen von Namensgeschlechtern …" +"Erstellt die Geschlechtsstatistiken für das Erraten des Geschlechts von " +"Namen neu..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Berechnet die Verwandtschaftsbeziehung zwischen zwei Personen" +msgstr "Berechnet die Beziehung zwischen zwei Personen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" +msgstr "Nicht verwendete Objekte entfernen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" +msgstr "Entfernt unbenutzte Objekte aus der Datenbank" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps ' Standardregeln neu." +msgstr "Ordnet die Gramps-IDs gemäß den Standardregeln von Gramps neu an." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 @@ -35530,11 +35559,11 @@ msgstr "Ereignisse sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" -msgstr "Daten überprüfen" +msgstr "Die Daten überprüfen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" +msgstr "Überprüft die Daten anhand benutzerdefinierter Tests" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 msgid "" @@ -35554,33 +35583,35 @@ msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach angehängten oder führenden Leerzeichen " -"bei Orten und Personen. Suche Kommas in Koordinatenfeldern von Orten." +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach nachgestellten oder führenden " +"Leerzeichen für Orte und Personen. Suche nach Kommas in Koordinatenfeldern " +"in Orten." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Geschlechterstatistik verwerfen" +msgstr "Geschlechterstatistik leeren" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." msgstr "" -"Wirft die Statistiken zum Erraten des Geschlechts aus dem Vornamen weg." +"Wird die Statistik für das Erraten des Geschlechts anhand des Vornamens " +"löschen." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" -msgstr "Höchst_alter" +msgstr "Maximales _Alter" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimales Alter bei Heirat" +msgstr "Mi_ndestalter für die Eheschließung" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit" +msgstr "Ma_ximales Heiratsalter" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Höchstzahl von (Ehe-)Partnern einer Per_son" +msgstr "Maximale Anzahl von _Ehepartnern für eine Person" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" @@ -35594,36 +35625,36 @@ msgstr "Höchstalter für eine _unverheiratete Person" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Fehlenden oder ungenaue Daten _schätzen" +msgstr "_Schätzung fehlender oder ungenauer Daten" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Ungültige Daten erkennen" +msgstr "Ungültige Daten _identifizieren" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Geburt eines Kindes" +msgstr "Mi_ndestalter, um ein Kind zu gebären" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" +msgstr "Ma_ximales Alter, um ein Kind zu gebären" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Höchstzahl an Kin_dern" +msgstr "Maximale Anzahl von Kin_dern" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" +msgstr "Mi_ndestalter, um ein Kind zu zeugen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" +msgstr "Ma_ximales Alter, um ein Kind zu zeugen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximaler Altersabstan_d in einer Partnerschaft" +msgstr "Maximaler Altersunterschie_d zwischen Ehemann und Ehefrau" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -35635,7 +35666,7 @@ msgstr "Maximale _Spanne von Jahren für alle Kinder" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" -msgstr "_als versteckt markiert" +msgstr "_Markierte ausblenden" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgctxt "manual" @@ -35662,27 +35693,27 @@ msgstr "_Alle anzeigen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 msgid "Baptism before birth" -msgstr "Taufe vor Geburt" +msgstr "Taufe vor der Geburt" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 msgid "Death before baptism" -msgstr "Tod vor Taufe" +msgstr "Tod vor der Taufe" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Burial before birth" -msgstr "Beerdigung vor Geburt" +msgstr "Beerdigung vor der Geburt" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 msgid "Burial before death" -msgstr "Beerdigung vor Tod" +msgstr "Beerdigung vor dem Tod" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 msgid "Death before birth" -msgstr "Vor der Geburt verstorben" +msgstr "Tod vor der Geburt" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029 msgid "Burial before baptism" -msgstr "Beerdigung vor Taufe" +msgstr "Beerdigung vor der Taufe" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Old age at death" @@ -35694,11 +35725,11 @@ msgstr "Mehrere Eltern" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Married often" -msgstr "Häufig verheiratet" +msgstr "Oft verheiratet" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 msgid "Old and unmarried" -msgstr "Alt und Unverheiratet" +msgstr "Alt und unverheiratet" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Too many children" @@ -35722,7 +35753,7 @@ msgstr "Ehemann und Ehefrau mit demselben Nachnamen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" +msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehegatten" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297 msgid "Marriage before birth" @@ -35734,11 +35765,11 @@ msgstr "Heirat nach dem Tod" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374 msgid "Early marriage" -msgstr "Jung verheiratet" +msgstr "Frühe Heirat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413 msgid "Late marriage" -msgstr "Hohes Alter bei Heirat" +msgstr "Späte Heirat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462 msgid "Old father" @@ -35774,15 +35805,15 @@ msgstr "Tote Mutter" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648 msgid "Large year span for all children" -msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" +msgstr "Große Jahresspanne für alle Kinder" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675 msgid "Large age differences between children" -msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" +msgstr "Große Altersunterschiede zwischen Kindern" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688 msgid "Disconnected individual" -msgstr "Einzeln stehende Person" +msgstr "Nicht verbundene Person" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715 msgid "Invalid birth date" @@ -35798,19 +35829,19 @@ msgstr "Heiratsdatum, aber nicht verheiratet" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790 msgid "Old age but no death" -msgstr "Alt, aber nicht tot" +msgstr "Hohes Alter, aber kein Tod" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806 msgid "Birth equals death" -msgstr "Geburt ist identisch mit Tod" +msgstr "Geburt ist gleich Tod" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824 msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Geburt ist identisch mit Hochzeit" +msgstr "Geburt ist gleich Heirat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842 msgid "Death equals marriage" -msgstr "Tod ist identisch mit Hochzeit" +msgstr "Tod ist gleich Heirat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 msgid "Source: Title" @@ -35833,7 +35864,7 @@ msgstr "Quelle: Abkürzung" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Quelle: Publikationsinformation" +msgstr "Quelle: Informationen zur Veröffentlichung" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 msgid "Source: Private" @@ -35846,16 +35877,16 @@ msgstr "Quelle: Letzte Änderung" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Neue Fundstelle und Quelle hinzufügen" +msgstr "Eine neue Fundstelle und eine neue Quelle hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Eine neue Fundstelle zu bestehender Quelle hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen einer neuen Fundstelle zu einer vorhandenen Quelle" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Gewählte Fundstelle löschen" +msgstr "Löschen der ausgewählten Fundstelle" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 msgid "Merge the selected citations" @@ -35878,11 +35909,11 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die " -"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet, oder ein anderes Objekt das mit der " -"selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n" +"Diese Fundstelle kann zur Zeit nicht bearbeitet werden. Entweder wird die " +"zugehörige Fundstelle bereits bearbeitet oder ein anderes Objekt, das mit " +"derselben Fundstelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Fundstelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." +"Um diese Fundstelle zu bearbeiten, musst du das Objekt schließen." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:412 @@ -35914,11 +35945,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Die ausgewählte Fundstelle oder Quelle bearbeiten" +msgstr "Bearbeiten der ausgewählten Fundstelle oder der Quelle" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen" +msgstr "Löschen der ausgewählten Fundstelle oder der Quelle" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Merge the selected citations or selected sources" @@ -35943,7 +35974,7 @@ msgstr "Quelle hinzufügen..." #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Alle Knoten schließen" +msgstr "Alle Knoten einklappen" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:474 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 @@ -35959,11 +35990,11 @@ msgid "" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Diese Quelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird das " -"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die " -"mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"Diese Quelle kann zur Zeit nicht bearbeitet werden. Entweder wird das " +"zugehörige Quellenobjekt bereits bearbeitet oder eine andere Fundstelle, die " +"mit derselben Quelle verknüpft ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." +"Um diese Quelle zu bearbeiten, musst du das Objekt schließen." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:667 msgid "Cannot perform merge." @@ -35985,15 +36016,15 @@ msgstr "Übersicht" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:95 msgid "Add a new event" -msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" +msgstr "Ein neues Ereignis hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Edit the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" +msgstr "Das ausgewählte Ereignis bearbeiten" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Delete the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" +msgstr "Das ausgewählte Ereignis löschen" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Merge the selected events" @@ -36024,15 +36055,15 @@ msgstr "Hochzeitsdatum" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" -msgstr "Neue Familie hinzufügen" +msgstr "Eine neue Familie hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" -msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" +msgstr "Die ausgewählte Familie bearbeiten" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" -msgstr "Gewählte Familie löschen" +msgstr "Die ausgewählte Familie löschen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" @@ -36044,11 +36075,11 @@ msgstr "Familienfiltereditor" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Vater als aktive Person setzen" +msgstr "Vater zur aktiven Person machen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Mutter als aktive Person setzen" +msgstr "Mutter zur aktiven Person machen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:396 msgid "Cannot merge families." @@ -36066,7 +36097,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 msgid "Max ancestor generations" -msgstr "Max. Vorfahrengenerationen" +msgstr "Maximale Vorfahrengenerationen" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 msgid "Max descendant generations" @@ -36088,13 +36119,13 @@ msgstr "Geschlechtsfarben" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 msgid "Generation based gradient" -msgstr "Auf Generationen basierender Farbverlauf" +msgstr "Generationsbasierter Gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Auf Alter (0-100) basierender Farbverlauf" +msgstr "Altersabhängiger Gradient (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 @@ -36106,7 +36137,7 @@ msgstr "Einzelne Haupt(filter)farbe" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 msgid "Time period based gradient" -msgstr "Auf Zeitraum basierender Farbverlauf" +msgstr "Gradient auf der Grundlage des Zeitraums" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 @@ -36161,7 +36192,7 @@ msgstr "Verteilung der Fächergrafik" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Einheitliche Kinderaufteilung" +msgstr "Homogene Verteilung der Kinder" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 @@ -36172,7 +36203,7 @@ msgstr "Größe proportional zur Anzahl der Nachkommen" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 msgid "Show names on two lines" -msgstr "Zeige Namen in zwei Zeilen" +msgstr "Namen auf zwei Zeilen anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 @@ -36182,7 +36213,7 @@ msgstr "Name auf der linken Seite des Fächers umdrehen" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 msgid "Show the gramps id" -msgstr "Zeigt die Gramps ID" +msgstr "Die Gramps ID anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 @@ -36201,12 +36232,12 @@ msgstr "Keine Vorschau verfügbar" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 msgid "Fan chart type" -msgstr "Typ des Fächerdiagramms" +msgstr "Art der Fächergrafik" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 msgid "Full Circle" -msgstr "Vollkreis" +msgstr "Voller Kreis" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 @@ -36216,24 +36247,24 @@ msgstr "Halbkreis" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 msgid "Quadrant" -msgstr "Viertelkreis" +msgstr "Quadrant" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 msgid "Show gramps id" -msgstr "Zeige Gramps ID" +msgstr "Gramps-ID anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Fächerdiagrammansicht drucken oder speichern" +msgstr "Drucken oder Speichern der Fächerdiagrammansicht" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 msgid "Show children ring" -msgstr "Kinderring zeigen" +msgstr "Kinderring anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Wähle die Referenzperson für Lebenswege" +msgstr "Wähle die Person, die die Referenz für Lebenswege ist" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 msgid "reference _Person" @@ -36247,7 +36278,7 @@ msgstr "Referenz _Person" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "Print or save the Map" -msgstr "Die Karte drucken oder speichern" +msgstr "Drucken oder Speichern der Karte" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 @@ -36256,7 +36287,7 @@ msgstr "Konnten sie sich treffen?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:263 msgid "GeoClose" -msgstr "GeoNah" +msgstr "GeoClose" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 #, python-format @@ -36266,7 +36297,7 @@ msgstr "Referenz : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:325 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Fremde: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Die andere: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:330 msgid "The other person is unknown" @@ -36281,12 +36312,12 @@ msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -"Gehe in die Personenansicht und wähle die Personen, die du vergleichen " -"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." +"Gehe zur Personenansicht und wähle die Personen aus, die du vergleichen " +"möchtest. Kehre zu dieser Ansicht zurück und verwende den Verlauf." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:396 msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Wähle die Person, welche unsere Referenz wird." +msgstr "Wähle die Person, die unsere Referenz sein wird." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 @@ -36324,7 +36355,7 @@ msgstr "Die Auswahlparameter" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:165 msgid "Events places map" -msgstr "Ereignisse Ortskarte" +msgstr "Karte der Ereignisorte" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:190 msgid "GeoEvents" @@ -36332,12 +36363,12 @@ msgstr "GeoEreignisse" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "Unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis?" +msgstr "unvollständiges oder nicht referenziertes Ereignis ?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 msgid "Selecting all events" -msgstr "Alle Ereignisse wählen" +msgstr "Alle Ereignisse auswählen" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374 msgid "" @@ -36353,25 +36384,25 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441 msgid "Bookmark this event" -msgstr "Ein Lesezeichen für dieses Ereignis erstellen" +msgstr "Dieses Ereignis als Lesezeichen setzen" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454 msgid "Show all events" -msgstr "Zeigt alle Ereignisse" +msgstr "Alle Ereignisse anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 msgid "Centering on Place" -msgstr "Auf Ort zentrieren" +msgstr "Zentrierung auf den Ort" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Wähle die Familie für die Referenz für Lebenswege" +msgstr "Wähle die Familie aus, die die Referenz für Lebenswege ist" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 msgid "reference _Family" -msgstr "Referenz_familie" +msgstr "Referenz _Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 @@ -36391,25 +36422,25 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s und %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:351 #, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Familienreferenz: %s" +msgstr "Familienreferenz : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:354 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 #, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "die andere Familie: %s" +msgstr "Die andere Familie : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:364 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Du musst eine Referenzfamilie wählen." +msgstr "Du musst eine Referenzfamilie auswählen." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:366 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -"Gehe in die Familienansicht und wähle die Familien, die du vergleichen " -"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik." +"Gehe zur Familienansicht und wähle die Familien aus, die du vergleichen " +"möchtest. Kehre zu dieser Ansicht zurück und verwende den Verlauf." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 @@ -36457,7 +36488,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 msgid "Family places map" -msgstr "Familienortskarte" +msgstr "Karte der Familienorte" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 msgid "GeoFamily" @@ -36499,8 +36530,8 @@ msgstr "Alle bekannten Orte für eine Person" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" -"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres " -"gesamten Lebens besucht wurden." +"Eine Ansicht, die die von einer Person im Laufe ihres Lebens besuchten Orte " +"zeigt." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 @@ -36519,12 +36550,12 @@ msgstr "Alle bekannten Orte für eine Familie" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" -"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres " -"gesamten Lebens besucht wurden." +"Eine Ansicht, die die Orte zeigt, die eine Familie während ihres ganzen " +"Lebens besucht hat." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" -msgstr "Jeder Wohnort oder Umzug einer Person und ihrer Nachkommen" +msgstr "Jeder Wohnsitz oder Umzug einer Person und ihrer Nachkommen" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 msgid "" @@ -36532,28 +36563,26 @@ msgid "" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres " -"gesamten Lebens besucht wurden.\n" -"Dies ist für eine Person und ihre Nachkommen.\n" -"Du kannst die Daten zu dem entsprechenden Zeitraum sehen." +"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres " +"Lebens besucht wurden.\n" +"Dies gilt für eine Person und alle Nachkommen.\n" +"Du kannst die dem Zeitraum entsprechenden Daten sehen." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von allen Familienmitgliedern während " -"ihres jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, " -"sich zu treffen?" +"Eine Übersicht über die Orte, die alle Familienmitglieder im Laufe ihres " +"Lebens besucht haben: Haben sich diese beiden Personen treffen können?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" -"Eine Ansicht, die alle Orte zeigt, die von zwei Personen während ihres " -"jeweiligen Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich, sich " -"zu treffen?" +"Eine Ansicht, die die Orte zeigt, die zwei Personen im Laufe ihres Lebens " +"besucht haben: Haben sich diese beiden Personen treffen können?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "All known Places" @@ -36561,7 +36590,7 @@ msgstr "Alle bekannten Orte" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Eine Ansicht, die alle Orte einer Datenbank zeigt." +msgstr "Eine Ansicht, die alle Orte in der Datenbank zeigt." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "All places related to Events" @@ -36569,7 +36598,7 @@ msgstr "Alle Orte im Zusammenhang mit Ereignissen" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Eine Ansicht, die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." +msgstr "Eine Ansicht, die alle Ereignisorte der Datenbank zeigt." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210 msgid "Descendants of the active person." @@ -36586,11 +36615,11 @@ msgstr "Alle Nachkommen für %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:715 msgid "Bookmark this person" -msgstr "Ein Lesezeichen für diese Person erstellen" +msgstr "Diese Person als Lesezeichen setzen" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:747 msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Höchstzahl der Generationen.\n" +msgstr "Die maximale Anzahl der Generationen.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:754 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" @@ -36602,7 +36631,7 @@ msgstr "Die Parameter für Umzüge" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:212 msgid "Person places map" -msgstr "Personen Ortskarte" +msgstr "Karte der Personenorte" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:236 msgid "GeoPerson" @@ -36611,7 +36640,7 @@ msgstr "GeoPerson" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:384 #, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Personen Ortskarte für %s" +msgstr "Personenorte für %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581 msgid "Animate" @@ -36625,17 +36654,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichen bei großen räumlichen " -"Bewegungen?" +"Wie viele Schritte liegen zwischen zwei Markierungen, wenn wir großräumig " +"unterwegs sind?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Der kleinste Längengrad/Breitengrad, um große räumliche Bewegungen " -"auszuwählen.\n" -"Wert in zehntel Grad Schritten." +"Der minimale Breitengrad/Längengrad für die Auswahl der großräumigen " +"Wanderung.\n" +"Der Wert wird in Zehntelgraden angegeben." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619 msgid "The animation parameters" @@ -36643,7 +36672,7 @@ msgstr "Die Animationsparameter" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:209 msgid "Places map" -msgstr "Ortekarte" +msgstr "Karte der Orte" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:238 msgid "GeoPlaces" @@ -36652,7 +36681,7 @@ msgstr "GeoOrte" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:423 msgid "Selecting all places" -msgstr "Alle Orte wählen" +msgstr "Alle Orte auswählen" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 msgid "" @@ -36677,12 +36706,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert." +msgstr "Der Ortsname in der Statusleiste ist deaktiviert." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Die Höchstzahl von Orten (%d) ist erreicht." +msgstr "Die maximale Anzahl von Orten ist erreicht (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 msgid "Some information are missing." @@ -36698,16 +36727,18 @@ msgstr "Du kannst diesen Wert in der Option Geografie ändern." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:477 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern, alle Markierungen anzuzeigen." +msgstr "" +"In diesem Fall kann es einige Zeit dauern, bis alle Markierungen angezeigt " +"werden." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530 msgid "Bookmark this place" -msgstr "Ein Lesezeichen für diesen Ort erstellen" +msgstr "Diesen Ort als Lesezeichen setzen" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Show all places" -msgstr "Alle Orte zeigen" +msgstr "Alle Orte anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629 msgid "Custom places name" @@ -36719,7 +36750,7 @@ msgstr "Die Farbe der Ortsmarkierung" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" +msgstr "Ausgewähltes Medienobjekt bearbeiten" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" @@ -36735,7 +36766,7 @@ msgstr "Medienfiltereditor" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:385 msgid "View in the default viewer" -msgstr "Im Standardbetrachter anzeigen" +msgstr "Ansicht im Standardanzeigeprogramm" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:480 msgid "Cannot merge media objects." @@ -36753,7 +36784,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Delete the selected note" -msgstr "Gewählte Notiz löschen" +msgstr "Die ausgewählte Notiz löschen" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Merge the selected notes" @@ -36804,7 +36835,7 @@ msgstr "begr." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgctxt "short for cremated" msgid "crem." -msgstr "⚱" +msgstr "krem." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1216 msgid "Jump to child..." @@ -36820,7 +36851,7 @@ msgstr "Zur Mutter springen" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1612 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." +msgstr "Es wurde festgestellt, dass eine Person ihr eigener Vorfahre ist." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "Pre_vious" @@ -36917,11 +36948,11 @@ msgstr "Diese gesamte Gruppe erweitern" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Organisiere Lesezeichen..." +msgstr "Lesezeichen organisieren..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..." +msgstr "Vorhandene Eltern hinzufügen..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 msgid "Add Partner..." @@ -36929,27 +36960,27 @@ msgstr "Partner hinzufügen..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "_Reorder" -msgstr "Neu _ordnen" +msgstr "_Neu anordnen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:977 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elternteil hinzufügen" +msgstr "Eine neue Familie mit Person als Elternteil hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:971 msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" +msgstr "Ein neues Elternpaar hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:972 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen" +msgstr "Person als Kind zu einer bestehenden Familie hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern" +msgstr "Reihenfolge der Eltern und Familien ändern" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "Edit the active person" -msgstr "Bearbeitet die aktive Person" +msgstr "Die aktive Person bearbeiten" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:744 ../gramps/plugins/view/relview.py:770 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:787 ../gramps/plugins/view/relview.py:794 @@ -36976,7 +37007,7 @@ msgstr "Eltern neu ordnen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" +msgstr "Person als Kind dieser Eltern entfernen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:981 msgid "Remove person as parent in this family" @@ -37019,7 +37050,7 @@ msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1126 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1628 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" +msgstr "Vorhandenes Kind zur Familie hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 #, python-format @@ -37054,11 +37085,11 @@ msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 msgid "Broken family detected" -msgstr "Fehler in Familie entdeckt" +msgstr "Beschädigte Familie entdeckt" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" +msgstr "Bitte führe das Werkzeug Datenbank prüfen und reparieren aus" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 @@ -37076,7 +37107,7 @@ msgstr " (keine Kinder)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1868 msgid "Use shading" -msgstr "Verwende Schattierung" +msgstr "Schattierung verwenden" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1870 msgid "Display edit buttons" @@ -37088,11 +37119,11 @@ msgstr "Verknüpfungen als Website-Links anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1888 msgid "Show Details" -msgstr "Details zeigen" +msgstr "Details anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1890 msgid "Show Siblings" -msgstr "Geschwister zeigen" +msgstr "Geschwister anzeigen" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 msgid "Home URL" @@ -37104,11 +37135,11 @@ msgstr "Such-URL" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" -msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" +msgstr "Einen neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen" +msgstr "Ausgewählten Aufbewahrungsort löschen" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" @@ -37139,7 +37170,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" -msgstr "Die gewählte Quelle löschen" +msgstr "Die ausgewählte Quelle löschen" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Merge the selected sources" @@ -37186,7 +37217,7 @@ msgstr "Die Ansicht zeigt alle Notizen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person" +msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der ausgewählten Person" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" @@ -37201,15 +37232,15 @@ msgstr "Diagramme" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Eine Ansicht, die Eltern mittels eines Fächerdiagramms anzeigt" +msgstr "Eine Ansicht, die die Eltern durch ein Fächerdiagramm zeigt" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Zeigt Nachkommen mittels eines Fächerdiagramms" +msgstr "Zeigt die Nachkommen in einem Fächerdiagramm" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Zeigt Vorfahren und Nachkommen mittels eines Fächerdiagramms" +msgstr "Zeigt Vorfahren und Nachkommen in einem Fächerdiagramm an" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -37217,7 +37248,9 @@ msgstr "Gruppierte Personen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Die Ansicht zeigt alle Personen im Stammbaum nach Nachnamen gruppiert" +msgstr "" +"Die Ansicht zeigt alle Personen im Familienstammbaum gruppiert nach " +"Familiennamen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" @@ -37277,7 +37310,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 msgid "Full Name" -msgstr "Kompletter Name" +msgstr "Vollständiger Name" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2439 @@ -37292,7 +37325,7 @@ msgstr "Erzählend" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2905 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2971 msgid "State/ Province" -msgstr "Bundesland/ Provinz" +msgstr "Staat/Provinz" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1423 #, python-format @@ -37302,7 +37335,7 @@ msgstr "Generiert von %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1433 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "Letzte Änderung war %(date)s" +msgstr "Die letzte Änderung war am %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1436 #, python-format @@ -37319,7 +37352,7 @@ msgstr "%(http_break)sErstellt für %(subject_url)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" -msgstr "Einfach - Blau" +msgstr "Basisblau" #. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1681 @@ -37342,14 +37375,14 @@ msgstr "Startseite" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1932 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:115 msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturbilder" +msgstr "Miniaturansichten" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1747 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1939 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2285 msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Herunterladen" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1750 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1947 @@ -37372,20 +37405,20 @@ msgstr "Webkalender" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 msgid "Previous" -msgstr "Zurück" +msgstr "Vorherige" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1885 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 msgid "Next" -msgstr "Vor" +msgstr "Weiter" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2489 msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Zum Gehen klicken]" +msgstr " [Klickee zum Fortfahren]" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2515 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination" +msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ritus" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2660 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2661 @@ -37402,7 +37435,7 @@ msgstr "Kirchengemeinde" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2924 msgid "Locations" -msgstr "Lagen" +msgstr "Orte" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3239 msgid "between" @@ -37448,7 +37481,7 @@ msgstr "Keine Datei zum Herunterladen" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:117 msgid "Creating event pages" -msgstr "Erstelle Ereignisseiten" +msgstr "Erstellen von Ereignisseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:155 msgid "" @@ -37466,7 +37499,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:230 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:141 msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Buchstabe" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:258 #, python-format @@ -37475,7 +37508,7 @@ msgstr "Ereignisarten, die mit dem Buchstaben %s beginnen" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:111 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Erstelle Familienseiten..." +msgstr "Familienseiten erstellen..." #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:148 msgid "" @@ -37483,13 +37516,13 @@ msgid "" "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Diese Seite enthält ein Verzeichnis aller Familien/Beziehungen der Datenbank " -"sortiert nach dem Familien/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " -"bringt dich zu der Familien/Beziehungsseite." +"Diese Seite enthält einen Index aller Verwandtschaften in der Datenbank, " +"sortiert nach Familien-/Nachnamen. Wenn du auf den Namen einer Person " +"klickst, kommst du zur Seite der Familie/des Verwandtschaftsverhältnisses." #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239 msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " +msgstr "Familien mit Anfangsbuchstaben " #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:464 #, python-format @@ -37502,7 +37535,7 @@ msgstr "Startseite" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:120 msgid "Creating media pages" -msgstr "Erstelle Medienseiten" +msgstr "Medienseiten erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:214 msgid "" @@ -37511,10 +37544,10 @@ msgid "" "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Medienobjekten in der Datenbank, " -"die nach Titel geordnet sind. Durch Klicken auf den Titel gelangst du zur " -"Seite des Medienobjektes. Wenn du über einem Bild Mediengrößenabmessungen " -"siehst, klicke auf das Bild, um es in Originalgröße anzuzeigen. " +"Diese Seite enthält einen Index aller Medienobjekte in der Datenbank, " +"sortiert nach ihrem Titel. Wenn du auf den Titel klickst, gelangst du zur " +"Seite des jeweiligen Medienobjekts. Wenn du die Größe der Medien über einem " +"Bild siehst, klicke auf das Bild, um die Version in voller Größe zu sehen. " #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " @@ -37527,15 +37560,15 @@ msgstr "Mime-Typ" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253 msgid "Creating list of media pages" -msgstr "Erstelle Liste von Medienseiten" +msgstr "Liste der Medienseiten erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Erzählende Website" +msgstr "Erzählerischer Websitebericht" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290 msgid "Below unused media objects" -msgstr "Unten unbenutzte Medienobjekte" +msgstr "Unterhalb nicht verwendeter Medienobjekte" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414 #, python-format @@ -37543,8 +37576,8 @@ msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s von %(strong2_strt)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s von " +"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 msgid "The file has been moved or deleted." @@ -37561,7 +37594,7 @@ msgstr "Fehlendes Medienobjekt:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis" +msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s sind Verzeichnisse" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:321 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 @@ -37569,7 +37602,7 @@ msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" +msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 msgid "Invalid file name" @@ -37577,7 +37610,7 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:354 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" +msgstr "Die Archivdatei muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:546 #, python-format @@ -37590,7 +37623,7 @@ msgstr "Fehlende Medienobjekte:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:587 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..." +msgstr "Aufbau einer Liste anderer Objekte..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:844 #, python-format @@ -37605,7 +37638,7 @@ msgstr "Familie von %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1207 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Erstelle GENDEX-Datei" +msgstr "Erstellung der GENDEX-Datei" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1267 msgid "Creating surname pages" @@ -37613,28 +37646,28 @@ msgstr "Erstelle Nachnamensseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1294 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Erstelle Miniaturbild Vorschauseite..." +msgstr "Erstellung einer Miniaturvorschauseite..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1304 msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Erstelle Statistikseite.." +msgstr "Statistikseite erstellen..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1314 msgid "Creating updates page..." -msgstr "Aktualisierungsseite erstellen..." +msgstr "Erstellen von Aktualisierungen Seite..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1355 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." +msgstr "Erstellen von Adressbuchseiten ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 #, python-format msgid "Narrative Website Report for the %s language" -msgstr "Erzählende Website Bericht für die %s Sprache" +msgstr "Erzählerischer Websitebericht für die Sprache %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 msgid "Narrative Website Report" -msgstr "Erzählende Website Bericht" +msgstr "Erzählerischer Websitebericht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1946 msgid "Store website in .tar.gz archive" @@ -37669,15 +37702,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Zeige die Beziehung zwischen der aktuellen und der aktiven Person" +msgstr "" +"Zeige die Beziehung zwischen der aktuellen Person und der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1983 msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." msgstr "" -"Für jede Personenseite die Beziehung zwischen dieser und der aktiven Person " -"anzeigen." +"Zeige für jede Personenseite die Beziehung zwischen dieser Person und der " +"aktiven Person an." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 msgid "Html options" @@ -37696,7 +37730,7 @@ msgstr "Die Erweiterung, die für die Webdateien verwendet werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2013 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1773 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Urheberrecht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 @@ -37743,14 +37777,14 @@ msgstr "Üblich Gliederungsstil" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2052 msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Fundstelle Referenzen Layout" +msgstr "Fundstellenreferenzenlayout" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -"Bestimmt das Standardlayout für den Fundstellenreferenzabschnitt der " -"Quellenseite" +"Bestimmt das Standardlayout für den Abschnitt Fundstellenreferenzabschnitt " +"auf der Quellenseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 msgid "Include ancestor's tree" @@ -37762,19 +37796,19 @@ msgstr "Ob auf jeder einzelnen Seite ein Ahnendiagramm enthalten sein soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2066 msgid "Add previous/next" -msgstr "Zurück/Vor hinzufügen" +msgstr "Vorherige/Nächste hinzufügen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 msgid "Add previous/next to the navigation bar." -msgstr "Zurück/Vor zur Navigationsleiste hinzufügen." +msgstr "Hinzufügen von Vorherige/Nächste in der Navigationsleiste." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2070 msgid "This is a secure site (HTTPS)" -msgstr "Dies ist eine sichere Site (HTTPS)" +msgstr "Dies ist eine sichere Website (HTTPS)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird" +msgstr "Ob http:// oder https:// zu verwenden ist" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 msgid "Toggle sections" @@ -37786,23 +37820,23 @@ msgstr "Überprüfe, ob ein Abschnitt geöffnet oder geschlossen werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 msgid "Extra pages" -msgstr "Extraseiten" +msgstr "Zusätzliche Seiten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2089 msgid "Extra page name" -msgstr "Name der Extraseite" +msgstr "Zusätzliche Seite Name" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "Name deiner Extraseite wie er in der Menüleiste angezeigt wird" +msgstr "Dein zusätzlicher Seitenname, wie er in der Menüleiste angezeigt wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2097 msgid "Your extra page path" -msgstr "Pfad zu deiner Extraseite" +msgstr "Der Pfad zu deiner Zusatzseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2100 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "Pfad zu deiner Extraseite ohne Erweiterung" +msgstr "Der Pfad deiner Zusatzseite ohne Erweiterung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2117 msgid "Do we use multiple translations?" @@ -37820,15 +37854,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2133 msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren" +msgstr "Alle Kinder in der Reihenfolge ihrer Geburt sortieren" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2135 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." -msgstr "Ob Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigt werden." +msgstr "" +"Ob die Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder in der Reihenfolge der " +"Einträge angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2139 msgid "Do we display coordinates in the places list?" -msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?" +msgstr "Zeigen wir Koordinaten in der Ortsliste an?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2141 msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." @@ -37836,13 +37872,13 @@ msgstr "Ob Breitengrad/Längengrad in der Ortsliste angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145 msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "Ortsreferenz entweder nach Datum oder Namen sortieren" +msgstr "Sortieren von Ortsangaben entweder nach Datum oder nach Name" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgstr "" -"Sortiert Ortsreferenzen nach Datum oder Namen. Keine Angabe bedeutet nach " -"Datum." +"Sortiert die Ortsangaben nach Datum oder nach Name. Nicht eingestellt " +"bedeutet nach Datum." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 msgid "Graph generations" @@ -37872,7 +37908,7 @@ msgstr "Seitengenerierung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 msgid "Home page note" -msgstr "Anmerkung zur Startseite" +msgstr "Notiz zur Startseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2175 msgid "A note to be used on the home page" @@ -37904,7 +37940,7 @@ msgstr "Ein Bild, das als Einleitung verwendet werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2190 msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" +msgstr "Kontaktnotiz des Herausgebers" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2191 msgid "" @@ -37912,13 +37948,13 @@ msgid "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -"Eine Notiz, die als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" -"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" +"Eine Notiz, die als Kontakt zum Herausgeber verwendet werden soll.\n" +"Wenn keine Herausgeberinformationen angegeben werden,\n" "wird keine Kontaktseite erstellt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 msgid "Publisher contact image" -msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" +msgstr "Kontaktbild des Herausgebers" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2198 msgid "" @@ -37926,13 +37962,13 @@ msgid "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -"Ein Bild, das als Kontakt zum Herausgeber verwendet wird.\n" -"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" +"Ein Bild, das als Herausgeberkontakt verwendet werden soll.\n" +"Wenn keine Herausgeberinformationen angegeben werden,\n" "wird keine Kontaktseite erstellt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 msgid "HTML user header" -msgstr "HTML Kopfzeile" +msgstr "HTML-Benutzerkopfzeile" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." @@ -37942,7 +37978,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2209 msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML Fußzeile" +msgstr "HTML-Benutzerfußzeile" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 msgid "A note to be used as the page footer" @@ -37963,7 +37999,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Images Generation" -msgstr "Bilder Erstellung" +msgstr "Bilder Generierung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 msgid "Include images and media objects" @@ -37992,7 +38028,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2252 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder" +msgstr "Erstelle und verwende nur Bilder in Miniaturbildgröße" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 msgid "" @@ -38000,14 +38036,13 @@ msgid "" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" -"Diese Option gibt dir die Möglichkeit, keine voll auflösenden Bilder wie auf " -"der Medienseite, sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch " -"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst " -"erheblich kleiner." +"Mit dieser Option kannst du nur Miniaturbilder anstelle der Bilder in voller " +"Größe auf der Medienseite erstellen. Dadurch kann die Gesamtgröße des " +"Hochladens auf deine Webhosting-Website deutlich reduziert werden." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 msgid "Create the thumbnail index" -msgstr "Erstellen des Miniaturbildindexes" +msgstr "Erstellung des Miniaturbildindexes" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" @@ -38015,15 +38050,15 @@ msgstr "Mit dieser Option kannst du den Miniaturansichtsindex erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2271 msgid "Max width of initial image" -msgstr "Max. Breite für Anfangsbild" +msgstr "Maximale Breite des Ausgangsbildes" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2273 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "" -"Dies erlaubt dir, die Höchstbreite des auf der Medienseite angezeigten " -"Bildes festzulegen." +"Hier kannst du die maximale Breite des Bildes festlegen, das auf der " +"Medienseite angezeigt wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2288 msgid "Include download page" @@ -38046,7 +38081,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 #, python-format msgid "Download Filename #%c" -msgstr "Dateiname #%c herunterladen" +msgstr "Herunterladen Dateiname #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2308 msgid "File to be used for downloading of database" @@ -38054,16 +38089,16 @@ msgstr "Für das Herunterladen der Datenbank zu verwendende Datei" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Description for download" -msgstr "Beschreibung für Download" +msgstr "Beschreibung für Herunterladen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2313 #, python-format msgid "Family Tree #%c" -msgstr "Stammbaum Nr. %c" +msgstr "Stammbaum #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314 msgid "Give a description for this file." -msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei." +msgstr "Gib eine Beschreibung für diese Datei an." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2326 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1944 @@ -38148,7 +38183,7 @@ msgstr "Ereignisseiten einbeziehen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" +"Hinzufügen einer vollständigen Ereignisliste und relevanter Seiten oder nicht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388 msgid "Include place pages" @@ -38213,11 +38248,11 @@ msgstr "Ob eine Statistikseite hinzugefügt werden soll oder nicht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2430 msgid "Place Map Options" -msgstr "Ortekarteoptionen" +msgstr "Optionen der Ortskarte" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2435 msgid "Stamen Map" -msgstr "Staubblattkarte" +msgstr "Stamen Karte" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436 msgid "Google" @@ -38225,11 +38260,12 @@ msgstr "Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2437 msgid "Map Service" -msgstr "Kartenservice" +msgstr "Kartendienst" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Wähle den Kartenservice zum Erstellen der Ortskartenseiten." +msgstr "" +"Wähle einen Kartendienst deiner Wahl für die Erstellung der Ortskartenseiten." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -38263,7 +38299,7 @@ msgstr "Familienverknüpfungen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2467 msgid "Drop" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Ablegen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 msgid "Markers" @@ -38287,7 +38323,7 @@ msgstr "GoogleMaps API Schlüssel" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2479 msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Der API-Schlüssel, der für Google Maps verwendet wird" +msgstr "Der für Google Maps verwendete API-Schlüssel" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483 msgid "Toner" @@ -38295,23 +38331,22 @@ msgstr "Toner" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2484 msgid "Terrain" -msgstr "Terrain" +msgstr "Gelände" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2485 msgid "WaterColor" -msgstr "WasserFarbe" +msgstr "Aquarell" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2486 msgid "Stamen Option" -msgstr "Staubblatt-Option" +msgstr "Stamen Option" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2491 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Stamen map map-" "pages..." msgstr "" -"Wähle aus, welche Option du für die Staubblatt-Kartenblätter haben " -"möchtest..." +"Wähle die Option aus, die du für die Stamen Karten-Seiten haben möchtest..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2503 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -38327,7 +38362,7 @@ msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB" -msgstr "Wo platzierst du deine Website? Vorgabe = /NAVWEB" +msgstr "Wo speicherst du deine Website? Voreinstellung = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526 msgid "Include the news and updates page" @@ -38343,7 +38378,7 @@ msgstr "Maximale Tage für Aktualisierungen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2534 msgid "You want to see the last updates on how many days?" -msgstr "Wie viele Tage soll die Anzeige der letzten Änderungen zurückgehen?" +msgstr "Du willst die letzten Aktualisierungen für wie viele Tage sehen?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538 msgid "Max number of updates per object to show" @@ -38430,7 +38465,7 @@ msgstr "Ob ein Kalender für das Jahr %s eingefügt werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" -"Eintägige Ereignissseiten für Kalender „Jahr auf einen Blick“ erstellen" +"Eintägige Ereignisseiten für den Kalender \"Jahr auf einen Blick\" erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2838 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1955 @@ -38460,7 +38495,7 @@ msgstr "Todestage in den Kalender aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2859 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1977 msgid "Show data only after year" -msgstr "Daten nur nach einem Jahr anzeigen" +msgstr "Daten nur nach Jahr anzeigen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2862 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1980 @@ -38468,9 +38503,9 @@ msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" -"Daten nur nach diesem Jahr anzeigen. Standard ist aktuelles Jahr - " -"„Höchstalter wahrscheinlich lebend“, das in den Einstellungen im Reiter " -"„Daten“ festgelegt ist." +"Daten nur nach diesem Jahr anzeigen. Standard ist das aktuelle Jahr - " +"\"Höchstalter wahrscheinlich lebend\", das in der Registerkarte \"Daten\" " +"definiert ist." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:150 msgid "Creating individual pages" @@ -38482,9 +38517,9 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Nachnamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " -"eigenen Seite der Person bringen." +"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, sortiert " +"nach ihren Nachnamen. Wenn du den Namen einer Person auswählst, gelangst du " +"zur individuellen Seite dieser Person." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95 @@ -38501,7 +38536,7 @@ msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstabe %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:877 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "Verfolge %s" +msgstr "Verfolgung von %s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882 msgid "" @@ -38523,7 +38558,7 @@ msgstr "Ortstitel" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1037 msgid "Drop Markers" -msgstr "Markierungen auslassen" +msgstr "Markierungen verteilen" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1596 msgid "Call Name" @@ -38551,7 +38586,7 @@ msgstr "Keine Geschwister" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2028 msgid "Relation to the center person" -msgstr "Beziehung zur Hauptperson" +msgstr "Beziehung zur zentralen Person" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2069 msgid "Relation to main person" @@ -38563,7 +38598,7 @@ msgstr "Beziehung innerhalb dieser Familie (wenn nicht durch Geburt)" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:124 msgid "Creating place pages" -msgstr "Erstelle Ortsseiten" +msgstr "Erstellen von Ortsseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:189 msgid "" @@ -38571,9 +38606,9 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index mit allen Orten in der Datenbank, die nach " -"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du " -"zur Seite des Ortes." +"Diese Seite enthält einen Index aller Orte in der Datenbank, sortiert nach " +"ihrem Titel. Wenn du auf den Titel eines Ortes klickst, kommst du zur Seite " +"des Ortes." #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:219 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:231 @@ -38584,12 +38619,12 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" +msgstr "Staat/Provinz" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:272 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" +msgstr "Orte mit Anfangsbuchstaben %s" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:438 msgid "Place Map" @@ -38597,7 +38632,7 @@ msgstr "Ortskarte" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:105 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten" +msgstr "Aufbewahrungsorteseiten erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:155 msgid "" @@ -38606,8 +38641,8 @@ msgid "" "that repositories’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Aufbewahrungsorte in der Datenbank, " -"die nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des " -"Aufbewahrungsort gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort." +"sortiert nach ihrem Titel. Wenn du auf den Titel eines Aufbewahrungsorts " +"klickst, kommst du auf die Seite des Aufbewahrungsortes." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 msgctxt "Repository" @@ -38616,7 +38651,7 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105 msgid "Creating source pages" -msgstr "Erstelle Ereignisseiten" +msgstr "Erstellen von Quellenseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:152 msgid "" @@ -38624,9 +38659,9 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, die nach " -"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " -"Seite der Quelle." +"Diese Seite enthält einen Index aller Quellen in der Datenbank, sortiert " +"nach ihrem Titel. Wenn du auf den Titel einer Quelle klickst, gelangst du " +"zur Seite dieser Quelle." #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 msgctxt "Source Name" @@ -38643,7 +38678,7 @@ msgstr "Datenbankübersicht" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:181 msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Erzählende Website Inhalt Bericht für" +msgstr "Erzählerischer Bericht über Webinhalte für" #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121 #, python-format @@ -38652,9 +38687,9 @@ msgid "" "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " -"Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens " -"gelangst du zur Seite der Person." +"Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank mit dem " +"Nachnamen %s. Wenn du den Namen einer Person auswählst, gelangst du zur " +"individuellen Seite dieser Person." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:102 msgid "Surnames by person count" @@ -38667,17 +38702,17 @@ msgid "" "surname." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Nachnamen in der Datenbank. Die " -"Auswahl einer Verknüpfung führt zu einer Liste von Personen in der Datenbank " -"mit demselben Nachnamen." +"Auswahl eines Links führt zu einer Liste von Personen in der Datenbank mit " +"demselben Nachnamen." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:156 msgid "Number of People" -msgstr "Personenzahl" +msgstr "Anzahl der Personen" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:206 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Nachnamen beginnend mit Buchstaben %s" +msgstr "Nachnamen mit Anfangsbuchstaben %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid "" @@ -38715,17 +38750,17 @@ msgstr "Erzählende Website Startseite" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Webkalender" +msgstr "Webkalenderbericht" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:337 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d" +msgstr "Berechnung der Feiertage für das Jahr %04d" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:631 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:674 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Jahresüberblick" +msgstr "Das ganze Jahr auf einen Blick" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1031 msgid "Formatting months ..." @@ -38733,12 +38768,12 @@ msgstr "Formatiere Monate ..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1116 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" +msgstr "Kalender \"Das Jahr auf einen Blick\" erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1122 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Jahresüberblick %(year)d" +msgstr "%(year)d, Auf einen Blick" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137 msgid "" @@ -38746,9 +38781,10 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" -"Dieser Kalender soll dir deine Daten auf einen Blick zeigen - auf eine Seite " -"verdichtet. Klicken auf ein Datum zeigt dir alle Ereignisse dieses Datums - " -"wenn welche vorhanden sind.\n" +"Dieser Kalender soll dir den Zugang zu all deinen Daten auf einen Blick und " +"komprimiert auf einer Seite ermöglichen. Wenn du auf ein Datum klickst, " +"gelangst du zu einer Seite, die alle Ereignisse für dieses Datum anzeigt, " +"sofern es welche gibt.\n" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191 msgid "One Day Within A Year" @@ -38796,23 +38832,23 @@ msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Ob der Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." +msgstr "Ob Mehrjahreskalender erstellt werden sollen oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" +msgstr "Anfangsjahr für den/die Kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" +msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Endjahr de(s/r) Kalender" +msgstr "Endjahr für den/die Kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Gib ein Endjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." +msgstr "Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1862 msgid "Holidays will be included for the selected country" @@ -38824,7 +38860,7 @@ msgstr "Jan - Jun Notizen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1889 msgid "January Note" -msgstr "Januarnotiz" +msgstr "Januar Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890 msgid "The note for the month of January" @@ -38832,7 +38868,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1893 msgid "February Note" -msgstr "Februarnotiz" +msgstr "Februar Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894 msgid "The note for the month of February" @@ -38840,7 +38876,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1897 msgid "March Note" -msgstr "Märznotiz" +msgstr "März Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1898 msgid "The note for the month of March" @@ -38848,7 +38884,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat März" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901 msgid "April Note" -msgstr "Aprilnotiz" +msgstr "April Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902 msgid "The note for the month of April" @@ -38856,7 +38892,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat April" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905 msgid "May Note" -msgstr "Mainotiz" +msgstr "Mai Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1906 msgid "The note for the month of May" @@ -38864,7 +38900,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1909 msgid "June Note" -msgstr "Juninotiz" +msgstr "Juni Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1910 msgid "The note for the month of June" @@ -38872,11 +38908,11 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Jul. - Dez. Notizen" +msgstr "Jul - Dez Notizen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1915 msgid "July Note" -msgstr "Julinotiz" +msgstr "Juli Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1916 msgid "The note for the month of July" @@ -38884,7 +38920,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1919 msgid "August Note" -msgstr "Augustnotiz" +msgstr "August Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1920 msgid "The note for the month of August" @@ -38892,7 +38928,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat August" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1923 msgid "September Note" -msgstr "Septembernotiz" +msgstr "September Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1924 msgid "The note for the month of September" @@ -38900,7 +38936,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat September" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1927 msgid "October Note" -msgstr "Oktobernotiz" +msgstr "Oktober Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1928 msgid "The note for the month of October" @@ -38908,7 +38944,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1931 msgid "November Note" -msgstr "Novembernotiz" +msgstr "November Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1932 msgid "The note for the month of November" @@ -38916,7 +38952,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat November" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1935 msgid "December Note" -msgstr "Dezembernotiz" +msgstr "Dezember Notiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1936 msgid "The note for the month of December" @@ -38942,7 +38978,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "%s seit Tod" +msgstr "%s seit dem Tod" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196 msgid "death" @@ -38961,11 +38997,12 @@ msgstr "Erzählende Website" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen" +msgstr "" +"Produziert Webseiten (HTML) für Einzelpersonen oder eine Gruppe von Personen" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." +msgstr "Erzeugt Web-Kalender (HTML)." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 msgid "Webstuff" @@ -38973,32 +39010,32 @@ msgstr "Webkram" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Liefert eine Sammlung von Hilfsmitteln für das Web" +msgstr "Bietet eine Sammlung von Ressourcen für das Web" #. Translators: Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Ash" -msgstr "Einfach - Asche" +msgstr "Basis-Asche" #. Translators: Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Einfach - Zypresse" +msgstr "Basis-Zypresse" #. Translators: Basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Einfach - Lila" +msgstr "Basis-Flieder" #. Translators: Basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" -msgstr "Einfach - Pfirsich" +msgstr "Basis-Pfirsich" #. Translators: Basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Einfach - Tannengrün" +msgstr "Basis - Tannengrün" #. Translators: Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85