diff --git a/gramps/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/gramps.mo new file mode 100644 index 000000000..712d32200 Binary files /dev/null and b/gramps/src/locale/da_DK/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/po/da_DK.po b/gramps/src/po/da_DK.po new file mode 100644 index 000000000..8a26c760d --- /dev/null +++ b/gramps/src/po/da_DK.po @@ -0,0 +1,5288 @@ +# Danish translation for Gramps; Dansk oversættelse til GRAMPS +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lars Kr. Lundin , 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n" +"POT-Creation-Date: Wed May 1 16:53:26 2002\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-05 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" + +#: AddMedia.py:105 +msgid "%s is not a valid file name or does not exist." +msgstr "%s er et ugyldigt filnavn eller findes ikke." + +#: AddSpouse.py:88 AddSpouse.py:234 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "Vælg ægtefælle/partner til %s" + +#: AddSpouse.py:101 AddSpouse.py:245 const.py:398 const.py:406 +#: plugins/FamilyGroup.py:288 plugins/FamilyGroup.py:290 +msgid "Married" +msgstr "Viet" + +#: AddSpouse.py:179 AddSpouse.py:313 const.py:400 const.py:408 +msgid "Partners" +msgstr "Partnere" + +#: AddrEdit.py:78 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Adresseeditor for %s" + +#: AttrEdit.py:83 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Attributeditor for %s" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editer Bogmærker" + +#: Bookmarks.py:106 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: Bookmarks.py:107 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: Bookmarks.py:108 EditPerson.glade:2084 EditPerson.glade:2780 +#: EditPerson.glade:3215 EditPerson.glade:4040 EditPerson.glade:4642 +#: gramps.glade:1757 gramps.glade:2253 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 +#: marriage.glade:938 marriage.glade:1349 places.glade:1216 places.glade:1721 +#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:858 styles.glade:247 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: ChooseParents.py:97 ChooseParents.py:98 EditPerson.glade:161 +#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:274 SelectChild.py:275 +#: const.py:121 gramps.glade:5081 gramps.glade:5101 gramps.glade:5240 +#: gramps.glade:5369 gramps.glade:5656 gramps.glade:5677 gramps.glade:5721 +#: gramps.glade:5751 gramps.glade:6698 gramps.glade:6728 gramps.glade:6745 +#: gramps.glade:6775 plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:138 +#: plugins/GraphViz.py:320 plugins/GraphViz.py:330 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" + +#: ChooseParents.py:117 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Vælg forældrene til %s" + +#: ChooseParents.py:177 ChooseParents.py:178 gramps_main.py:1588 +#: gramps_main.py:1589 +msgid "Parent" +msgstr "Forælder" + +#: ChooseParents.py:180 gramps.glade:1899 gramps.glade:5112 +#: gramps_main.py:1592 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 +#: plugins/FamilyGroup.py:197 plugins/IndivComplete.py:198 +#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 +#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:246 plugins/WebPage.py:249 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ChooseParents.py:181 gramps.glade:1808 gramps.glade:4952 +#: gramps_main.py:1591 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 +#: plugins/FamilyGroup.py:184 plugins/IndivComplete.py:190 +#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 +#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:245 plugins/WebPage.py:248 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: Date.py:85 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: Date.py:85 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: Date.py:85 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: Date.py:85 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: Date.py:86 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: Date.py:86 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: Date.py:86 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: Date.py:86 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: Date.py:87 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: Date.py:87 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: Date.py:87 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: Date.py:87 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: Date.py:116 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(fra|mellem|mellem|mellem)" + +#: Date.py:117 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(og|til|-)" + +#: Date.py:254 Date.py:280 Date.py:293 +msgid "from" +msgstr "fra" + +#: Date.py:254 Date.py:280 Date.py:293 plugins/changetype.glade:152 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: Date.py:263 EventEdit.py:137 dialog.glade:512 dialog.glade:1889 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: Date.py:265 EventEdit.py:137 dialog.glade:512 dialog.glade:1889 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: Date.py:267 dialog.glade:512 dialog.glade:1889 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: Date.py:348 Date.py:365 Date.py:526 +msgid "about" +msgstr "omkring" + +#: Date.py:348 Date.py:555 +msgid "abt" +msgstr "omk" + +#: Date.py:349 +msgid "abt." +msgstr "omk." + +#: Date.py:349 +msgid "est" +msgstr "est" + +#: Date.py:350 +msgid "est." +msgstr "est." + +#: Date.py:350 Date.py:367 +msgid "circa" +msgstr "cirka" + +#: Date.py:351 Date.py:368 +msgid "around" +msgstr "omkring" + +#: Date.py:351 Date.py:369 Date.py:528 Date.py:557 +msgid "before" +msgstr "før" + +#: Date.py:352 +msgid "bef" +msgstr "før" + +#: Date.py:352 +msgid "bef." +msgstr "før" + +#: Date.py:353 +msgid "aft." +msgstr "eft." + +#: Date.py:353 Date.py:370 Date.py:530 Date.py:559 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: Date.py:354 +msgid "aft" +msgstr "eft" + +#: Date.py:364 +msgid "abt\\.?" +msgstr "omk\\.?" + +#: Date.py:366 +msgid "est\\.?" +msgstr "est\\.?" + +#: Date.py:371 +msgid "aft\\.?" +msgstr "eft\\.?" + +#: Date.py:372 +msgid "bef\\.?" +msgstr "før" + +#: Date.py:585 Date.py:613 Date.py:640 Date.py:669 Date.py:708 +msgid "ABOUT" +msgstr "OMK" + +#: Date.py:587 Date.py:615 Date.py:642 Date.py:672 Date.py:710 +msgid "BEFORE" +msgstr "FØR" + +#: Date.py:589 Date.py:617 Date.py:644 Date.py:674 Date.py:712 +msgid "AFTER" +msgstr "EFTER" + +#: DbPrompter.py:87 gramps_main.py:758 gramps_main.py:1271 gramps_main.py:1283 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Ingen kommentar tilgængelig" + +#: EditPerson.glade:27 +msgid "Edit Person - GRAMPS" +msgstr "Editer person - GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:69 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" + +#: EditPerson.glade:100 +msgid "New Person" +msgstr "Ny Person" + +#: EditPerson.glade:117 +msgid "Select information source" +msgstr "Vælg informationskilde" + +#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2156 +#: EditPerson.glade:2682 EditPerson.glade:3355 EditPerson.glade:3942 +#: EditPerson.glade:4694 EditPerson.glade:4966 EditPerson.glade:5238 +#: GenericFilter.py:237 GenericFilter.py:275 GenericFilter.py:364 +#: GenericFilter.py:396 dialog.glade:168 dialog.glade:1445 filters/After.py:57 +#: filters/Before.py:57 marriage.glade:349 marriage.glade:843 +#: marriage.glade:1764 revision.glade:351 srcsel.glade:507 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2182 +#: EditPerson.glade:2695 EditPerson.glade:4746 EditPerson.glade:5018 +#: EditPerson.glade:5316 GenericFilter.py:237 GenericFilter.py:275 +#: GenericFilter.py:364 GenericFilter.py:396 ImageSelect.py:656 +#: dialog.glade:220 filters/EventPlace.py:72 marriage.glade:375 +#: marriage.glade:856 marriage.glade:1790 preferences.glade:2783 +msgid "Place" +msgstr "Sted" + +#: EditPerson.glade:320 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Start editering af fødsler" + +#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2067 +#: EditPerson.glade:2763 EditPerson.glade:3198 EditPerson.glade:4023 +#: EditPerson.glade:4625 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 +#: marriage.glade:922 marriage.glade:1333 rule.glade:441 rule.glade:838 +#: srcsel.glade:843 styles.glade:232 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:156 +msgid "Death" +msgstr "Død" + +#: EditPerson.glade:566 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Start editering af dødsfald" + +#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1103 gramps.glade:2535 gramps.glade:6915 +#: gramps.glade:7121 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 +#: plugins/WebPage.py:239 plugins/WebPage.py:241 +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#: EditPerson.glade:681 const.py:110 gramps.glade:6808 gramps.glade:7194 +msgid "male" +msgstr "mand" + +#: EditPerson.glade:696 const.py:111 gramps.glade:6828 gramps.glade:7209 +msgid "female" +msgstr "kvinde" + +#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:426 const.py:112 gramps.glade:6848 +#: plugins/FamilyGroup.py:379 plugins/IndivComplete.py:260 +#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:505 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: EditPerson.glade:727 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Foretrukket Navn" + +#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:474 +#: dialog.glade:2299 gramps.glade:6863 gramps.glade:7224 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" + +#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:474 +#: dialog.glade:2466 +msgid "Suffix" +msgstr "suffiks" + +#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1748 GenericFilter.py:474 +#: dialog.glade:2647 gramps.glade:2830 gramps.glade:4039 gramps.glade:4178 +#: gramps.glade:6070 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 +#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:791 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: EditPerson.glade:835 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kælenavn" + +#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:474 +#: dialog.glade:2325 filters/MatchSndEx.py:46 gramps.glade:6889 +#: gramps.glade:7095 +msgid "Surname" +msgstr "Efternavn" + +#: EditPerson.glade:996 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Vælg kilde for denne navneinformation" + +#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:650 Utils.py:194 Utils.py:196 +#: places.glade:350 preferences.glade:2809 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: EditPerson.glade:1049 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Tilføj/ret noter om dette navn" + +#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:4873 EditPerson.glade:5168 +#: EditPerson.glade:5466 Utils.py:189 dialog.glade:322 dialog.glade:853 +#: dialog.glade:1554 dialog.glade:2384 gramps.glade:6253 marriage.glade:1717 +#: places.glade:1256 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1800 EditPerson.glade:1999 +#: dialog.glade:2583 gramps.glade:3961 gramps.glade:4290 imagesel.glade:2357 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: EditPerson.glade:1143 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: EditPerson.glade:1170 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 gramps.glade:6223 +#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 +msgid "General" +msgstr "Generel" + +#: EditPerson.glade:1389 +msgid "No Alternate Names" +msgstr "Ingen Andre Navne" + +#: EditPerson.glade:1566 EditPerson.glade:2012 EditPerson.glade:2312 +#: EditPerson.glade:2708 EditPerson.glade:2905 EditPerson.glade:3143 +#: EditPerson.glade:3511 EditPerson.glade:3968 gramps.glade:2643 +#: gramps.glade:3805 gramps.glade:4384 imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 +#: imagesel.glade:1985 imagesel.glade:2216 marriage.glade:505 +#: marriage.glade:869 marriage.glade:1051 marriage.glade:1279 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: EditPerson.glade:1986 config.glade:130 gramps.glade:965 gramps.glade:2421 +#: gramps.glade:4701 gramps.glade:5001 gramps.glade:5160 gramps.glade:5526 +#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 +#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:237 +#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 +#: rule.glade:140 rule.glade:772 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: EditPerson.glade:2041 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Dan et andet navn for denne person" + +#: EditPerson.glade:2050 EditPerson.glade:2746 EditPerson.glade:3181 +#: EditPerson.glade:4006 EditPerson.glade:4608 gramps.glade:1729 +#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:906 +#: marriage.glade:1317 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 +#: rule.glade:822 srcsel.glade:828 styles.glade:217 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: EditPerson.glade:2058 +msgid "Modify the selected name" +msgstr "Ret det valgte navn" + +#: EditPerson.glade:2075 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Slet det valgte navn" + +#: EditPerson.glade:2094 +msgid "Names" +msgstr "Navne" + +#: EditPerson.glade:2135 marriage.glade:328 +msgid "No Events" +msgstr "Ingen Hændelser" + +#: EditPerson.glade:2208 EditPerson.glade:2669 EditPerson.glade:4261 +#: EditPerson.glade:4570 GenericFilter.py:237 GenericFilter.py:275 +#: GenericFilter.py:364 GenericFilter.py:396 const.py:320 dialog.glade:194 +#: dialog.glade:2057 gramps.glade:6426 marriage.glade:401 places.glade:1422 +#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: EditPerson.glade:2468 dialog.glade:404 marriage.glade:661 +msgid "Cause" +msgstr "Årsag" + +#: EditPerson.glade:2656 filters/EventType.py:42 marriage.glade:830 +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#: EditPerson.glade:2737 +msgid "Create a new event from the above data" +msgstr "Dan en ny hændelse ud fra de ovenstående data" + +#: EditPerson.glade:2754 +msgid "Update the selected event with the above data" +msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte hændelse" + +#: EditPerson.glade:2771 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Slet den valgte hændelse" + +#: EditPerson.glade:2791 marriage.glade:948 +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#: EditPerson.glade:2832 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 +#: marriage.glade:978 +msgid "No Attributes" +msgstr "Ingen Attributter" + +#: EditPerson.glade:2853 EditPerson.glade:3130 GenericFilter.py:428 +#: GenericFilter.py:449 dialog.glade:727 imagesel.glade:933 +#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 +#: marriage.glade:999 marriage.glade:1266 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: EditPerson.glade:3117 dialog.glade:701 imagesel.glade:1189 +#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1253 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: EditPerson.glade:3172 +msgid "Create a new attribute from the above data" +msgstr "Dan et nyt attribut fra de ovenstående data" + +#: EditPerson.glade:3189 +msgid "Update the selected attribute with the above data" +msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte attribut" + +#: EditPerson.glade:3206 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 +#: marriage.glade:1340 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Slet den valgte attribut" + +#: EditPerson.glade:3226 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 +#: marriage.glade:1359 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: EditPerson.glade:3256 +msgid "No Addresses" +msgstr "Ingen adresser" + +#: EditPerson.glade:3277 config.glade:234 dialog.glade:1116 dialog.glade:1712 +#: gramps.glade:3476 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 +#: preferences.glade:1867 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: EditPerson.glade:3303 dialog.glade:1636 +msgid "City/County" +msgstr "By/Amt" + +#: EditPerson.glade:3329 config.glade:156 dialog.glade:1471 +#: preferences.glade:1789 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: EditPerson.glade:3381 config.glade:208 dialog.glade:1686 +#: preferences.glade:1841 +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/Provins" + +#: EditPerson.glade:3407 config.glade:286 dialog.glade:1738 +#: preferences.glade:1893 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: EditPerson.glade:3955 +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: EditPerson.glade:3997 +msgid "Create a new address from the above data" +msgstr "Dan en ny adresse for de ovenstående data" + +#: EditPerson.glade:4014 +msgid "Update the selected address with the above data" +msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte adresse" + +#: EditPerson.glade:4031 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Slet den valgte adresse" + +#: EditPerson.glade:4051 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: EditPerson.glade:4071 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Tilføj diverse relevante data og dokumentation" + +#: EditPerson.glade:4082 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 +#: marriage.glade:1390 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:421 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: EditPerson.glade:4159 gramps.glade:6329 marriage.glade:1468 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Indsæt nyt medie objekt i dette galleri" + +#: EditPerson.glade:4168 gramps.glade:4433 gramps.glade:6338 +#: marriage.glade:1477 places.glade:1340 +msgid "Add Media Object" +msgstr "Tilføj Medie Objekt" + +#: EditPerson.glade:4175 gramps.glade:6345 marriage.glade:1484 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Slet kun det valgte objekt fra dette galleri" + +#: EditPerson.glade:4184 gramps.glade:4462 gramps.glade:6354 +#: marriage.glade:1493 places.glade:1355 +msgid "Delete Media Object" +msgstr "Slet Medie Objekt" + +#: EditPerson.glade:4191 gramps.glade:6361 marriage.glade:1500 +msgid "Modify selected object" +msgstr "Ret det valgte objekt" + +#: EditPerson.glade:4200 gramps.glade:6370 marriage.glade:1509 +#: places.glade:1370 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Ret Egenskaber" + +#: EditPerson.glade:4210 gramps.glade:6382 marriage.glade:1519 +#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:308 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: EditPerson.glade:4240 places.glade:1401 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Internetadresser" + +#: EditPerson.glade:4287 EditPerson.glade:4557 dialog.glade:2031 +#: places.glade:1448 places.glade:1641 +msgid "Web Address" +msgstr "Webadresser" + +#: EditPerson.glade:4376 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Gå til denne webside" + +#: EditPerson.glade:4384 places.glade:1544 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: EditPerson.glade:4599 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Tilføj en internet reference til denne person" + +#: EditPerson.glade:4616 +msgid "Modify selected reference" +msgstr "Ret den valgte reference" + +#: EditPerson.glade:4633 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Slet den valgte reference" + +#: EditPerson.glade:4652 places.glade:1731 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: EditPerson.glade:4672 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "SDH Dåb" + +#: EditPerson.glade:4720 EditPerson.glade:4992 EditPerson.glade:5264 +#: marriage.glade:1738 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: EditPerson.glade:4845 EditPerson.glade:5140 EditPerson.glade:5438 +#: gramps.glade:655 gramps.glade:3070 marriage.glade:1690 +#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:170 +#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: EditPerson.glade:4944 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: EditPerson.glade:5216 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Beseglet til forældrene" + +#: EditPerson.glade:5290 gramps.glade:1769 +msgid "Parents" +msgstr "Forældrene" + +#: EditPerson.glade:5539 marriage.glade:1820 +msgid "LDS" +msgstr "SDH" + +#: EditPerson.py:401 GrampsCfg.py:61 const.py:125 gramps.glade:5081 +#: gramps.glade:5240 gramps.glade:5656 gramps.glade:5721 gramps.glade:6698 +#: gramps.glade:6745 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: EditPerson.py:418 EditSource.py:138 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(fader)s and %(moder)s" + +#: EditPerson.py:739 EditPerson.py:741 EditPerson.py:751 EditPerson.py:753 +#: Marriage.py:351 Marriage.py:354 gramps_main.py:411 gramps_main.py:415 +#: gramps_main.py:1223 +msgid "Abandon Changes" +msgstr "Ignorer Rettelser" + +#: EditPerson.py:740 EditPerson.py:752 +msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "Er du sikker på at du vil ignorere dine rettelser" + +#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 Marriage.py:355 +msgid "Continue Editing" +msgstr "Fortsæt med at Editere" + +#: EditPerson.py:1063 +msgid "Make the selected name the preferred name" +msgstr "Lad det valgte navn være det fortrukne navn" + +#: EditPerson.py:1124 Marriage.py:374 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "GRAMPS ID værdi blev ikke ændret." + +#: EditPerson.py:1125 +msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s" + +#: EditPerson.py:1229 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" +"Kontroller venligst personens ægteskaber." + +#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +msgid "Internet Address Editor for %s" +msgstr "Internetadresse editor for %s" + +#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:1990 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetadresse Editor" + +#: EditPlace.py:340 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 +#: plugins/pkgexport.glade:318 +msgid "People" +msgstr "Personer" + +#: EditPlace.py:342 EditPlace.py:351 +msgid "%s [%s]: event %s\n" +msgstr "%s [%s]: hændelse %s\n" + +#: EditPlace.py:349 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: EditSource.py:157 +msgid "Individual Events" +msgstr "Individhændelser" + +#: EditSource.py:161 +msgid "Individual Attributes" +msgstr "Individattributter" + +#: EditSource.py:165 +msgid "Individual Names" +msgstr "Individnavne" + +#: EditSource.py:168 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiehændelser" + +#: EditSource.py:172 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familieattributter" + +#: EditSource.py:176 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:104 +msgid "Media Objects" +msgstr "Medieobjekter" + +#: EditSource.py:179 gramps.glade:672 gramps.glade:3657 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: EventEdit.py:137 dialog.glade:512 dialog.glade:1889 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: Filter.py:73 +msgid "All people" +msgstr "Alle personer" + +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +msgid "Qualifier" +msgstr "Kvalifikator" + +#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +msgid "No description" +msgstr "Ingen beskrivelse" + +#: Filter.py:119 +msgid "Failed to load the module: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse modulet: %s" + +#: Find.py:131 +msgid "Find Person" +msgstr "Find Person" + +#: Find.py:179 +msgid "Find Place" +msgstr "Find Sted" + +#: Find.py:224 +msgid "Find Source" +msgstr "Find kilde" + +#: Find.py:269 +msgid "Find Media Object" +msgstr "Find Medie Objekt" + +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:194 +#: gramps.glade:1033 gramps.glade:2478 gramps.glade:2886 gramps.glade:3191 +#: gramps.glade:3987 gramps.glade:4234 gramps.glade:5552 imagesel.glade:613 +#: imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 mergedata.glade:1013 +#: mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 srcsel.glade:778 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: GenericFilter.py:237 plugins/FilterEditor.py:40 +msgid "Personal Event" +msgstr "Personhændelse" + +#: GenericFilter.py:275 plugins/FilterEditor.py:41 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehændelse" + +#: GenericFilter.py:314 +msgid "Number of Relationships" +msgstr "Antal Slægtskaber" + +#: GenericFilter.py:315 gramps.glade:4762 marriage.glade:161 +#: plugins/FilterEditor.py:44 +msgid "Relationship Type" +msgstr "Slægtskabstype" + +#: GenericFilter.py:316 const.py:362 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antal børn" + +#: GenericFilter.py:428 plugins/FilterEditor.py:42 +msgid "Personal Attribute" +msgstr "Personattribut" + +#: GenericFilter.py:449 plugins/FilterEditor.py:43 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familieattribut" + +#: GenericFilter.py:502 +msgid "Filter Name" +msgstr "Filter Navn" + +#: GenericFilter.py:640 +msgid "Everyone" +msgstr "Enhver" + +#: GenericFilter.py:641 +msgid "Has the Id" +msgstr "Har ID'et" + +#: GenericFilter.py:642 +msgid "Has a name" +msgstr "Har et navn" + +#: GenericFilter.py:643 +msgid "Has the relationships" +msgstr "Har slægtskaberne" + +#: GenericFilter.py:644 +msgid "Has the death" +msgstr "Har dødsfald" + +#: GenericFilter.py:645 +msgid "Has the birth" +msgstr "Har fødsel" + +#: GenericFilter.py:646 +msgid "Is the descendant of" +msgstr "Er efterkommer af" + +#: GenericFilter.py:647 +msgid "Is an ancestor of" +msgstr "Er en ane til" + +#: GenericFilter.py:648 +msgid "Is a female" +msgstr "Er en kvinde" + +#: GenericFilter.py:649 +msgid "Is a male" +msgstr "Er en mand" + +#: GenericFilter.py:650 +msgid "Has the personal event" +msgstr "Har personhændelsen" + +#: GenericFilter.py:651 +msgid "Has the family event" +msgstr "Har familiehændelsen" + +#: GenericFilter.py:652 +msgid "Has the personal attribute" +msgstr "Har personattributten" + +#: GenericFilter.py:653 +msgid "Has the family attribute" +msgstr "Har familieattributten" + +#: GenericFilter.py:654 +msgid "Matches the filter named" +msgstr "Passer med det nævnte filter" + +#: GenericFilter.py:758 +msgid "class" +msgstr "class" + +#: GenericFilter.py:800 +msgid "Local Filters" +msgstr "Lokale Filtre" + +#: GenericFilter.py:815 +msgid "System Filters" +msgstr "System Filtre" + +#: GenericFilter.py:830 +msgid "Custom Filters" +msgstr "Tilpassede Filtre" + +#: GrampsCfg.py:60 +msgid "Father's surname" +msgstr "Faders efternavn" + +#: GrampsCfg.py:62 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" + +#: GrampsCfg.py:63 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandsk stil" + +#: GrampsCfg.py:67 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Måned Dag, År" + +#: GrampsCfg.py:68 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MÅN Dag, År" + +#: GrampsCfg.py:69 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Dag MÅN År" + +#: GrampsCfg.py:70 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:71 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:72 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:74 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:75 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:76 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "DD. Måned År" + +#: GrampsCfg.py:77 +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" + +#: GrampsCfg.py:78 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:79 +msgid "YYYY.MM.DD" +msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" + +#: GrampsCfg.py:83 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:84 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#: GrampsCfg.py:85 +msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:89 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Fornavn Efternavn" + +#: GrampsCfg.py:90 +msgid "Surname, Firstname" +msgstr "Efternavn, fornavn" + +#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: GrampsCfg.py:96 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Datoer og kalendere" + +#: GrampsCfg.py:98 +msgid "GRAMPS internal IDs" +msgstr "GRAMPS interne ID'er" + +#: GrampsCfg.py:99 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionskontrol" + +#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: GrampsCfg.py:102 +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Værktøj og status linjer" + +#: GrampsCfg.py:103 +msgid "List Colors" +msgstr "Vis Farver" + +#: GrampsCfg.py:104 +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +msgid "Report Preferences" +msgstr "Rapportindstillinger" + +#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Forskerinformation" + +#: GrampsCfg.py:108 +msgid "Data Guessing" +msgstr "Gæt af Data" + +#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +msgid "No default format" +msgstr "Intet standard format" + +#: ImageSelect.py:133 +msgid "That is not a valid file name." +msgstr "Det er ikke et gyldigt filnavn." + +#: ImageSelect.py:229 +msgid "Could not import %s - %s" +msgstr "Kunne ikke importere %s - %s" + +#: ImageSelect.py:282 MediaView.py:341 plugins/ReadGedcom.py:859 +#: plugins/ReadGedcom.py:894 plugins/ReadGedcom.py:929 +msgid "Could not import %s" +msgstr "Kunne ikke importere %s" + +#: ImageSelect.py:382 MediaView.py:173 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vis i standard viseren" + +#: ImageSelect.py:386 MediaView.py:175 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Editer med GIMP" + +#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:177 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editer Objekt Egenskaber" + +#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:180 +msgid "Convert to local copy" +msgstr "Konverter til lokal kopi" + +#: ImageSelect.py:638 gramps.glade:1357 gramps.glade:1423 +#: plugins/EventCmp.py:288 preferences.glade:2731 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: ImageSelect.py:644 gramps.glade:626 gramps.glade:2721 +#: preferences.glade:2757 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: LocEdit.py:66 +msgid "Location Editor for %s" +msgstr "Stededitor for %s" + +#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1023 +msgid "Location Editor" +msgstr "Stededitor" + +#: Marriage.py:103 Marriage.py:486 Marriage.py:504 Utils.py:135 +#: plugins/Check.py:175 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s og %s" + +#: Marriage.py:352 +msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "Data blev ændret. Er du sikker på at du vil ignorere dine ændringer?" + +#: MediaView.py:154 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Filen findes ikke længere" + +#: MediaView.py:271 MediaView.py:274 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slet Objekt" + +#: MediaView.py:272 +msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Dette medie objekt er i brug. Slet alligevel?" + +#: MediaView.py:275 +msgid "Keep Object" +msgstr "Behold Objekt" + +#: NameEdit.py:76 +msgid "Alternate Name Editor for %s" +msgstr "Anden navneeditor for %s" + +#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editer note" + +#: PaperMenu.py:59 +msgid "Portrait" +msgstr "Portræt" + +#: PaperMenu.py:64 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskab" + +#: PedView.py:346 +msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" +msgstr "Dobbeltklik for at editere, Shift-Dobbeltklik for at gøre personen aktiv" + +#: PedView.py:362 +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "Dobbeltklik vil gøre %s til den aktive person" + +#: PlaceView.py:144 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +msgstr "Præcis to steder skal vælges for at udføre en sammenlægning" + +#: PlaceView.py:238 +msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen" + +#: PlaceView.py:257 PlaceView.py:259 gramps.glade:3647 +msgid "Delete Place" +msgstr "Slet Sted" + +#: PlaceView.py:258 +msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?" + +#: PlaceView.py:260 +msgid "Keep Place" +msgstr "Behold Sted" + +#: PlaceView.py:270 +msgid "You requested too many places to edit at the same time" +msgstr "Du bad om for mange steder til at rette på en gang" + +#: Plugins.py:76 +msgid "No description was provided" +msgstr "Ingen beskrivelse blev givet" + +#: Plugins.py:206 plugins.glade:193 +msgid "Report Selection" +msgstr "Valg af Rapport" + +#: Plugins.py:222 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Valg af Værktøj" + +#: Plugins.py:241 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Følgende moduler kunne ikke indlæses:" + +#: Plugins.py:362 Plugins.py:373 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategoriseret" + +#: Plugins.py:365 Plugins.py:376 const.py:126 const.py:401 const.py:409 +#: gramps.glade:5081 gramps.glade:5240 gramps.glade:5656 gramps.glade:5721 +#: gramps.glade:6698 gramps.glade:6745 gramps_main.py:1478 gramps_main.py:1684 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149 +#: plugins/ReadGedcom.py:125 plugins/ReadGedcom.py:129 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" + +#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189 +#: ReadXML.py:195 +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fejl ved læsning af %s" + +#: ReadXML.py:184 +msgid "%s (revision %s)" +msgstr "%s (revision %s)" + +#: RelImage.py:58 +msgid "" +"Could not import %s\n" +"The file has been moved or deleted" +msgstr "" +"Kunne ikke importere %s\n" +"Filen er blevet flyttet eller slettet" + +#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 +#: gramps_main.py:779 gramps_main.py:783 gramps_main.py:791 +#: plugins/WriteGedcom.py:408 plugins/WriteGedcom.py:413 +#: plugins/WriteGedcomXML.py:514 plugins/WriteGedcomXML.py:519 +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kunne ikke danne %s" + +#: RelImage.py:84 +msgid "Error creating the thumbnail : %s" +msgstr "Fejl ved dannelse af miniature : %s" + +#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +msgid "Error copying %s" +msgstr "Fejl ved kopiering %s" + +#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 +msgid "Could not load image file %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse filen %s" + +#: RelImage.py:152 +msgid "Could not replace %s" +msgstr "Kunne ikke erstatte %s" + +#: RelImage.py:157 +msgid "" +"Could not create a thumbnail for %s\n" +"The file has been moved or deleted" +msgstr "" +"Kunne ikke danne en miniature a %s\n" +"Filen er blevet flyttet eller slettet" + +#: RelImage.py:165 +msgid "Could not create a thumbnail for %s" +msgstr "Kunne ikke danne en miniature af %s" + +#: Report.py:55 +msgid "Default Template" +msgstr "Standard Skabelon" + +#: Report.py:56 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner" + +#: Report.py:73 +msgid "First" +msgstr "Første" + +#: Report.py:74 +msgid "Second" +msgstr "Anden" + +#: Report.py:75 +msgid "Third" +msgstr "Tredje" + +#: Report.py:76 +msgid "Fourth" +msgstr "Fjerde" + +#: Report.py:77 +msgid "Fifth" +msgstr "Femte" + +#: Report.py:78 +msgid "Sixth" +msgstr "Sjette" + +#: Report.py:79 +msgid "Seventh" +msgstr "Syvende" + +#: Report.py:80 +msgid "Eighth" +msgstr "Ottende" + +#: Report.py:81 +msgid "Ninth" +msgstr "Niende" + +#: Report.py:82 +msgid "Tenth" +msgstr "Tiende" + +#: Report.py:83 +msgid "Eleventh" +msgstr "Elvte" + +#: Report.py:84 +msgid "Twelfth" +msgstr "Tolvte" + +#: Report.py:85 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Trettende" + +#: Report.py:86 +msgid "Fourteenth" +msgstr "Fjortende" + +#: Report.py:87 +msgid "Fifteenth" +msgstr "Femtende" + +#: Report.py:88 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Sekstende" + +#: Report.py:89 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Syttende" + +#: Report.py:90 +msgid "Eighteenth" +msgstr "Attende" + +#: Report.py:91 +msgid "Nineteenth" +msgstr "Nittende" + +#: Report.py:92 +msgid "Twentieth" +msgstr "Tyvende" + +#: Report.py:93 +msgid "Twenty-first" +msgstr "Enogtyvende" + +#: Report.py:94 +msgid "Twenty-second" +msgstr "Toogtyvende" + +#: Report.py:95 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Treogtyvende" + +#: Report.py:96 +msgid "Twenty-fourth" +msgstr "Fireogtyvende" + +#: Report.py:97 +msgid "Twenty-fifth" +msgstr "Femogtyvende" + +#: Report.py:98 +msgid "Twenty-sixth" +msgstr "Seksogtyvende" + +#: Report.py:99 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Syvogtyvende" + +#: Report.py:100 +msgid "Twenty-eighth" +msgstr "Otteogtyvende" + +#: Report.py:101 +msgid "Twenty-ninth" +msgstr "Niogtyvende" + +#: Report.py:107 +msgid "Progress Report - GRAMPS" +msgstr "Fremgangsrapport - GRAMPS" + +#: Report.py:107 +msgid "Working" +msgstr "Arbejder" + +#: Report.py:125 +msgid "%v of %u (%P%%)" +msgstr "%v af %u (%P%%)" + +#: Report.py:222 +msgid "Base Report - GRAMPS" +msgstr "Basis Rapport - GRAMPS" + +#: Report.py:236 +msgid "Save Report As - GRAMPS" +msgstr "Gem rapport som - GRAMPS" + +#: Report.py:460 Report.py:465 +msgid "Save As" +msgstr "Gem Som" + +#: Report.py:472 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: Report.py:474 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: Report.py:507 +msgid "Output Format" +msgstr "Uddataformat" + +#: Report.py:520 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: Report.py:525 styles.glade:343 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stileditor" + +#: Report.py:551 Report.py:553 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirvalg" + +#: Report.py:554 Report.py:556 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Valgmuligheder" + +#: Report.py:573 styles.glade:537 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: Report.py:578 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: Report.py:590 +msgid "Page Count" +msgstr "Sideantal" + +#: Report.py:610 plugins/eventcmp.glade:225 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" + +#: Report.py:631 +msgid "User Template" +msgstr "Brugerskabelon" + +#: Report.py:633 +msgid "HTML Template" +msgstr "HTML Skabelon" + +#: Report.py:634 +msgid "Choose File" +msgstr "Vælg Fil" + +#: Report.py:670 +msgid "Report Options" +msgstr "Rapport Valgmuligheder" + +#: Report.py:679 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 +#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: Report.py:698 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" + +#: Report.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift imellem generationer" + +#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:256 +#: SelectChild.py:261 SelectChild.py:265 plugins/RelCalc.py:305 +msgid "Relationship to %s" +msgstr "Slægtskab med %s" + +#: SourceView.py:180 SourceView.py:182 gramps.glade:3060 +msgid "Delete Source" +msgstr "Slet Kilde" + +#: SourceView.py:181 +msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Denne kilde er i brug. Slet alligevel?" + +#: SourceView.py:183 +msgid "Keep Source" +msgstr "Behold Kilde" + +#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: Utils.py:556 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: WriteXML.py:84 +msgid "Failure writing %s, original file restored" +msgstr "Fejl ved skrivning af %s, original fil gendannet" + +#: config.glade:18 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Komme i gang - GRAMPS" + +#: config.glade:45 +msgid "Getting Started" +msgstr "Komme i gang" + +#: config.glade:52 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Several options and information need to be gathered\n" +"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +"information can be changed in the future in the \n" +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og\n" +"Analysehåndtering i genealogi.\n" +"\n" +"En del valg og information skal udfyldes\n" +"inden GRAMPS er klar til at blive brugt. Denne information\n" +"kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen\n" +"i Indstillingsmenuen." + +#: config.glade:99 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"files, you may leave it blank." +msgstr "" +"For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal følgende\n" +"udfyldes. Hvis du ikke har tænkt dig at danne GEDCOM-filer,\n" +"kan du lade det være." + +#: config.glade:182 dialog.glade:1064 gramps.glade:3305 places.glade:194 +#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: config.glade:260 preferences.glade:1945 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: config.glade:312 preferences.glade:1919 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: config.glade:574 +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Datoformater med cifre" + +#: config.glade:609 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" +"Der er tre almindelige måder at indtaste datoer i cifferformat.\n" +"Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n" +"format du anvender. Vælg venligst dit foretrukne format for\n" +"indtastning af datoer i cifferformat" + +#: config.glade:654 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" + +#: config.glade:669 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (Europæisk)" + +#: config.glade:684 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" + +#: config.glade:707 +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Anvendelse af andre kalendere" + +#: config.glade:742 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +"one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" +"Som udgangspunkt lagrer GRAMPS alle datoer i den Gregorianske kalender. " +"Dette\n" +"er normalt tilstrækkeligt for de fleste brugere. Anvendelse af den " +"Julianske,\n" +"den Franske Republiks og den Hebraiske kalender kan aktiveres. Hvis du tror " +"du får\n" +"brug for nogen af disse kalendere, så aktiver Anvendelse af andre kalendere." + +#: config.glade:776 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Aktiver anvendelse af andre kalendere" + +#: config.glade:797 +msgid "LDS Extensions" +msgstr "SDH udvidelser" + +#: config.glade:833 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS kan håndtere SDH-ordinancer, som er specielle\n" +"hændelsestyper med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af sidste " +"dages hellige.\n" +"\n" +"Du kan enten vælge eller fravælge denne SDH-håndtering. Du kan\n" +"ændre dette valg senere i Indstillingsdialogen." + +#: config.glade:867 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "Aktiver håndtering af SDH-ordinancer" + +#: config.glade:894 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldstændig" + +#: config.glade:901 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" +"depends on the users. User feedback is important. \n" +"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" +"suggest improvements, and see how you can \n" +"contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes \n" +"afhænger af brugerne. Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. \n" +"Tilmeld dig venligst e-mail-listerne, indsend fejlmeldinger,\n" +"foreslå forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" +"\n" +"Hav god fornøjelse med GRAMPS." + +#: const.py:98 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " +"et genealogiprogram til privatpersoner." + +#: const.py:122 const.py:240 gramps.glade:5081 gramps.glade:5240 +#: gramps.glade:5656 gramps.glade:5721 gramps.glade:6698 gramps.glade:6745 +msgid "Adopted" +msgstr "Adopteret" + +#: const.py:123 gramps.glade:5081 gramps.glade:5240 gramps.glade:5656 +#: gramps.glade:5721 gramps.glade:6698 gramps.glade:6745 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stedbarn" + +#: const.py:124 gramps.glade:5081 gramps.glade:5240 +msgid "Foster" +msgstr "Plejebarn" + +#: const.py:127 const.py:402 const.py:410 mergedata.glade:268 +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: const.py:136 srcsel.glade:617 +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lav" + +#: const.py:137 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: const.py:138 srcsel.glade:617 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: const.py:139 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: const.py:140 srcsel.glade:617 +msgid "Very High" +msgstr "Meget Høj" + +#: const.py:160 +msgid "Annulment" +msgstr "annullering" + +#: const.py:161 const.py:255 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Skilsmissebegæring" + +#: const.py:162 +msgid "Divorce" +msgstr "Skilsmisse" + +#: const.py:163 +msgid "Engagement" +msgstr "Forlovelse" + +#: const.py:164 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ægteskabskontrakt" + +#: const.py:165 +msgid "Marriage License" +msgstr "Ægteskabstilladelse" + +#: const.py:166 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Ægtepagt" + +#: const.py:167 +msgid "Marriage" +msgstr "Ægteskab" + +#: const.py:241 +msgid "Alternate Birth" +msgstr "Anden Fødsel" + +#: const.py:242 +msgid "Alternate Death" +msgstr "Anden Død" + +#: const.py:243 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Voksen Dåb" + +#: const.py:244 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåb" + +#: const.py:245 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: const.py:246 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: const.py:247 +msgid "Blessing" +msgstr "Velsignelse" + +#: const.py:248 +msgid "Burial" +msgstr "Begravelse" + +#: const.py:249 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Dødsårsag" + +#: const.py:250 +msgid "Census" +msgstr "Folketælling" + +#: const.py:251 +msgid "Christening" +msgstr "Dåb" + +#: const.py:252 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + +#: const.py:253 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: const.py:254 +msgid "Degree" +msgstr "Eksamen" + +#: const.py:256 +msgid "Education" +msgstr "Uddannelse" + +#: const.py:257 +msgid "Elected" +msgstr "Valgt" + +#: const.py:258 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrering" + +#: const.py:259 +msgid "First Communion" +msgstr "Første altergang" + +#: const.py:260 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrering" + +#: const.py:261 +msgid "Graduation" +msgstr "Eksamen" + +#: const.py:262 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medicinsk information" + +#: const.py:263 +msgid "Military Service" +msgstr "Militærtjeneste" + +#: const.py:264 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisering" + +#: const.py:265 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Adelstitel" + +#: const.py:266 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Antal ægteskaber" + +#: const.py:267 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: const.py:268 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: const.py:269 +msgid "Probate" +msgstr "Skifte" + +#: const.py:270 +msgid "Property" +msgstr "Ejendom" + +#: const.py:271 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: const.py:272 +msgid "Residence" +msgstr "Bopæl" + +#: const.py:273 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionering" + +#: const.py:274 +msgid "Will" +msgstr "Testamente" + +#: const.py:319 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: const.py:321 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: const.py:322 +msgid "National Origin" +msgstr "Oprindelsesland" + +#: const.py:323 +msgid "Social Security Number" +msgstr "CPR-nummer" + +#: const.py:398 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" + +#: const.py:399 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" + +#: const.py:399 const.py:407 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: const.py:400 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn" + +#: const.py:401 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde" + +#: const.py:402 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Et ikke specificeret forhold mellem en mand og kvinde" + +#: const.py:426 +msgid "No definition available" +msgstr "Ingen definition tilgængelig" + +#: const.py:867 +msgid "Also Known As" +msgstr "Alias" + +#: const.py:868 +msgid "Birth Name" +msgstr "Navn ved Fødslen" + +#: const.py:869 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: const.py:870 +msgid "Other Name" +msgstr "Andet Navn" + +#: dialog.glade:18 dialog.glade:939 +msgid "Event Editor - GRAMPS" +msgstr "Hændelseseditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:101 +msgid "Event Editor" +msgstr "Hændelseseditor" + +#: dialog.glade:142 +msgid "Event Type" +msgstr "Hændelsestype" + +#: dialog.glade:369 dialog.glade:900 dialog.glade:1601 dialog.glade:2128 +#: dialog.glade:2431 +msgid "Private Record" +msgstr "Private oplysninger" + +#: dialog.glade:383 dialog.glade:914 +msgid "Edit source information for the highlighted event" +msgstr "Editer kildeinformation for den fremhævede tekst" + +#: dialog.glade:391 dialog.glade:922 dialog.glade:1623 dialog.glade:2453 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editer Kilde" + +#: dialog.glade:501 dialog.glade:1883 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Vælger det kalenderformat der vises" + +#: dialog.glade:577 +msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +msgstr "Attributeditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:660 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attributeditor" + +#: dialog.glade:1090 gramps.glade:3362 places.glade:246 places.glade:689 +#: places.glade:1123 +msgid "County" +msgstr "Amt" + +#: dialog.glade:1142 gramps.glade:3419 places.glade:220 places.glade:767 +#: places.glade:1136 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: dialog.glade:1265 gramps.glade:3248 places.glade:597 places.glade:1001 +msgid "Church Parish" +msgstr "Sogn" + +#: dialog.glade:1320 +msgid "Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Adresseeditor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:1362 dialog.glade:1948 dialog.glade:2215 gramps.glade:5962 +#: marriage.glade:66 +msgid "Accept and close" +msgstr "Accepter og luk" + +#: dialog.glade:1404 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseeditor" + +#: dialog.glade:1615 +msgid "Edit source information for this address" +msgstr "Editer kilde information for denne adresse" + +#: dialog.glade:1906 +msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Internetadresse editor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2173 +msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +msgstr "Anden Navne Editor - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2231 gramps.glade:5978 marriage.glade:82 +msgid "Reject changes and close" +msgstr "Afvis ændringer og luk" + +#: dialog.glade:2258 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Anden Navne Editor" + +#: dialog.glade:2445 +msgid "Edit source information for this name" +msgstr "Editer kilde information for dette navn" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:322 +msgid "AbiWord" +msgstr "Abiword" + +#: docgen/HtmlDoc.py:142 docgen/HtmlDoc.py:167 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen" + +#: docgen/HtmlDoc.py:178 docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne %s\n" +"Anvender standardskabelonen" + +#: docgen/HtmlDoc.py:388 plugins/eventcmp.glade:195 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: docgen/KwordDoc.py:479 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: docgen/LaTeXDoc.py:386 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 +msgid "OpenOffice/StarOffice 6" +msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" + +#: docgen/PSDrawDoc.py:168 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +msgid "Missing Libraries" +msgstr "Manglende Biblioteker" + +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "ReportLabs moduler er ikke installeret" + +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: docgen/RTFDoc.py:517 +msgid "Rich Text Format (RTF)" +msgstr "Rich Text Format (RTF)" + +#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: filters/After.py:56 +msgid "People with an event after ..." +msgstr "Personer med en hændelse efter ..." + +#: filters/AltFam.py:36 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Personer der blev adopteret" + +#: filters/Before.py:56 +msgid "People with an event before ..." +msgstr "Personer med en hændelse før" + +#: filters/Disconnected.py:40 plugins/Summary.py:99 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Slægtsløse individer" + +#: filters/EventPlace.py:71 +msgid "People with an event location of ..." +msgstr "Personer med hændelsesstedet ..." + +#: filters/EventType.py:41 +msgid "People who have an event type of ..." +msgstr "Personer med hændelsestypen ..." + +#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:96 +msgid "Females" +msgstr "Kvinder" + +#: filters/HavePhotos.py:39 +msgid "People who have images" +msgstr "Personer med billeder" + +#: filters/IncompleteNames.py:41 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personer med ukomplette navne" + +#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:95 +msgid "Males" +msgstr "Mænd" + +#: filters/MatchSndEx.py:45 +msgid "Names with same SoundEx code as ..." +msgstr "Navne med SoundEx koden ..." + +#: filters/MatchSndEx2.py:41 +msgid "Names with the specified SoundEx code" +msgstr "Navne med den angivne SoundEx kode" + +#: filters/MatchSndEx2.py:42 plugins/soundex.glade:169 +msgid "SoundEx Code" +msgstr "SoundEx kode" + +#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personer med flere ægteskaber" + +#: filters/NeverMarried.py:39 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personer uden ægteskab" + +#: filters/NoBirthdate.py:39 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personer med ukendt fødselsdato" + +#: filters/NoChildren.py:44 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med børn" + +#: filters/RegExMatch.py:52 +msgid "Names that match a regular expression" +msgstr "Navne som matcher et regulært udtryk" + +#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: filters/SubString.py:41 +msgid "Names that contain a substring" +msgstr "Navne som indeholder en delstreng" + +#: gramps.glade:35 gramps_main.py:746 gramps_main.py:806 preferences.glade:173 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:93 +msgid "_New Database" +msgstr "_Ny Database" + +#: gramps.glade:121 +msgid "Revert to last saved database" +msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database" + +#: gramps.glade:127 +msgid "_Revert" +msgstr "_Gå Tilbage" + +#: gramps.glade:135 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: gramps.glade:153 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#: gramps.glade:165 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Genindlæs Plugins" + +#: gramps.glade:192 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editer" + +#: gramps.glade:212 +msgid "_Find..." +msgstr "_Find..." + +#: gramps.glade:225 +msgid "_Merge" +msgstr "Slå sammen" + +#: gramps.glade:249 +msgid "_People" +msgstr "_Personer" + +#: gramps.glade:261 +msgid "_Family" +msgstr "_Familie" + +#: gramps.glade:273 +msgid "Pe_digree" +msgstr "_Aner" + +#: gramps.glade:285 +msgid "_Sources" +msgstr "_Kilder" + +#: gramps.glade:297 +msgid "P_laces" +msgstr "_Steder" + +#: gramps.glade:309 +msgid "_Media" +msgstr "_Media" + +#: gramps.glade:318 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: gramps.glade:338 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Tilføj Bogmærke" + +#: gramps.glade:356 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Editer Bogmærke" + +#: gramps.glade:370 +msgid "Go to Bookmark" +msgstr "Gå til Bogmærke" + +#: gramps.glade:379 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: gramps.glade:386 +msgid "_Tools" +msgstr "_Værktøjer" + +#: gramps.glade:413 +msgid "Make the active person the default person" +msgstr "Gør den aktuelle person til proband" + +#: gramps.glade:419 +msgid "_Default Person" +msgstr "_Proband" + +#: gramps.glade:443 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Bruger vejledning" + +#: gramps.glade:456 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Skrive udvidelser" + +#: gramps.glade:469 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Hjemmeside" + +#: gramps.glade:477 +msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" +msgstr "Abonner på eller gennemgå e-mail-arkiver " + +#: gramps.glade:483 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _E-Mail-lister" + +#: gramps.glade:491 +msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" +msgstr "Rapporter en programfejl til GRAMPS fejladministreringssystem" + +#: gramps.glade:497 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter en fejl" + +#: gramps.glade:504 +msgid "Shows the status of plugins that failed to load" +msgstr "Vis status af plugins der ikke kunne indlæses" + +#: gramps.glade:510 +msgid "_Show Plugin Status" +msgstr "_Vis Plugin Status" + +#: gramps.glade:559 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn Fil" + +#: gramps.glade:565 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: gramps.glade:573 +msgid "Save File" +msgstr "Gem Fil" + +#: gramps.glade:579 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: gramps.glade:587 +msgid "Make the default person the active person" +msgstr "Gør probanden til den aktuelle person" + +#: gramps.glade:593 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: gramps.glade:601 +msgid "Display the list of people" +msgstr "Vis listen af personer" + +#: gramps.glade:619 +msgid "Display active person's family relationships" +msgstr "Vis den aktuelle persons slægtskab" + +#: gramps.glade:634 +msgid "Show active person's anscestors" +msgstr "Vis den aktuelle persons aner" + +#: gramps.glade:641 gramps.glade:2760 +msgid "Pedigree" +msgstr "Aner" + +#: gramps.glade:649 +msgid "Display the list of sources" +msgstr "Vis kildelisten" + +#: gramps.glade:666 +msgid "Display the list of places" +msgstr "Vis listen af stednavne" + +#: gramps.glade:680 +msgid "Display the list of media objects" +msgstr "Vis listen af medieobjekter" + +#: gramps.glade:686 gramps.glade:4472 +msgid "Media" +msgstr "Medie" + +#: gramps.glade:694 +msgid "Generate reports" +msgstr "Dan rapporter" + +#: gramps.glade:700 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: gramps.glade:711 +msgid "Run a tool" +msgstr "Brug et værktøj" + +#: gramps.glade:717 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: gramps.glade:866 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Vis personer der ikke passer på filtreringsreglen" + +#: gramps.glade:868 rule.glade:318 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: gramps.glade:1161 gramps.glade:2592 gramps.glade:5014 gramps.glade:5173 +#: gramps.glade:5539 mergedata.glade:466 mergedata.glade:1232 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: gramps.glade:1218 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +msgid "Death Date" +msgstr "Dødsdato" + +#: gramps.glade:1319 gramps.glade:7054 +msgid "Add Person" +msgstr "Tilføj Person" + +#: gramps.glade:1333 +msgid "Edit/View Person" +msgstr "Editer/Se Person" + +#: gramps.glade:1347 gramps_main.py:872 gramps_main.py:873 +msgid "Delete Person" +msgstr "Slet Person" + +#: gramps.glade:1398 +msgid "Active Person" +msgstr "Aktuel Person" + +#: gramps.glade:1451 +msgid "Exchange active person and displayed spouse" +msgstr "Ombyt aktuel person og den viste ægtefælle" + +#: gramps.glade:1516 gramps_main.py:1536 gramps_main.py:1561 +#: gramps_main.py:1959 +msgid "Relationship" +msgstr "Slægtskab" + +#: gramps.glade:1555 plugins/FamilyGroup.py:277 plugins/FamilyGroup.py:381 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" + +#: gramps.glade:1607 +msgid "Make this the preferred spouse" +msgstr "Lad denne være den foretrukne ægtefælle" + +#: gramps.glade:1743 places.glade:1201 places.glade:1706 +msgid "Edit/View" +msgstr "Editer/Se" + +#: gramps.glade:1853 +msgid "Make the current father the active person" +msgstr "Gør den aktuelle fader til den aktuelle person" + +#: gramps.glade:1944 +msgid "Make the current mother the active person" +msgstr "Gør den aktuelle moder til den aktuelle person" + +#: gramps.glade:2004 gramps.glade:2059 +msgid "Related by:" +msgstr "Forbundet af:" + +#: gramps.glade:2114 +msgid "Select the previous parents" +msgstr "Vælg de foregående forældre" + +#: gramps.glade:2145 +msgid "Select the next parents" +msgstr "Vælg de næste forældre" + +#: gramps.glade:2208 +msgid "Make these the preferred parents" +msgstr "Lad disse være de fortrukne forældre" + +#: gramps.glade:2239 +msgid "Add/Edit/View" +msgstr "Tilføj/Editer/Se" + +#: gramps.glade:2264 plugins/FamilyGroup.py:311 plugins/IndivComplete.py:272 +#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:521 +msgid "Children" +msgstr "Børn" + +#: gramps.glade:2307 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Gør det valgte barn til den aktuelle person" + +#: gramps.glade:2357 +msgid "" +"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +"reorder children." +msgstr "" +"Klik på kollonnehoveder for at sortere. Efter sortering efter fødselsdato, " +"Træk-og-slip for at genordne børn." + +#: gramps.glade:2630 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gramps.glade:2673 +msgid "Choose child from the database" +msgstr "Vælg barn fra databasen" + +#: gramps.glade:2681 +msgid "Add Existing Child" +msgstr "Tilføj eksisterende barn" + +#: gramps.glade:2688 +msgid "Add new person to database (and this family)" +msgstr "Tilføj en ny person til databasen (og denne familie)" + +#: gramps.glade:2696 gramps.glade:6571 +msgid "Add New Child" +msgstr "Tilføj Nyt Barn" + +#: gramps.glade:2703 +msgid "Remove selected child from this family" +msgstr "Slet det valgte barn fra denne familie" + +#: gramps.glade:2711 +msgid "Remove Child" +msgstr "Fjern Barn" + +#: gramps.glade:2942 gramps.glade:6096 srcsel.glade:182 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: gramps.glade:3030 +msgid "Add Source" +msgstr "Tilføj kilde" + +#: gramps.glade:3045 +msgid "Edit/View Source" +msgstr "Editer/Se Kilde" + +#: gramps.glade:3135 +msgid "Place Name" +msgstr "Stednavn" + +#: gramps.glade:3617 +msgid "Add Place" +msgstr "Tilføj Sted" + +#: gramps.glade:3632 +msgid "Edit/View Place" +msgstr "Editer/Se Sted" + +#: gramps.glade:3686 imagesel.glade:157 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: gramps.glade:3706 plugins/pafexport.glade:179 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:3935 gramps.glade:4346 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: gramps.glade:4447 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editer medie Objekt" + +#: gramps.glade:4511 +msgid "Select File - GRAMPS" +msgstr "Vælg Fil - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4532 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gramps.glade:4548 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: gramps.glade:4556 +msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +msgstr "Vælg Ægtefælle" + +#: gramps.glade:4626 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" + +#: gramps.glade:4714 plugins/relcalc.glade:183 +msgid "Birthdate" +msgstr "Fødselsdato" + +#: gramps.glade:4752 +msgid "Add new person" +msgstr "Tilføj ny person" + +#: gramps.glade:4819 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Slægtskabsdefinition" + +#: gramps.glade:4840 +msgid "Choose Parents - GRAMPS" +msgstr "Vælg Forældre - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4924 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Vælg Forældre" + +#: gramps.glade:5053 gramps.glade:5212 +msgid "Relationship to child" +msgstr "Slægtskab med barn" + +#: gramps.glade:5292 +msgid "Add New Person" +msgstr "Tilføj ny person" + +#: gramps.glade:5321 +msgid "Parent Relationship" +msgstr "Slægtskab til forældre" + +#: gramps.glade:5380 +msgid "Add Child - GRAMPS" +msgstr "Tilføj Barn - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5463 +msgid "Add Children" +msgstr "Tilføj Børn" + +#: gramps.glade:5573 +msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +msgstr "Skjul personer som næppe er børn i denne familie" + +#: gramps.glade:5600 gramps.glade:6612 +msgid "Relationship to Father" +msgstr "Slægtskab til Fader" + +#: gramps.glade:5685 gramps.glade:6941 +msgid "Relationship to Mother" +msgstr "Slægtskab til Moder" + +#: gramps.glade:5762 +msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +msgstr "Ægteskabseditor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5845 +msgid "Marriage Editor" +msgstr "Ægteskabseditor" + +#: gramps.glade:5873 +msgid "Edit marriage information" +msgstr "Editer ægteskabsinformation" + +#: gramps.glade:5888 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Tilføj ny ægtefælle" + +#: gramps.glade:5903 +msgid "Remove current spouse" +msgstr "Fjern nuværende ægtefælle" + +#: gramps.glade:5920 +msgid "Source Editor - GRAMPS" +msgstr "Kildeeditor - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6010 +msgid "Source Editor" +msgstr "Kildeeditor" + +#: gramps.glade:6122 +msgid "Publication Info" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: gramps.glade:6413 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: gramps.glade:6439 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: gramps.glade:6454 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 +msgid "References" +msgstr "Referencer" + +#: gramps.glade:6470 +msgid "Add New Child - GRAMPS" +msgstr "Tilføj Nyt Barn - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6512 +msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +msgstr "Opretter det nye barn og tilføjer ham eller hende som barn af familien" + +#: gramps.glade:6528 +msgid "" +"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +"person dialog to allow for more data to be entered" +msgstr "" +"Tilføjer den nye person som et barn af familien og viser standard " +"persondialogen så flere oplysninger kan tilføjes" + +#: gramps.glade:6537 +msgid "Add Data" +msgstr "Tilføj Data" + +#: gramps.glade:6971 +msgid "Add Person - GRAMPS" +msgstr "Tilføj person - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7301 +msgid "Open a Database - GRAMPS" +msgstr "Åbn en Database - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7385 +msgid "Open a Database" +msgstr "Åbn en Database" + +#: gramps.glade:7414 +msgid "Open an Existing Database" +msgstr "Åbn en Eksisterende Database" + +#: gramps.glade:7430 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Opret en ny Database" + +#: gramps.glade:7447 +msgid "Question - GRAMPS" +msgstr "Spørgsmål - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7496 +msgid "Choose Spouse" +msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" + +#: gramps.glade:7509 +msgid "New Relationship" +msgstr "Nyt Slægtskab" + +#: gramps.glade:7540 +msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +msgstr "Tilføj en Ægtefælle/Partner eller dan et nyt Slægtskab" + +#: gramps.glade:7581 +msgid "" +"No spouse has been defined for the current relationship.\n" +"\n" +"You can either define the spouse of the current relationship\n" +"or create a new relationship." +msgstr "" +"Ingen ægtefælle/partner er defineret i det aktuelle slægtskab.\n" +"\n" +"Du kan enten definere ægtefællen i det aktuelle slægtskab\n" +"eller danne et nyt slægtskab." + +#: gramps_main.py:113 +msgid "" +"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" +"This account is not meant for normal application use." +msgstr "" +"Du afvikler GRAMPS som bruger 'root'.\n" +"Denne konto er ikke tiltænkt til brug for almindelige programmer." + +#: gramps_main.py:390 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" +msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen" + +#: gramps_main.py:412 +msgid "" +"Unsaved changes exist in the current database\n" +"Do you wish to save the changes?" +msgstr "" +"I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte\n" +"Ønsker du at gemme disse ændringer?" + +#: gramps_main.py:414 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gem Ændringer" + +#: gramps_main.py:590 +msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" +msgstr "Ønsker du at lukke den nuværende database og oprette en ny?" + +#: gramps_main.py:591 +msgid "New Database" +msgstr "Ny Database" + +#: gramps_main.py:592 +msgid "Close Current Database" +msgstr "Luk den aktuelle Database" + +#: gramps_main.py:593 +msgid "Return to Current Database" +msgstr "Retur til den Aktuelle Database" + +#: gramps_main.py:706 +msgid "" +"An autosave file exists for %s.\n" +"Should this be loaded instead of the last saved version?" +msgstr "" +"Der findes en autogem-fil for %s.\n" +"Skal denne indlæses i stedet for den sidst gemte version?" + +#: gramps_main.py:711 +msgid "Autosave File" +msgstr "autogem Fil" + +#: gramps_main.py:712 +msgid "Load Autosave File" +msgstr "Indlæs Autogemt Fil" + +#: gramps_main.py:713 +msgid "Load Last Saved File" +msgstr "Indlæs den Sidst Gemte Fil" + +#: gramps_main.py:737 gramps_main.py:773 +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s er ikke et katalog" + +#: gramps_main.py:740 +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Indlæser %s ..." + +#: gramps_main.py:766 +msgid "Saving %s ..." +msgstr "Gemmer %s ..." + +#: gramps_main.py:826 +msgid "autosaving..." +msgstr "Autogemmer..." + +#: gramps_main.py:829 +msgid "autosave complete" +msgstr "Autogem fuldstændig" + +#: gramps_main.py:831 +msgid "autosave failed" +msgstr "autogem fejlede" + +#: gramps_main.py:840 +msgid "You requested too many people to edit at the same time" +msgstr "Du har bedt om at ændre for mange personer på en gang" + +#: gramps_main.py:870 +msgid "Do you really wish to delete %s?" +msgstr "Ønsker du virkelig at slette %s?" + +#: gramps_main.py:874 +msgid "Keep Person" +msgstr "Behold Person" + +#: gramps_main.py:876 +msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen" + +#: gramps_main.py:1172 +msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." +msgstr "Ugyldigt træk. Børn skal ordnes efter fødselsdato." + +#: gramps_main.py:1220 +msgid "" +"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +msgstr "" +"Ønsker du at ignorere dine ændringer og gå tilbage til den sidst gemte " +"database?" + +#: gramps_main.py:1224 +msgid "Revert to Last Database" +msgstr "Gå tilbage til den Forrige Database" + +#: gramps_main.py:1225 +msgid "Continue with Current Database" +msgstr "Fortsæt med den Aktuelle Database" + +#: gramps_main.py:1227 +msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" +msgstr "Kan ikke gå tilbage til en tidligere database, da en sådan ikke findes" + +#: gramps_main.py:1534 gramps_main.py:1957 +msgid "Preferred Relationship" +msgstr "Foretrukket Slægtskab" + +#: gramps_main.py:1570 +msgid "No Relationship" +msgstr "Intet Slægtskab" + +#: gramps_main.py:1600 +msgid "Preferred Parents (%d of %d)" +msgstr "Foretrukne forældre (%d af %d)" + +#: gramps_main.py:1602 +msgid "Preferred Parents" +msgstr "Foretrukne Forældre" + +#: gramps_main.py:1605 +msgid "Alternate Parents (%d of %d)" +msgstr "Andre Forældre" + +#: gramps_main.py:1608 +msgid "No Parents" +msgstr "Ingen Forældre" + +#: gramps_main.py:1896 +msgid "No default/home person has been set" +msgstr "Der er ikke valgt en proband" + +#: gramps_main.py:1901 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" + +#: gramps_main.py:1914 +msgid "Do you wish to set %s as the home person?" +msgstr "Ønsker du at vælge %s som proband?" + +#: gramps_main.py:1916 +msgid "Set Home Person" +msgstr "Slet Proband" + +#: gramps_main.py:1917 +msgid "Set as Home Person" +msgstr "Vælg som Proband" + +#: gramps_main.py:1918 +msgid "Do not change Home Person" +msgstr "Vælg ikke en ny Proband" + +#: imagesel.glade:18 +msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +msgstr "Vælg et medieobjekt - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:102 +msgid "Select a Media Object" +msgstr "Vælg et medieobjekt" + +#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: imagesel.glade:286 +msgid "Do not make a local copy" +msgstr "Lav ikke en lokal kopi" + +#: imagesel.glade:311 +msgid "Select an image" +msgstr "Vælg et billede" + +#: imagesel.glade:355 +msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:438 +msgid "Change Local Media Object Properties" +msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber" + +#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: imagesel.glade:1244 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Danner et nyt objektattribut fra de ovenstående data" + +#: imagesel.glade:1260 +msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +msgstr "Tilføj de ovenstående data til det valgte objektattribut" + +#: imagesel.glade:1311 +msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:1408 +msgid "Change Global Media Object Properties" +msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber" + +#: imagesel.glade:1486 +msgid "General Information" +msgstr "Generel Information" + +#: imagesel.glade:1843 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Kopierer objektet ind i databasen" + +#: imagesel.glade:1850 +msgid "Make Local Copy" +msgstr "Lav en Lokal Kopi" + +#: imagesel.glade:2245 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Danner et nyt attribut fra de ovenstående data" + +#: imagesel.glade:2261 +msgid "Updates the selected attribute with the above data" +msgstr "Tilføjer de ovenstående data til del valgte attribut" + +#: marriage.glade:23 +msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor - GRAMPS" + +#: marriage.glade:109 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor" + +#: marriage.glade:897 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Tilføj en ny hændelse for dette ægteskab" + +#: marriage.glade:913 +msgid "Modify the selected event" +msgstr "Ret den valgte hændelse" + +#: marriage.glade:929 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Slet den valgte hændelse" + +#: marriage.glade:1308 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Dan et nyt attribut for dette ægteskab" + +#: marriage.glade:1324 +msgid "Modify the selected attribute" +msgstr "Ret det valgte attribut" + +#: marriage.glade:1538 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Ægtefællebesegling" + +#: mergedata.glade:19 +msgid "Merge Places - GRAMPS" +msgstr "Slå steder sammen - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:102 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Vælg titlen på det forenede sted" + +#: mergedata.glade:220 +msgid "Place 1" +msgstr "Sted 1" + +#: mergedata.glade:244 +msgid "Place 2" +msgstr "Sted 2" + +#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 +msgid "Merge People - GRAMPS" +msgstr "Slå personer sammen - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:345 +msgid "Merge and Close" +msgstr "Slå sammen og luk" + +#: mergedata.glade:359 +msgid "Merge and Edit" +msgstr "Slå sammen og editer" + +#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 +msgid "Merge People" +msgstr "Slå personer sammen" + +#: mergedata.glade:421 +msgid "First Person" +msgstr "Første Person" + +#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 +msgid "Birth Place" +msgstr "Fødselssted" + +#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 +msgid "Death Place" +msgstr "Dødssted" + +#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 +msgid "Spouses" +msgstr "Ægtefæller" + +#: mergedata.glade:1133 +msgid "Second Person" +msgstr "Anden Person" + +#: mergedata.glade:1885 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Behold det andet navn som et andet navn" + +#: mergedata.glade:1899 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "Behold den anden fødselshændelse som en anden fødselshændelse" + +#: mergedata.glade:1913 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "Behold den anden dødshændelse som en anden dødshændelse" + +#: places.glade:20 +msgid "Place Editor - GRAMPS" +msgstr "Stededitor - GRAMPS" + +#: places.glade:108 +msgid "Place Editor" +msgstr "Stededitor" + +#: places.glade:298 +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" + +#: places.glade:324 +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" + +#: places.glade:576 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: places.glade:668 places.glade:1226 +msgid "Other Names" +msgstr "Andre Navne" + +#: plugins.glade:18 +msgid "Report Selection - GRAMPS" +msgstr "Rapport Valg - GRAMPS" + +#: plugins.glade:239 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre" + +#: plugins.glade:268 +msgid "Report Status" +msgstr "Rapport Status" + +#: plugins.glade:307 +msgid "Plugin Status - GRAMPS" +msgstr "Plugin Status - GRAMPS" + +#: plugins/AncestorChart.py:132 plugins/AncestorChart.py:151 +msgid "Document write failure" +msgstr "Dokument skrivningsfejl" + +#: plugins/AncestorChart.py:257 plugins/AncestorChart.py:469 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Anetavle" + +#: plugins/AncestorChart.py:257 plugins/AncestorChart.py:470 +#: plugins/DesGraph.py:307 plugins/DesGraph.py:452 plugins/GraphViz.py:61 +#: plugins/GraphViz.py:391 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafisk rapport" + +#: plugins/AncestorChart.py:261 +msgid "Ancestor Chart for %s" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: plugins/AncestorChart.py:266 +msgid "Save Ancestor Chart" +msgstr "Gem Anetavle" + +#: plugins/AncestorChart.py:278 plugins/DesGraph.py:324 +msgid "Display Format" +msgstr "Format for Fremvisning" + +#: plugins/AncestorChart.py:279 plugins/DesGraph.py:325 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten" + +#: plugins/AncestorChart.py:471 plugins/AncestorReport.py:404 +#: plugins/DescendReport.py:305 plugins/DetAncestralReport.py:634 +#: plugins/FamilyGroup.py:550 plugins/GraphViz.py:390 +#: plugins/IndivComplete.py:657 plugins/IndivSummary.py:521 +#: plugins/Summary.py:133 plugins/WebPage.py:1113 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: plugins/AncestorChart.py:472 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Laver et grafisk stamtræ" + +#: plugins/AncestorReport.py:59 plugins/DetAncestralReport.py:59 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:87 plugins/AncestorReport.py:242 +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel Rapport for %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:100 plugins/DetAncestralReport.py:421 +msgid "%s Generation" +msgstr "%s Generation" + +#: plugins/AncestorReport.py:129 +msgid "%s was born on %s in %s. " +msgstr "%s blev født den %s i %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:132 +msgid "%s was born on %s. " +msgstr "%s blev født den %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:136 +msgid "%s was born in the year %s in %s. " +msgstr "%s blev født i år %s i %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:139 +msgid "%s was born in the year %s. " +msgstr "%s blev født i år %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:164 +msgid "He died on %s in %s" +msgstr "Han døde den %s i %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:167 +msgid "He died on %s" +msgstr "Han døde den %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:170 +msgid "She died on %s in %s" +msgstr "Hun døde den %s i %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:173 +msgid "She died on %s" +msgstr "Hun døde den %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:177 +msgid "He died in the year %s in %s" +msgstr "Han døde år %s i %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:180 +msgid "He died in the year %s" +msgstr "Han døde år %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:183 +msgid "She died in the year %s in %s" +msgstr "Hun døde år %s i %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:186 +msgid "She died in the year %s" +msgstr "Hun døde år %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:199 +msgid ", and was buried on %s in %s." +msgstr ", og blev begravet den %s i %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:202 +msgid ", and was buried on %s." +msgstr ", og blev begravet den %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:206 +msgid ", and was buried in the year %s in %s." +msgstr ", og blev begravet den %s i %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:209 +msgid ", and was buried in the year %s." +msgstr ", og blev begravet år %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:212 +msgid " and was buried in %s." +msgstr ", og blev begravet i %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:402 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel Rapport" + +#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:403 +#: plugins/DescendReport.py:143 plugins/DescendReport.py:304 +#: plugins/DetAncestralReport.py:635 plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:549 plugins/IndivComplete.py:447 +#: plugins/IndivComplete.py:658 plugins/IndivSummary.py:332 +#: plugins/IndivSummary.py:522 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekst Rapporter" + +#: plugins/AncestorReport.py:247 plugins/DetAncestralReport.py:462 +msgid "Save Ancestor Report" +msgstr "Gem Anerapport" + +#: plugins/AncestorReport.py:405 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Danner en anerapport i tekst" + +#: plugins/ChangeTypes.py:76 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "1 hændelse blev ændret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:78 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d hændelser blev ændret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:92 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Omdøb personlige hændelsestyper" + +#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:219 plugins/Merge.py:524 +#: plugins/PatchNames.py:120 plugins/ReorderIds.py:106 +msgid "Database Processing" +msgstr "Database Behandling" + +#: plugins/ChangeTypes.py:94 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at omdøbes" + +#: plugins/Check.py:161 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen fejl blev fundet" + +#: plugins/Check.py:167 +msgid "1 broken family link was fixed\n" +msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" + +#: plugins/Check.py:169 +msgid "%d broken family links were found\n" +msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" + +#: plugins/Check.py:182 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" + +#: plugins/Check.py:184 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 tom familie blev fundet\n" + +#: plugins/Check.py:186 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" + +#: plugins/Check.py:188 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" + +#: plugins/Check.py:190 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" + +#: plugins/Check.py:192 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt, som ikke kunne findes\n" + +#: plugins/Check.py:194 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter, som ikke kunne findes\n" + +#: plugins/Check.py:202 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontroller Integritet" + +#: plugins/Check.py:218 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Kontroller og reparer database" + +#: plugins/Check.py:220 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" + +#: plugins/DesGraph.py:307 plugins/DesGraph.py:451 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Efterkommertræ" + +#: plugins/DesGraph.py:310 +msgid "Descendant Graph for %s" +msgstr "Efterkommertræ for %s" + +#: plugins/DesGraph.py:313 +msgid "Save Descendant Graph" +msgstr "Gem Efterkommertræ" + +#: plugins/DesGraph.py:453 plugins/DescendReport.py:306 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person" + +#: plugins/DesGraph.py:454 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: plugins/Desbrowser.py:92 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere" + +#: plugins/Desbrowser.py:93 plugins/EventCmp.py:334 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og Udforskning" + +#: plugins/Desbrowser.py:94 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle " +"person" + +#: plugins/DescendReport.py:96 plugins/GraphViz.py:86 +#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WebPage.py:790 +#: plugins/WriteGedcom.py:318 plugins/WriteGedcomXML.py:429 +#: plugins/WritePafPalm.py:570 +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Efterkommere af %s" + +#: plugins/DescendReport.py:143 plugins/DescendReport.py:303 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Efterkommerrapport" + +#: plugins/DescendReport.py:147 +msgid "Descendant Report for %s" +msgstr "Efterkommerrapport for %s" + +#: plugins/DescendReport.py:152 +msgid "Save Descendant Report" +msgstr "Gem Efterkommerrapport" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:88 +msgid "Child of %s and %s is:" +msgstr "Barn af %s og %s er:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:89 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Børn af %s og %s er:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:99 +msgid " Born: " +msgstr " Født: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:106 +msgid " Died: " +msgstr " Død: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:122 plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: plugins/DetAncestralReport.py:369 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetAncestralReport.py:312 +#: plugins/DetAncestralReport.py:371 +msgid "She" +msgstr "Hun" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:143 +msgid "Notes for %s" +msgstr "Noter for %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:176 +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " blev født den %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:178 +msgid " was born on %s." +msgstr " blev født den %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:180 +msgid " was born in the year %s in %s." +msgstr " blev født år %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:183 +msgid " was born in the year %s." +msgstr " blev født år %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:185 +msgid " in %s." +msgstr " i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:187 plugins/DetAncestralReport.py:190 +msgid "." +msgstr "." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:220 +msgid " %s died on %s in %s" +msgstr " %s døde den %s i %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 +msgid " %s died on %s" +msgstr " %s døde den %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:224 +msgid " %s died in %s in %s" +msgstr " %s døde den %s i %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:225 plugins/DetAncestralReport.py:227 +msgid " %s died in %s" +msgstr " %s døde i %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:256 +msgid " And %s was buried on %s in %s." +msgstr " Og %s blev begravet den %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:258 +msgid " And %s was buried on %s." +msgstr " Og %s blev begravet den %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:260 +msgid " And %s was buried in %s." +msgstr " Og %s blev begravet i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 +msgid " %s was the son of %s and %s." +msgstr " %s var søn af %s og %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetAncestralReport.py:286 +msgid " %s was the son of %s." +msgstr " %s var søn af %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:291 +msgid " %s was the daughter of %s and %s." +msgstr " %s var datter af %s og %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:294 plugins/DetAncestralReport.py:297 +msgid " %s was the daughter of %s." +msgstr " %s var datter af %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:337 +msgid " %s married %s." +msgstr " %s giftede sig med %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 +msgid " %s married %s in %s." +msgstr " %s giftede sig med %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:341 +msgid " %s married %s on %s." +msgstr " %s giftede sig med %s den %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:342 +msgid " %s married %s on %s in %s." +msgstr " %s giftede sig med %s den %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:346 +msgid " %s married." +msgstr " %s giftede sig." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:348 +msgid " %s married in %s." +msgstr " %s giftede sig i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:350 +msgid " %s married on %s." +msgstr " %s giftede sig den %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:351 +msgid " %s married on %s in %s." +msgstr " %s giftede sig den %s i %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetAncestralReport.py:457 +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Detaljeret Anerapport for %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:453 +msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +msgstr "Gramps - Ahnentafel Rapport" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:633 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljeret Anerapport" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:636 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Laver en detaljeret anerapport" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:739 +msgid " at the age of %d %s" +msgstr " i en alder af %d %s" + +#: plugins/EventCmp.py:132 plugins/GraphViz.py:82 plugins/IndivComplete.py:484 +#: plugins/WebPage.py:786 plugins/WriteGedcom.py:314 +#: plugins/WriteGedcomXML.py:420 plugins/WritePafPalm.py:561 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele Databasen" + +#: plugins/EventCmp.py:145 +msgid "No matches were found" +msgstr "Ingen passer" + +#: plugins/EventCmp.py:333 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" + +#: plugins/EventCmp.py:335 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der " +"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser" + +#: plugins/FamilyGroup.py:109 plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:548 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#: plugins/FamilyGroup.py:118 +msgid "Husband" +msgstr "Mand" + +#: plugins/FamilyGroup.py:120 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" + +#: plugins/FamilyGroup.py:342 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Familierapport for %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:347 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Gem Familierapport" + +#: plugins/FamilyGroup.py:369 +msgid "No known marriages" +msgstr "Ingen kendte ægteskaber" + +#: plugins/FamilyGroup.py:551 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Danner en familierapport, som viser oplysninger om et par forældre og deres " +"børn." + +#: plugins/FilterEditor.py:380 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Tilpasset Filter Editor" + +#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 +#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:91 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaber" + +#: plugins/FilterEditor.py:382 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Den Tilpassede Filter Editor bygger tilpassede filtre, der kan bruges til at " +"vælge personer medtaget i rapporter, eksporteringer, og andre redskaber." + +#: plugins/FilterEditor.py:393 +msgid "System Filter Editor" +msgstr "System Filter Editor" + +#: plugins/FilterEditor.py:395 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"System Filter Editoren bygger tilpassede filtre, der kan bruges af enhver i " +"systemet til at vælge personer til medtagelse i rapporter, eksporteringer, " +"og andre redskaber." + +#: plugins/Graph.py:209 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: plugins/GraphViz.py:39 plugins/GraphViz.py:70 +msgid "Single (scaled)" +msgstr "Ene (Skaleret)" + +#: plugins/GraphViz.py:40 +msgid "Single" +msgstr "Ene" + +#: plugins/GraphViz.py:41 +msgid "Multiple" +msgstr "Multipel" + +#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:389 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Slægtstræ" + +#: plugins/GraphViz.py:66 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Fil" + +#: plugins/GraphViz.py:90 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:794 +#: plugins/WriteGedcom.py:322 plugins/WriteGedcomXML.py:425 +#: plugins/WritePafPalm.py:566 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner til %s" + +#: plugins/GraphViz.py:99 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Efterkommere <- Aner" + +#: plugins/GraphViz.py:104 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Efterkommere -> Aner" + +#: plugins/GraphViz.py:109 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Efterkommere <-> Aner" + +#: plugins/GraphViz.py:114 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Efterkommere - Aner" + +#: plugins/GraphViz.py:123 plugins/GraphViz.py:131 plugins/GraphViz.py:139 +#: plugins/GraphViz.py:149 plugins/GraphViz.py:159 plugins/GraphViz.py:173 +#: plugins/GraphViz.py:176 plugins/GraphViz.py:186 plugins/GraphViz.py:193 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz Valgmuligheder" + +#: plugins/GraphViz.py:124 +msgid "Arrowhead Options" +msgstr "Pilespids Valgmuligheder" + +#: plugins/GraphViz.py:126 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Vælg pilens retning" + +#: plugins/GraphViz.py:128 +msgid "Include Birth and Death Dates" +msgstr "Medtag Fødsels- og Dødsdatoer" + +#: plugins/GraphViz.py:133 +msgid "" +"Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " +"labels." +msgstr "" +"Medtag årene hvor personen blev født og/eller døde i forgreningens mærkat" + +#: plugins/GraphViz.py:137 +msgid "Include URLs" +msgstr "Medtag URL'er" + +#: plugins/GraphViz.py:141 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes " +"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." + +#: plugins/GraphViz.py:147 +msgid "Colorize Graph" +msgstr "Farvelæg træet" + +#: plugins/GraphViz.py:152 +msgid "" +"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " +"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." +msgstr "" +"Mænd vises med blåt, kvinder med pink. Personer med ukendt køn vises med " +"sort." + +#: plugins/GraphViz.py:157 +msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" +msgstr "Vis indgifte slægtskaber med stiplede linjer" + +#: plugins/GraphViz.py:162 +msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." +msgstr "Indgifte slægtskaber vises som stiplede linjer i træet." + +#: plugins/GraphViz.py:174 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Top & Bund Margen" + +#: plugins/GraphViz.py:177 +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Venstre & Højre Margen" + +#: plugins/GraphViz.py:187 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Antal af Vandrette Sider" + +#: plugins/GraphViz.py:189 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et " +"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " +"vandrette retning." + +#: plugins/GraphViz.py:194 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antal Lodrette Sider" + +#: plugins/GraphViz.py:196 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et " +"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " +"retning." + +#: plugins/GraphViz.py:374 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Danner slægtstræer, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan " +"omdanne træet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " +"http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " +"GraphViz." + +#: plugins/IndivComplete.py:118 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: plugins/IndivComplete.py:177 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Andre Forældre" + +#: plugins/IndivComplete.py:215 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Andre Navne" + +#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 +#: plugins/WebPage.py:484 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ægteskaber/Børn" + +#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Individuelle Fakta" + +#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 +#: plugins/WebPage.py:90 plugins/WebPage.py:213 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Opsummering af %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 +#: plugins/WebPage.py:239 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 +#: plugins/WebPage.py:241 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + +#: plugins/IndivComplete.py:436 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Medtag Kildeinformation" + +#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 +#: plugins/IndivComplete.py:656 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Komplet Individuel Rapport" + +#: plugins/IndivComplete.py:456 +msgid "Save Complete Individual Report" +msgstr "Gem Komplet Individuel Rapport" + +#: plugins/IndivComplete.py:659 +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." + +#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Individuel Opsummering" + +#: plugins/IndivSummary.py:336 +msgid "Individual Summary for %s" +msgstr "Individuel Opsummering for %s" + +#: plugins/IndivSummary.py:341 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Gem Individuel Opsummering" + +#: plugins/IndivSummary.py:523 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Danner en detaljeret rapport om den valgte person." + +#: plugins/Merge.py:92 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: plugins/Merge.py:523 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Find mulige dublerede personer" + +#: plugins/Merge.py:525 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der " +"muligvis repræsenterer den samme person." + +#: plugins/PatchNames.py:74 +msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" +msgstr "%s vil blive udtaget som et kælenavn for %s\n" + +#: plugins/PatchNames.py:78 +msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" +msgstr "%s vil blive udtaget som en titel for %s\n" + +#: plugins/PatchNames.py:91 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Ingen titler eller kælenavne blev fundet" + +#: plugins/PatchNames.py:119 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Udtag information fra navne" + +#: plugins/PatchNames.py:121 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " +"that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler og kælenavne, der er " +"blevet indtastet i en persons fornavnefelt." + +#: plugins/ReadGedcom.py:265 plugins/ReadGedcom.py:276 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." + +#: plugins/ReadGedcom.py:305 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import Fuldført: %d sekunder" + +#: plugins/ReadGedcom.py:1737 plugins/ReadGedcom.py:1763 +msgid "Import from GEDCOM" +msgstr "Import fra GEDCOM" + +#: plugins/ReadNative.py:58 plugins/ReadNative.py:82 +msgid "Import from GRAMPS" +msgstr "Import fra GRAMPS" + +#: plugins/RelCalc.py:60 +msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er fætter/kusine til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:63 +msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det " +"omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:66 +msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barnebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det " +"omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:69 +msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en fætter/kusine til %(p2)" +"s eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:73 +msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er næstsøskendebarn til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:76 +msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det " +"omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:79 +msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barnebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er " +"det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:82 +msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstsøskendebarn til %" +"(p2)s eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:86 +msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er næstnæstsøskendebarn til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:89 +msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det " +"omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:92 +msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barnebarn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller også " +"er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:95 +msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstnæstsøskendebarn " +"til %(p2)s eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:99 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:102 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s " +"eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:105 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten barnebarn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s " +"eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:108 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næst-(%(level)d - 1)-" +"søskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt." + +#: plugins/RelCalc.py:113 +msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er fader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:116 +msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er bedstefader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:119 +msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er oldefader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:122 +msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tipoldefader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:125 +msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tiptipoldefader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:128 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldefader til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:133 +msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er søn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:136 +msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er datter/sønnesøn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:139 +msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er oldesøn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tipoldesøn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tiptipoldesøn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:148 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:153 +msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er moder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:156 +msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er bedstemoder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:159 +msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er oldemoder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:162 +msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tipoldemoder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:165 +msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tiptipoldemoder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:168 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldemoder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:173 +msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er datter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:176 +msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er sønne/datter-datter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:179 +msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er oldedatter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:182 +msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tipoldedatter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:185 +msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tiptipoldedatter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:188 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:193 +msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er søster til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:196 +msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er tante (moster/faster) til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:199 +msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er grandtante (søster til en bedsteforælder) til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:202 +msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er søster til en oldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:205 +msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er søster til en tipoldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:208 +msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er søster til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:211 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er søster til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:216 +msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er broder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:219 +msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er onkel (far/mor-broder) til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:222 +msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er grandonkel (broder til en bedsteforælder) til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:225 +msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er broder til en oldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:228 +msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er broder til en tipoldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:231 +msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er broder til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:234 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er broder til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:239 +msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er nevø af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:242 +msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er grandnevø (et mandligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:245 +msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en oldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:248 +msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tipoldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:251 +msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tiptipoldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:254 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af en søskendes til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:259 +msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er niece af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:262 +msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +msgstr "" +"%(p1)s er grandniece (et kvindeligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:265 +msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en oldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:268 +msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tipoldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:271 +msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tiptipoldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:274 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#: plugins/RelCalc.py:363 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres fælles ane er %s" + +#: plugins/RelCalc.py:369 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres fælles aner er %s og %s" + +#: plugins/RelCalc.py:374 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Deres fælles aner er : " + +#: plugins/RelCalc.py:387 +msgid "There is no relationship between %s and %s." +msgstr "Der kendes intet slægtskab mellem %s og %s." + +#: plugins/RelCalc.py:391 +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den samme person" + +#: plugins/RelCalc.py:436 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Slægtskabsberegning" + +#: plugins/RelCalc.py:438 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" + +#: plugins/ReorderIds.py:105 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Sorter gramps ID'er" + +#: plugins/ReorderIds.py:107 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps ID'erne efter gramps standard regler." + +#: plugins/Summary.py:92 +msgid "Individuals" +msgstr "Individer" + +#: plugins/Summary.py:94 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antal af individer" + +#: plugins/Summary.py:97 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Antal individer med ukomplette navne" + +#: plugins/Summary.py:98 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Individer med manglende fødselsdatoer" + +#: plugins/Summary.py:100 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieinformation" + +#: plugins/Summary.py:102 +msgid "Number of families" +msgstr "Antal familier" + +#: plugins/Summary.py:103 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikke efternavne" + +#: plugins/Summary.py:106 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Individer med medieobjekter" + +#: plugins/Summary.py:107 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer" + +#: plugins/Summary.py:108 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antal unikke medie objekter" + +#: plugins/Summary.py:109 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter" + +#: plugins/Summary.py:110 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: plugins/Summary.py:113 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglende medieobjekter" + +#: plugins/Summary.py:132 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Summering af databasen" + +#: plugins/Summary.py:134 plugins/count_anc.py:88 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: plugins/Summary.py:135 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser en summering af den aktuelle database" + +#: plugins/Verify.py:291 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verificer databasen" + +#: plugins/Verify.py:293 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Vis undtagelser til antagelser og kontrolregler om databasen" + +#: plugins/WebPage.py:275 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Tilbage til personindekset" + +#: plugins/WebPage.py:382 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakta og Hændelser" + +#: plugins/WebPage.py:570 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Generering af Websider" + +#: plugins/WebPage.py:570 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Generer HTML rapporter - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:580 plugins/WebPage.py:584 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Familietræindeks" + +#: plugins/WebPage.py:618 +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (fortsat)" + +#: plugins/WebPage.py:635 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger" + +#: plugins/WebPage.py:642 plugins/WebPage.py:646 plugins/WebPage.py:658 +#: plugins/WebPage.py:662 +msgid "Could not create the directory : %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget : %s" + +#: plugins/WebPage.py:723 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Medtag et link til indekssiden" + +#: plugins/WebPage.py:724 plugins/gedcomexport.glade:295 +#: plugins/pafexport.glade:296 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Medtag ikke oplysninger, der er markeret som private" + +#: plugins/WebPage.py:725 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Begræns information om nulevende personer" + +#: plugins/WebPage.py:726 +msgid "Do not use images" +msgstr "Anvend ikke billeder" + +#: plugins/WebPage.py:727 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Anvend ikke billeder om nulevende personer" + +#: plugins/WebPage.py:728 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Medtag ikke kommentarer og tekst i kildeinformation" + +#: plugins/WebPage.py:729 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "billedunderkatalog" + +#: plugins/WebPage.py:745 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Valgmuligheder for personlig information" + +#: plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:1111 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Generer Websted" + +#: plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:1112 +msgid "Web Page" +msgstr "Webside" + +#: plugins/WebPage.py:766 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: plugins/WebPage.py:1114 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." + +#: plugins/WriteGedcom.py:941 plugins/WriteGedcomXML.py:1012 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "Eksport til GEDCOM" + +#: plugins/WriteGedcomXML.py:433 plugins/WritePafPalm.py:574 +msgid "Ancestors and Descendants of %s" +msgstr "Aner og efterkommere af %s" + +#: plugins/WriteGedcomXML.py:437 plugins/WritePafPalm.py:578 +msgid "People somehow connected to %s" +msgstr "Personer med forbindelse til %s" + +#: plugins/WritePafPalm.py:593 +msgid "Export to PAF for PalmOS" +msgstr "Eksport til PAF til PalmOS" + +#: plugins/WritePkg.py:134 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "Eksport til GRAMPS pakke" + +#: plugins/changetype.glade:18 +msgid "Change Event Types - GRAMPS" +msgstr "Ret hændelsestyper - GRAMPS" + +#: plugins/changetype.glade:101 +msgid "Change Event Type of" +msgstr "Ret hændelsestypen" + +#: plugins/count_anc.py:44 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Antal af aner til \"%s\" efter generation" + +#: plugins/count_anc.py:54 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "Generation %d har 1 person.\n" + +#: plugins/count_anc.py:56 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "Generation %d har %d personer.\n" + +#: plugins/count_anc.py:70 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "Totale antal aner i generationerne %d til -1 er %d .\n" + +#: plugins/count_anc.py:87 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Antal aner" + +#: plugins/count_anc.py:89 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tæller antal aner til en valgt person" + +#: plugins/desbrowse.glade:18 +msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +msgstr "Efterkommerbladring - GRAMPS" + +#: plugins/desbrowse.glade:92 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Efterkommerbladring" + +#: plugins/eventcmp.glade:18 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Gem som regneark - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:100 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Gem data som regneark" + +#: plugins/eventcmp.glade:130 +msgid "Save Data" +msgstr "Gem Data" + +#: plugins/eventcmp.glade:154 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: plugins/eventcmp.glade:173 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "OpenOffice Spreadsheet" + +#: plugins/eventcmp.glade:246 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Vælg HTML-skabelonen" + +#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 +msgid "Event Comparison - GRAMPS" +msgstr "Hændelsessammenligning - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:327 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem Som..." + +#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Hændelsessammenligning" + +#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 +msgid "Export GEDCOM file" +msgstr "Eksporter GEDCOM-fil" + +#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 +#: plugins/pkgexport.glade:225 +msgid "GEDCOM Export" +msgstr "GEDCOM Eksport" + +#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Eksporter GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Encoding" +msgstr "Enkodning" + +#: plugins/gedcomexport.glade:199 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:215 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 +#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: plugins/gedcomexport.glade:261 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Begræns data om nulevende personer" + +#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 +#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 +#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 +#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: plugins/gedcomimport.glade:18 +msgid "GEDCOM Import Status" +msgstr "GEDCOM Import Status" + +#: plugins/gedcomimport.glade:36 +msgid "GEDCOM Import" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: plugins/gedcomimport.glade:103 +msgid "Created by" +msgstr "Dannet af" + +#: plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: plugins/gedcomimport.glade:155 +msgid "Number of Families" +msgstr "Antal familier" + +#: plugins/gedcomimport.glade:181 +msgid "Number of People" +msgstr "Antal personer" + +#: plugins/gedcomimport.glade:207 +msgid "Number of Errors" +msgstr "Antal Fejl" + +#: plugins/gedcomimport.glade:428 +msgid "Close window when complete" +msgstr "Luk vinduet ved fuldførelse" + +#: plugins/merge.glade:35 +msgid "Determining Possible Merges" +msgstr "Finder hvad der muligvis kan slås sammen" + +#: plugins/merge.glade:62 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Hav venligst tålmodighed. Dette kan tage noget tid" + +#: plugins/merge.glade:121 +msgid "Merge List - GRAMPS" +msgstr "Slå Liste sammen - GRAMPS" + +#: plugins/merge.glade:170 +msgid "Merge" +msgstr "Slå Sammen" + +#: plugins/merge.glade:202 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan muligvis slås sammen" + +#: plugins/merge.glade:255 +msgid "Rating" +msgstr "Vurderer" + +#: plugins/merge.glade:268 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: plugins/merge.glade:281 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: plugins/merge.glade:408 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Søgefølsomhed" + +#: plugins/merge.glade:451 +msgid "Use SoundEx codes for name matches" +msgstr "Anvend SoundEx koder til navnesammenligning" + +#: plugins/merge.glade:464 +msgid "(Recommended only for English)" +msgstr "(Kun anbefalet til engelsk)" + +#: plugins/pafexport.glade:18 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "Eksport PAF for PalmOS fil" + +#: plugins/pafexport.glade:100 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "PAF for PalmOS Eksport" + +#: plugins/pafexport.glade:130 +msgid "Export PAF for PalmOS" +msgstr "Eksport PAF for PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:208 +msgid "Database name: " +msgstr "Database navn: " + +#: plugins/patchnames.glade:18 +msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +msgstr "Navn- og Titel-udtagningsværktøj - GRAMPS" + +#: plugins/patchnames.glade:110 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Navn- og Titel-udtagningsværktøj" + +#: plugins/patchnames.glade:142 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"Nedenfor er en liste af kælenavne og titler som GRAMPS kan udtage fra den \n" +"aktuelle database. Hvis du vælger 'Ja' vil GRAMPS ændre din database som \n" +"beskrevet nedenfor. Hvis du ikke bryder dig om disse ændringer, bør du " +"vælge \n" +"'Nej', så vil din database ikke blive ændret.\n" +"\n" +"Skal de følgende ændringer udføres?" + +#: plugins/pkgexport.glade:18 +msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +msgstr "Eksporter GRAMPS pakke - GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:100 +msgid "GRAMPS package export" +msgstr "GRAMPS pakke eksport" + +#: plugins/pkgexport.glade:157 +msgid "Export GRAMPS package" +msgstr "Eksporter GRAMPS pakke" + +#: plugins/readgedcom.glade:18 +msgid "GEDCOM Read Progress" +msgstr "GEDCOM Indlæsningsforløb" + +#: plugins/readgedcom.glade:35 +msgid "GEDCOM Import Progress" +msgstr "GEDCOM Importforløb" + +#: plugins/relcalc.glade:18 +msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +msgstr "Slægtskabsberegning - GRAMPS" + +#: plugins/relcalc.glade:99 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: plugins/soundex.glade:18 +msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +msgstr "SoundEx Kodegenerator - GRAMPS" + +#: plugins/soundex.glade:60 +msgid "Calculate SoundEx code for the name" +msgstr "Beregn SoundEx kode for navnet" + +#: plugins/soundex.glade:75 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk Vindue" + +#: plugins/soundex.glade:102 +msgid "SoundEx Code Generator" +msgstr "SoundEx Kodegenerator" + +#: plugins/soundex.glade:246 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Navn, der bliver brugt til at generere SoundEx kode" + +#: plugins/soundgen.py:90 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Generer SoundEx koder" + +#: plugins/soundgen.py:92 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generer SoundEx koder for navne" + +#: plugins/summary.glade:18 +msgid "Database Summary - GRAMPS" +msgstr "Database opsummering - GRAMPS" + +#: plugins/summary.glade:95 +msgid "Database Summary" +msgstr "Database opsummering" + +#: plugins/verify.glade:18 +msgid "Database Verify - GRAMPS" +msgstr "Databasekontrol - GRAMPS" + +#: plugins/verify.glade:95 +msgid "Database Verify" +msgstr "Databasekontrol" + +#: plugins/verify.glade:136 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Kontrol - Indstillinger" + +#: plugins/verify.glade:187 +msgid "Maximum age" +msgstr "Største alder" + +#: plugins/verify.glade:213 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Største mand-hustru aldersforskel" + +#: plugins/verify.glade:239 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Mindste alder ved vielse" + +#: plugins/verify.glade:265 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Største alder ved vielse" + +#: plugins/verify.glade:291 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Største antal ægtefæller for en person" + +#: plugins/verify.glade:317 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Største antal fortløbende år som enke(mand)" + +#: plugins/verify.glade:343 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Største antal år mellem børn" + +#: plugins/verify.glade:369 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Største antal år mellem ældste og yngste barn" + +#: plugins/verify.glade:609 +msgid "Women" +msgstr "Kvinder" + +#: plugins/verify.glade:631 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Mindste alder hvor man kan blive moder" + +#: plugins/verify.glade:657 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Største alder hvor man kan blive moder" + +#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Største antal børn" + +#: plugins/verify.glade:787 +msgid "Men" +msgstr "Mænd" + +#: plugins/verify.glade:809 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Mindste alder hvor man kan blive fader" + +#: plugins/verify.glade:835 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Største alder hvor man kan blive fader" + +#: preferences.glade:19 +msgid "Preferences - GRAMPS" +msgstr "Indstillinger - GRAMPS" + +#: preferences.glade:199 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS Indstillinger" + +#: preferences.glade:271 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Vælg en af underkategorierne i menuen i vinduets venstre side, for at ændre " +"dine indstillinger." + +#: preferences.glade:331 +msgid "Default database directory" +msgstr "Standard database katalog" + +#: preferences.glade:359 +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Vælg standard database katalog - GRAMPS" + +#: preferences.glade:381 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "Standardkataloget til lagring af databaser" + +#: preferences.glade:406 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Indlæs automatisk den sidste database" + +#: preferences.glade:435 +msgid "Do not compress XML data file" +msgstr "Komprimer ikke XML-datafilen" + +#: preferences.glade:489 +msgid "Autosave interval (minutes)" +msgstr "Autogeminterval (minutter)" + +#: preferences.glade:538 +msgid "Revison Control" +msgstr "Versionskontrol" + +#: preferences.glade:589 +msgid "Use Revision Control" +msgstr "Anvend Versionskontrol" + +#: preferences.glade:618 +msgid "Prompt for comment on save" +msgstr "Spørg efter kommentar ved lagring" + +#: preferences.glade:682 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Anvend autoafslutning" + +#: preferences.glade:712 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: preferences.glade:737 +msgid "Display only icons" +msgstr "Vis kun ikoner" + +#: preferences.glade:758 +msgid "Display only text" +msgstr "Vis kun tekst" + +#: preferences.glade:779 +msgid "Display icons and text" +msgstr "Vis ikoner og tekst" + +#: preferences.glade:796 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" + +#: preferences.glade:821 +msgid "Active person's name only" +msgstr "Kun den aktuelle persons navn" + +#: preferences.glade:842 +msgid "Active person's name and GRAMPS ID" +msgstr "Den aktuelle persons navn og GRAMPS ID" + +#: preferences.glade:863 +msgid "Active person's name and attribute" +msgstr "Den aktuelle persons navn og attribut" + +#: preferences.glade:926 +msgid "Use tabbed pages" +msgstr "Anvend faneblade" + +#: preferences.glade:947 +msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Vis altid faneblade med SDH-ordinancer" + +#: preferences.glade:979 +msgid "Display attribute on Edit Person form" +msgstr "Vis attribut på formularen til Personeditering" + +#: preferences.glade:1017 +msgid "List display options" +msgstr "Vis fremvisningsvalgmuligheder" + +#: preferences.glade:1042 +msgid "Do not display alternate names in person list" +msgstr "Vis ikke en persons andre navne i personlisten" + +#: preferences.glade:1062 +msgid "Show Detail Flags in display lists" +msgstr "Vis detaljemarkeringer i fremvisningslister" + +#: preferences.glade:1082 +msgid "Show index numbers in child list" +msgstr "Vis indeksnumre i børnelisten" + +#: preferences.glade:1102 +msgid "Display GRAMPS ID in lists" +msgstr "Vis GRAMPS IS i lister" + +#: preferences.glade:1138 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Tilpassede farver" + +#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 +#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 +#: styles.glade:1353 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" + +#: preferences.glade:1275 +msgid "Odd Row Foreground" +msgstr "Ulige række forgrund" + +#: preferences.glade:1301 +msgid "Odd Row Background" +msgstr "Ulige række baggrund" + +#: preferences.glade:1327 +msgid "Even Row Foreground" +msgstr "Lige række forgrund" + +#: preferences.glade:1353 +msgid "Even Row Background" +msgstr "Lige række baggrund" + +#: preferences.glade:1386 +msgid "Enable Custom Colors" +msgstr "Anvend Tilpassede Farver" + +#: preferences.glade:1437 +msgid "Ancestor Foreground" +msgstr "Aneforgrund" + +#: preferences.glade:1486 +msgid "Display Formats" +msgstr "Vis formater" + +#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +#: preferences.glade:1533 +msgid "Name Format" +msgstr "Navneformat" + +#: preferences.glade:1608 +msgid "Entry Formats" +msgstr "Indskrivningformat" + +#: preferences.glade:1681 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" + +#: preferences.glade:1706 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Vis kalenderformat valgmenu" + +#: preferences.glade:2255 +msgid "Preferred Text Format" +msgstr "Foretrukket tekstformat" + +#: preferences.glade:2281 +msgid "Preferred Paper Size" +msgstr "Foretrukket papirstørrelse" + +#: preferences.glade:2307 +msgid "Default report directory" +msgstr "Standard rapportkatalog" + +#: preferences.glade:2333 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Standard Webstedkatalog" + +#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Vælg standard rapportkatalog - GRAMPS" + +#: preferences.glade:2383 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "Standard kataloget til skrivning at mange rapportgeneratorer" + +#: preferences.glade:2425 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standard kataloget til skrivning af Webstedsrapportgeneratorer" + +#: preferences.glade:2469 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2469 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: preferences.glade:2490 +msgid "Preferred Graphical Format" +msgstr "Foretrukket Grafikformat" + +#: preferences.glade:2562 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Træk-og-slip fra en Ekstern Kilde" + +#: preferences.glade:2588 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Lav en reference til et objekt når objektet slippes" + +#: preferences.glade:2610 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Lav en lokal kopi når objektet slippes" + +#: preferences.glade:2632 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Vis den globale egenskabseditor når et objektet slippes" + +#: preferences.glade:2648 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Træk-og-slip fra en Intern Kilde" + +#: preferences.glade:2674 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Vis den lokale egenskabseditor når et objektet slippes" + +#: preferences.glade:2710 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID præfiks" + +#: preferences.glade:2835 +msgid "Media Object" +msgstr "medieobjekt" + +#: preferences.glade:2871 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: preferences.glade:2901 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2931 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2961 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2991 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:3014 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "Brugerdefinerede ID'er" + +#: preferences.glade:3040 +msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Tillad at interne GRAMPS ID-numre bliver editeret" + +#: preferences.glade:3076 +msgid "Customization" +msgstr "Tilpasning" + +#: preferences.glade:3097 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Gæt af Efternavne" + +#: revision.glade:20 +msgid "Open a database - GRAMPS" +msgstr "Åbn en database - GRAMPS" + +#: revision.glade:102 +msgid "Open a database" +msgstr "Åbn en database" + +#: revision.glade:160 +msgid "Open a GRAMPS Database" +msgstr "Åbn en GRAMPS Database" + +#: revision.glade:187 +msgid "Revert to an older version from revision control" +msgstr "Gå tilbage til en ældre version fra versionskontrollen" + +#: revision.glade:203 +msgid "Select an older revision - GRAMPS" +msgstr "Vælg en ældre version - GRAMPS" + +#: revision.glade:285 +msgid "Revert to an older revision" +msgstr "Gå tilbage til en ældre version" + +#: revision.glade:338 +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +#: revision.glade:364 +msgid "Changed by" +msgstr "Ændret af" + +#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: revision.glade:394 +msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +msgstr "Versionskontrolkommentar - GRAMPS" + +#: revision.glade:462 +msgid "Revision Control Comment" +msgstr "Versionskontrolkommentar" + +#: rule.glade:18 +msgid "Define Filter - GRAMPS" +msgstr "Definer Filter - GRAMPS" + +#: rule.glade:99 +msgid "Define Filter" +msgstr "Definer Filter" + +#: rule.glade:246 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Præcis en regel skal gælde" + +#: rule.glade:270 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Mindst en regel skal gælde" + +#: rule.glade:294 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle regler skal gælde" + +#: rule.glade:377 rule.glade:575 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#: rule.glade:390 rule.glade:622 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#: rule.glade:467 +msgid "Add Rule - GRAMPS" +msgstr "Tilføj Regel - GRAMPS" + +#: rule.glade:537 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj Regel" + +#: rule.glade:642 +msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +msgstr "Bruger definerede Filtre - GRAMPS" + +#: rule.glade:709 +msgid "User Defined Filters" +msgstr "Brugerdefinerede Filtre" + +#: rule.glade:814 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Tilføj et nyt filter" + +#: rule.glade:830 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Ret det valgte filter" + +#: rule.glade:846 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Slet det valgte filter" + +#: rule.glade:862 +msgid "Display people matching the filter" +msgstr "Vis personer, der passer med filteret" + +#: rule.glade:870 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: rule.glade:881 +msgid "Test Filter - GRAMPS" +msgstr "Test Filter - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:20 +msgid "Source Information - GRAMPS" +msgstr "Kildeinformation - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:104 +msgid "Source Information" +msgstr "Kildeinformation" + +#: srcsel.glade:156 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: srcsel.glade:481 +msgid "Volume/Film/Page" +msgstr "Bind/Film/Side" + +#: srcsel.glade:559 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: srcsel.glade:585 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillid" + +#: srcsel.glade:643 +msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +msgstr "Valg af kildereference - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:725 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Valg af kildereference" + +#: styles.glade:21 +msgid "Document Styles - GRAMPS" +msgstr "Dokumentstile - GRAMPS" + +#: styles.glade:106 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstile" + +#: styles.glade:259 +msgid "Style Editor - GRAMPS" +msgstr "Stileditor - GRAMPS" + +#: styles.glade:381 +msgid "Style Name" +msgstr "Stilnavn" + +#: styles.glade:414 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Sætningsstil" + +#: styles.glade:458 +msgid "Font Options" +msgstr "Fontvalgmuligheder" + +#: styles.glade:479 +msgid "pt" +msgstr "punkt" + +#: styles.glade:563 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: styles.glade:589 +msgid "Type Face" +msgstr "Typesnit" + +#: styles.glade:616 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: styles.glade:639 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: styles.glade:662 +msgid "Underline" +msgstr "Understreg" + +#: styles.glade:705 +msgid "roman (Times)" +msgstr "roman (Times)" + +#: styles.glade:720 +msgid "swiss (Arial, Helvetica)" +msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" + +#: styles.glade:787 +msgid "Paragraph Options" +msgstr "Sætningsvalgmuligheder" + +#: styles.glade:808 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: styles.glade:834 +msgid "Right Margin" +msgstr "Højre Margen" + +#: styles.glade:860 +msgid "Left Margin" +msgstr "Venstre Margen" + +#: styles.glade:886 +msgid "Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: styles.glade:1062 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: styles.glade:1088 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 +msgid "right" +msgstr "højre" + +#: styles.glade:1186 +msgid "center" +msgstr "centrer" + +#: styles.glade:1210 +msgid "justify" +msgstr "juster" + +#: styles.glade:1281 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: styles.glade:1327 +msgid "bottom" +msgstr "bund" +