diff --git a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo index 2e9717f34..23d9b5d19 100644 Binary files a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo index 003f82a9b..15b4080fe 100644 Binary files a/gramps/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/gramps/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/po/fr.po b/gramps/src/po/fr.po index edd00c984..256ada279 100644 --- a/gramps/src/po/fr.po +++ b/gramps/src/po/fr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 0.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-08 08:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-12 23:39GMT\n" +"Project-Id-Version: Gramps 0.7.0pre\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-18 20:34-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-20 00:41GMT\n" "Last-Translator: Laurent Protois \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,71 +14,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: glade.c:2000 +#: glade.c:2132 glade.c:2488 glade.c:2489 msgid "\n" msgstr "\n" -#: glade.c:2262 glade.c:2263 +#: glade.c:2410 glade.c:2411 #, c-format msgid " %s died in %s" msgstr " %s mourut en %s" -#: glade.c:2261 +#: glade.c:2409 #, c-format msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s mourut en %s à %s" -#: glade.c:2260 +#: glade.c:2408 #, c-format msgid " %s died on %s" msgstr " %s mourut en %s" -#: glade.c:2259 +#: glade.c:2407 #, c-format msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s mourut en %s à %s" -#: glade.c:2267 +#: glade.c:2417 #, c-format msgid " %s married." msgstr " %s séparé(e)." -#: glade.c:2266 +#: glade.c:2414 #, c-format msgid " And %s was buried in %s." msgstr " et %s fût inhumé le %s." -#: glade.c:2264 +#: glade.c:2412 #, c-format msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " Et %s fût inhumé le %s à %s." -#: glade.c:2265 +#: glade.c:2413 #, c-format msgid " And %s was buried on %s." msgstr " Et %s fût inhumé le %s." -#: glade.c:2273 +#: glade.c:2396 +msgid " Born: " +msgstr " Né(e) : " + +#: glade.c:2397 +msgid " Died: " +msgstr " Décédé(e) : " + +#: glade.c:2426 #, c-format msgid " at the age of %d %s" msgstr " à l'age de %d %s" -#: glade.c:2256 +#: glade.c:2404 #, c-format msgid " in %s." msgstr "le %s" -#: glade.c:2254 +#: glade.c:2402 #, c-format msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " est né(e) en l'an %s à %s. " -#: glade.c:2255 +#: glade.c:2403 #, c-format msgid " was born in the year %s." msgstr " est né(e) en l'an %s. " -#: glade.c:2253 +#: glade.c:2400 +#, c-format +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " est né(e) le %s à %s. " + +#: glade.c:2401 #, c-format msgid " was born on %s." msgstr " est né(e) le %s. " @@ -97,114 +110,104 @@ msgstr "" msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:2194 +#: glade.c:2333 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d liens familiaux ont été perdus\n" -#: glade.c:2200 +#: glade.c:2339 #, c-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" -#: glade.c:2198 +#: glade.c:2337 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d familles vides sont présentes\n" -#: glade.c:2188 +#: glade.c:2327 #, c-format msgid "%d event records were modified" msgstr "%d évènements ont été modifiés" -#: glade.c:2202 +#: glade.c:2341 #, c-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Médias ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: glade.c:2105 +#: glade.c:2240 #, c-format msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (révision %s)" -#: glade.c:2167 glade.c:2269 +#: glade.c:2305 glade.c:2421 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Génération" -#: glade.c:2001 glade.c:2003 +#: glade.c:2133 glade.c:2135 #, c-format msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: évènement %s\n" -#: glade.c:2004 glade.c:2068 glade.c:2071 glade.c:2072 glade.c:2124 -#: glade.c:2195 +#: glade.c:2120 glade.c:2136 glade.c:2202 glade.c:2205 glade.c:2206 +#: glade.c:2259 glade.c:2334 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" -#: glade.c:2095 glade.c:2096 glade.c:2100 glade.c:2101 glade.c:2327 -#: glade.c:2328 +#: glade.c:2232 glade.c:2233 glade.c:2236 glade.c:2237 glade.c:2484 +#: glade.c:2485 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ouverture impossible\n" -#: glade.c:2097 -#, c-format -msgid "%s is a corrupt file" -msgstr "%s fichier corrompu" - -#: glade.c:2102 glade.c:2106 -#, c-format -msgid "%s is a corrupt file." -msgstr "%s est un fichier corrompu" - -#: glade.c:1993 +#: glade.c:2125 #, c-format msgid "%s is already used by %s" msgstr "% est déjà utilisé par %s" -#: glade.c:2026 glade.c:2031 +#: glade.c:2159 glade.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s n'est pas un répertoire" -#: glade.c:1819 +#: glade.c:1963 #, c-format msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide ou est inexistant." -#: glade.c:2170 +#: glade.c:2308 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s est né(e) en l'an %s à %s. " -#: glade.c:2171 +#: glade.c:2309 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s est né(e) en l'an %s. " -#: glade.c:2168 +#: glade.c:2306 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s est né(e) le %s à %s. " -#: glade.c:2169 +#: glade.c:2307 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s est né(e) le %s. " -#: glade.c:2196 +#: glade.c:2335 #, c-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n" -#: glade.c:2321 +#: glade.c:2478 #, c-format msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" msgstr "%s sera extrait en tant que nom de %s\n" -#: glade.c:2322 +#: glade.c:2479 #, c-format msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" msgstr "%s sera extrait comme titre de %s\n" @@ -217,55 +220,57 @@ msgstr "%v de %u (%P %%)" msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Uniquement pour nos amis anglophones)" -#: glade.c:1926 -msgid "(and|to|-)" +#: glade.c:2075 +#, fuzzy +msgid "(and|to|-" msgstr "(et|à|-)" -#: glade.c:1925 -msgid "(from|between|bet|bet.)" +#: glade.c:2074 +#, fuzzy +msgid "(from|between|bet|bet." msgstr "(de|entre|ent|ent.)" -#: glade.c:2182 +#: glade.c:2320 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", et fût inhumé en l'an %s à %s." -#: glade.c:2183 +#: glade.c:2321 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", et fût inhumé en l'an %s." -#: glade.c:2180 +#: glade.c:2318 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", et fût inhumé le %s à %s." -#: glade.c:2181 +#: glade.c:2319 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", et fût inhumé le %s." -#: glade.c:2257 glade.c:2258 +#: glade.c:2405 glade.c:2406 msgid "." msgstr "." -#: glade.c:2193 +#: glade.c:2332 msgid "1 broken family link was fixed\n" msgstr "1 lien familial a été perdu\n" -#: glade.c:2199 +#: glade.c:2338 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" -#: glade.c:2197 +#: glade.c:2336 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 famille vide a été trouvé\n" -#: glade.c:2187 +#: glade.c:2326 msgid "1 event record was modified" msgstr "1 évènement a été modifié" -#: glade.c:2201 +#: glade.c:2340 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 Média a été référencé, mais non trouvé\n" @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "90" msgid ":" msgstr ":" -#: glade.c:1914 +#: glade.c:2060 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" @@ -329,12 +334,12 @@ msgstr "Une relation l msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:1975 glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984 glade.c:1987 -msgid "ABT" +#: glade.c:2104 glade.c:2107 glade.c:2110 glade.c:2113 glade.c:2116 +#, fuzzy +msgid "ABOUT" msgstr "Vers" -#: glade.c:1968 glade.c:1977 glade.c:1980 glade.c:1983 glade.c:1986 -#: glade.c:1989 +#: glade.c:2106 glade.c:2109 glade.c:2112 glade.c:2115 glade.c:2118 msgid "AFTER" msgstr "Après" @@ -347,7 +352,7 @@ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" # msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz" -#: glade.c:94 glade.c:2016 +#: glade.c:94 glade.c:2149 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" @@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address Editor" msgstr "Affichage d'adresse" -#: glade.c:1820 +#: glade.c:1964 #, c-format msgid "Address Editor for %s" msgstr "Affichage de l'adresse de %s" @@ -436,24 +441,24 @@ msgstr "Affichage de l'adresse de %s" msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: glade.c:164 glade.c:1856 glade.c:1875 +#: glade.c:164 glade.c:2000 glade.c:2019 msgid "Adopted" msgstr "Adopté(e)" -#: glade.c:1878 +#: glade.c:2022 msgid "Adult Christening" msgstr "Baptême chrétien" -#: glade.c:167 glade.c:2184 +#: glade.c:167 glade.c:2323 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Édition Ahnentafel" -#: glade.c:2166 +#: glade.c:2304 glade.c:2322 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Édition Ahnentafel pour %s" -#: glade.c:2277 +#: glade.c:2431 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: glade.c:2012 +#: glade.c:2145 msgid "All people" msgstr "Tout le monde" @@ -473,7 +478,7 @@ msgstr "Tout le monde" msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" msgstr "Permet l'affichage des Identifiants Gramps" -#: glade.c:2191 +#: glade.c:2330 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "Permet de basculer les évènements d'un type sur un autre type" @@ -481,11 +486,11 @@ msgstr "Permet de basculer les msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permet de personnaliser les données d'une édition" -#: glade.c:1876 +#: glade.c:2020 msgid "Alternate Birth" msgstr "Naissances successives (?)" -#: glade.c:1877 +#: glade.c:2021 msgid "Alternate Death" msgstr "Décès successifs (?)" @@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "D msgid "Alternate Name Editor" msgstr "Afficher les autres Noms" -#: glade.c:2076 +#: glade.c:2215 #, c-format msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Affichage des autres Noms pour %s" @@ -502,23 +507,23 @@ msgstr "Affichage des autres Noms pour %s" msgid "Alternate Names" msgstr "Autres Noms" -#: glade.c:1916 +#: glade.c:2062 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relation Homosexuelle" -#: glade.c:1918 +#: glade.c:2064 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Relation Hétérosexuelle" -#: glade.c:2215 glade.c:2276 +#: glade.c:2354 glade.c:2430 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyses et Exploration" -#: glade.c:185 glade.c:2133 +#: glade.c:185 glade.c:2271 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Arbre Généalogique" -#: glade.c:2132 +#: glade.c:2270 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Arbre Généalogique de %s" @@ -531,29 +536,29 @@ msgstr "Premier plan des anc msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphique des ancêtres" -#: glade.c:2291 glade.c:2389 +#: glade.c:2448 glade.c:2546 msgid "Ancestors" msgstr "Ancêtres" -#: glade.c:2293 +#: glade.c:2450 msgid "Ancestors and Descendants" msgstr "Ancêtres et Descendants" -#: glade.c:2405 glade.c:2411 +#: glade.c:2564 glade.c:2572 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Ancêtres et descendants de %s" -#: glade.c:2391 +#: glade.c:2548 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Ancêtres et descendants" -#: glade.c:2403 glade.c:2409 +#: glade.c:2562 glade.c:2570 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" -#: glade.c:1867 +#: glade.c:2011 msgid "Annulment" msgstr "Annulation" @@ -565,11 +570,11 @@ msgstr "Apparence" msgid "Append to Current Database" msgstr "Ajout à la Base actuelle" -#: glade.c:1932 +#: glade.c:2071 msgid "April" msgstr "Avril" -#: glade.c:1990 glade.c:1991 +#: glade.c:2122 glade.c:2123 msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Voulez vous vraiment perdre ces modifications ?" @@ -581,7 +586,7 @@ msgstr "Attribut" msgid "Attribute Editor" msgstr "Affichage des attributs" -#: glade.c:1823 +#: glade.c:1967 #, c-format msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Affichage des attributs de %s" @@ -590,7 +595,7 @@ msgstr "Affichage des attributs de %s" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: glade.c:1936 +#: glade.c:2072 msgid "August" msgstr "Août" @@ -602,8 +607,7 @@ msgstr "Auteur" msgid "Automatically load last database" msgstr "Chargement automatique de la dernière Base" -#: glade.c:1967 glade.c:1976 glade.c:1979 glade.c:1982 glade.c:1985 -#: glade.c:1988 +#: glade.c:2105 glade.c:2108 glade.c:2111 glade.c:2114 glade.c:2117 msgid "BEFORE" msgstr "Avant" @@ -615,19 +619,15 @@ msgstr "Fond" msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" -#: glade.c:1880 +#: glade.c:2023 msgid "Baptism" msgstr "Baptême" -#: glade.c:1879 -msgid "Baptism (LDS)" -msgstr "Baptême (LDS)" - -#: glade.c:1881 +#: glade.c:2024 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: glade.c:1882 +#: glade.c:2025 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" @@ -652,9 +652,9 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous conserver les changements suivants ?" -#: glade.c:239 glade.c:1824 glade.c:1825 glade.c:1826 glade.c:1827 -#: glade.c:1855 glade.c:2050 glade.c:2116 glade.c:2117 glade.c:2121 -#: glade.c:2122 glade.c:2274 glade.c:2279 +#: glade.c:239 glade.c:1968 glade.c:1969 glade.c:1970 glade.c:1971 +#: glade.c:1999 glade.c:2178 glade.c:2184 glade.c:2251 glade.c:2252 +#: glade.c:2256 glade.c:2257 glade.c:2428 glade.c:2435 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -670,6 +670,10 @@ msgstr "Lieu de naissance" msgid "Birthdate" msgstr "Anniversaire" +#: glade.c:2026 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + #: glade.c:253 msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "Bordures" msgid "Box Color" msgstr "Couleur de boîte" -#: glade.c:1883 +#: glade.c:2027 msgid "Burial" msgstr "Inhumation" @@ -694,118 +698,122 @@ msgstr "Inhumation" msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "Calcul du SoundEx de nom" -#: glade.c:2342 +#: glade.c:2498 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" #: glade.c:268 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendriers" + +#: glade.c:271 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: glade.c:2042 +#: glade.c:2175 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Retour à la Base précédente impossible car inexistante" -#: glade.c:1908 +#: glade.c:2054 msgid "Caste" msgstr "Caste" -#: glade.c:271 +#: glade.c:274 msgid "Cause" msgstr "Cause" -#: glade.c:1884 +#: glade.c:2028 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cause du décès" -#: glade.c:1885 +#: glade.c:2029 msgid "Census" msgstr "Blâme" -#: glade.c:274 +#: glade.c:277 msgid "Change Event Type of" msgstr "Changement du type d'évènement de" -#: glade.c:277 +#: glade.c:280 msgid "Change Global Media Object Properties" msgstr "Changer les propriétés globales du Média" -#: glade.c:280 +#: glade.c:283 msgid "Change Local Media Object Properties" msgstr "Changer les propriétés locales du Média" -#: glade.c:283 +#: glade.c:286 msgid "Changed by" msgstr "Modifié par" -#: glade.c:1994 +#: glade.c:2126 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "Changer le genre d'un individu pose problème avec le Mariage." -#: glade.c:2203 +#: glade.c:2342 msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'Intégrité" -#: glade.c:2204 +#: glade.c:2343 msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifie et répare la Base" -#: glade.c:2206 +#: glade.c:2345 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" -#: glade.c:2251 +#: glade.c:2394 #, c-format msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "L'enfant de %s et %s est :" -#: glade.c:286 glade.c:2286 glade.c:2302 glade.c:2387 +#: glade.c:289 glade.c:2442 glade.c:2459 glade.c:2544 msgid "Children" msgstr "Enfants" -#: glade.c:2252 +#: glade.c:2395 #, c-format msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Les enfants de %s et %s sont :" -#: glade.c:289 +#: glade.c:292 msgid "Choose Parents" msgstr "Sélectionner les parents" -#: glade.c:292 +#: glade.c:295 msgid "Choose Spouse" msgstr "Sélectionner l'époux(se)" -#: glade.c:295 +#: glade.c:298 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le Partenaire" -#: glade.c:300 +#: glade.c:303 msgid "Choose the HTML template" msgstr "Choix du format HTML" -#: glade.c:1828 +#: glade.c:1972 #, c-format msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Sélectionner les parents de %s" -#: glade.c:1886 +#: glade.c:2030 msgid "Christening" msgstr "Baptême chrétien" -#: glade.c:303 +#: glade.c:306 msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse de l'église " +msgstr "Paroisse" -#: glade.c:307 +#: glade.c:310 msgid "City" msgstr "Ville" -#: glade.c:310 +#: glade.c:313 msgid "City/County" msgstr "Ville/Département" -#: glade.c:313 +#: glade.c:316 msgid "" "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " "reorder children." @@ -813,87 +821,74 @@ msgstr "" "Cliquer sur la colonne pour trier. Une fois triée par date de naissance, " "clicquer et glisser pour réordonner les enfants." -#: glade.c:316 +#: glade.c:319 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: glade.c:319 +#: glade.c:322 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: glade.c:322 +#: glade.c:325 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: glade.c:325 +#: glade.c:328 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: glade.c:328 +#: glade.c:331 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: glade.c:2275 +#: glade.c:2429 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'évènements individuels" -#: glade.c:331 +#: glade.c:334 msgid "Complete" msgstr "Compléter" -#: glade.c:334 +#: glade.c:337 msgid "Confidence" msgstr "Confidence" -#: glade.c:1887 +#: glade.c:2031 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: glade.c:2061 +#: glade.c:2195 glade.c:2210 msgid "Convert to local copy" msgstr "Convertir en une copie individuelle" -#: glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034 glade.c:2035 glade.c:2036 -#: glade.c:2109 glade.c:2110 glade.c:2112 glade.c:2113 +#: glade.c:2165 glade.c:2166 glade.c:2167 glade.c:2168 glade.c:2169 +#: glade.c:2243 glade.c:2244 glade.c:2246 glade.c:2247 glade.c:2566 +#: glade.c:2567 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: glade.c:2395 glade.c:2396 +#: glade.c:2552 glade.c:2553 glade.c:2554 glade.c:2555 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: glade.c:2057 +#: glade.c:2191 glade.c:2212 glade.c:2488 glade.c:2489 glade.c:2490 #, c-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: glade.c:2332 glade.c:2334 -#, c-format -msgid "Could not import %s: currently an unknown file type" -msgstr "Impossible d'importer %s: format non reconnu" - -#: glade.c:2331 glade.c:2333 -#, c-format -msgid "" -"Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a " -"valid image" -msgstr "" -"Impossible d'importer %s: soit le fichier n'existe pas, soit il n'est pas " -"valide" - -#: glade.c:2111 +#: glade.c:2245 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Impossible de charger le fichier %s" -#: glade.c:2165 glade.c:2250 +#: glade.c:2303 glade.c:2393 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: glade.c:2054 glade.c:2055 +#: glade.c:2188 glade.c:2189 #, c-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -902,23 +897,23 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" "en utilisant le format par défaut" -#: glade.c:339 +#: glade.c:342 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: glade.c:2213 +#: glade.c:2352 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Calcul du nombre d'ancêtre de la personne sélectionnée" -#: glade.c:343 -msgid "County" -msgstr "Département" - #: glade.c:346 +msgid "County" +msgstr "Région / Département" + +#: glade.c:349 msgid "Created by" msgstr "Créer par" -#: glade.c:2290 +#: glade.c:2446 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -926,595 +921,681 @@ msgstr "" "Crée l'édition d'un groupe familial, comprenant un groupe de parents et " "leurs enfants." -#: glade.c:350 +#: glade.c:352 +msgid "Creates a new address from the above data" +msgstr "Crée une nouvelle adresse à partir des données ci-dessus" + +#: glade.c:355 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" + +#: glade.c:358 msgid "Creates a new event from the above data" msgstr "Crée un nouvel évènement à partir des données ci-dessus" -#: glade.c:353 +#: glade.c:361 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Crée les pages Web" -#: glade.c:1888 +#: glade.c:2032 msgid "Cremation" msgstr "Incinération" -#: glade.c:2039 +#: glade.c:2172 msgid "Currently, you can only delete one person at a time" msgstr "Actuellement, vous ne pouvez supprimer qu'un individu à la fois" -#: glade.c:2082 +#: glade.c:2221 msgid "Currently, you can only delete one place at a time" msgstr "Actuellement, vous ne pouvez supprimer qu'un lieu à la fois" -#: glade.c:356 +#: glade.c:364 msgid "Custom Colors" msgstr "Personnaliser les couleurs" -#: glade.c:1839 +#: glade.c:1983 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "JJ-MM-AAAA" -#: glade.c:1842 +#: glade.c:1986 msgid "DD. Month Year" msgstr "JJ. Mois Années" -#: glade.c:1841 +#: glade.c:1985 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "JJ.MM.AAAA" -#: glade.c:1838 +#: glade.c:1982 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "JJ/MM/AAAA" -#: glade.c:1847 +#: glade.c:1991 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "JJ/MM/AAAA, JJ.MM.AAAA, ou JJ-MM-AAAA" -#: glade.c:2069 +#: glade.c:2203 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Des données ont été modifiées. Voulez vous perdre ces modifications" -#: glade.c:359 +#: glade.c:367 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: glade.c:2190 glade.c:2205 glade.c:2319 glade.c:2325 glade.c:2344 +#: glade.c:2329 glade.c:2344 glade.c:2476 glade.c:2482 glade.c:2500 msgid "Database Processing" msgstr "Parcours de la Base de données" -#: glade.c:362 +#: glade.c:370 msgid "Database Summary" msgstr "Image de la Base de données" -#: glade.c:365 +#: glade.c:373 msgid "Database Verify" msgstr "Vérification de la Base de données" -#: glade.c:368 +#: glade.c:376 msgid "Database name: " msgstr "Nom de la Base de données" -#: glade.c:374 +#: glade.c:384 msgid "Date" msgstr "Date" -#: glade.c:377 +#: glade.c:387 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" -#: glade.c:1835 +#: glade.c:390 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: glade.c:1979 msgid "Day MON Year" msgstr "Jour MOIS Année" -#: glade.c:380 glade.c:2274 glade.c:2280 +#: glade.c:393 glade.c:2428 glade.c:2436 msgid "Death" msgstr "Décès" -#: glade.c:383 +#: glade.c:396 msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" -#: glade.c:386 +#: glade.c:399 msgid "Death Place" msgstr "Lieu de décès" -#: glade.c:1940 +#: glade.c:2073 msgid "December" msgstr "Décembre" -#: glade.c:389 +#: glade.c:402 msgid "Default Web Site directory" msgstr "Répertoire par défaut du site Web" -#: glade.c:392 +#: glade.c:405 msgid "Default database directory" msgstr "Répertoire par défaut de la Base de Données" -#: glade.c:395 +#: glade.c:408 msgid "Default report directory" msgstr "Répertoire par défaut des éditions" -#: glade.c:1889 +#: glade.c:2033 msgid "Degree" msgstr "Niveau" -#: glade.c:402 +#: glade.c:415 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: glade.c:405 +#: glade.c:418 msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: glade.c:409 +#: glade.c:422 msgid "Delete Media Object" msgstr "Supprimer un Média" -#: glade.c:412 +#: glade.c:425 msgid "Delete Person" msgstr "Supprimer un individu" -#: glade.c:415 +#: glade.c:428 msgid "Delete Place" msgstr "Supprimer un Lieu" -#: glade.c:418 +#: glade.c:431 msgid "Delete Source" msgstr "Supprimer une source" -#: glade.c:422 +#: glade.c:434 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" + +#: glade.c:437 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" + +#: glade.c:440 msgid "Delete the selected event" msgstr "Supprimer un évènement sélectionné" -#: glade.c:425 +#: glade.c:443 msgid "Descendant Browser" msgstr "Navigateur de descendance" -#: glade.c:428 glade.c:2218 +#: glade.c:2360 +#, c-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Arbre des descendants de %s" + +#: glade.c:2361 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphe des descendants" + +#: glade.c:446 glade.c:2357 msgid "Descendant Report" msgstr "Édition de descendance" -#: glade.c:2292 glade.c:2390 +#: glade.c:2449 glade.c:2547 msgid "Descendants" msgstr "Descendants" -#: glade.c:2217 glade.c:2404 glade.c:2410 +#: glade.c:2356 glade.c:2563 glade.c:2571 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: glade.c:433 glade.c:1909 +#: glade.c:451 glade.c:2055 msgid "Description" msgstr "Description" -#: glade.c:2270 +#: glade.c:2423 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des Ancêtres" -#: glade.c:2268 +#: glade.c:2420 glade.c:2422 #, c-format msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Édition Ahnentafel pour %s" -#: glade.c:442 +#: glade.c:460 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: glade.c:445 +#: glade.c:463 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Détermine les fusions possibles" -#: glade.c:448 -msgid "Directories" -msgstr "Répertoires" - -#: glade.c:2355 glade.c:2418 +#: glade.c:2511 glade.c:2579 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Déconnecter des individus" +msgstr "Individus déconnectés" -#: glade.c:451 +#: glade.c:466 +msgid "Display" +msgstr "Afficher" + +#: glade.c:469 msgid "Display Format" msgstr "Afficher le format" -#: glade.c:454 +#: glade.c:472 msgid "Display Formats" msgstr "Afficher les formats" -#: glade.c:457 +#: glade.c:475 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Afficher les relations familiales de la personne" -#: glade.c:460 +#: glade.c:478 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Afficher la qualité de la personne" -#: glade.c:463 +#: glade.c:481 +msgid "Display both icons and text" +msgstr "Afficher les icons et le texte" + +#: glade.c:484 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Afficher les propriétés de l'objet détruit" + +#: glade.c:487 msgid "Display gramps ID in lists" msgstr "Afficher les identifiants gramps dans les listes" -#: glade.c:466 +#: glade.c:490 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Afficher les propriétés locales des objets détruits" + +#: glade.c:493 +msgid "Display only icons" +msgstr "Afficher seulement les icons" + +#: glade.c:496 +msgid "Display only text" +msgstr "Afficher seulement le texte" + +#: glade.c:499 +msgid "Display the list of media objects" +msgstr "Afficher la liste des médias" + +#: glade.c:502 msgid "Display the list of people" msgstr "Afficher la liste des individus" -#: glade.c:469 +#: glade.c:505 +msgid "Display the list of places" +msgstr "Afficher la liste des lieux" + +#: glade.c:508 msgid "Display the list of sources" msgstr "Afficher la liste des sources" -#: glade.c:1869 +#: glade.c:2013 msgid "Divorce" msgstr "Divorce" -#: glade.c:1868 glade.c:1890 +#: glade.c:2012 glade.c:2034 msgid "Divorce Filing" msgstr "Classement du divorce" -#: glade.c:472 +#: glade.c:511 msgid "Do not compress XML data file" msgstr "Ne pas compresser les fichiers XML" -#: glade.c:475 +#: glade.c:514 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Ne pas afficher les autres dénominations dans la liste des individus" -#: glade.c:478 +#: glade.c:517 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources" -#: glade.c:482 +#: glade.c:521 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les informations privées" -#: glade.c:485 +#: glade.c:524 msgid "Do not make a local copy" msgstr "Ne pas faire de sauvegarde individuelle" -#: glade.c:488 +#: glade.c:527 msgid "Do not use images" msgstr "Ne pas utiliser d'images" -#: glade.c:491 +#: glade.c:530 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes" -#: glade.c:2038 +#: glade.c:2171 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Voulez vous réellement supprimer %s?" -#: glade.c:2025 +#: glade.c:2158 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Voulez vous fermer la Base en cours et en créer une nouvelle ?" -#: glade.c:2041 +#: glade.c:2174 msgid "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Voulez vous abandonner les changements réalisés et revenir à la dernière " "sauvegarde?" -#: glade.c:2024 +#: glade.c:2157 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Voulez vous sauvegarder les changements réalisés ?" -#: glade.c:2052 +#: glade.c:2186 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Voulez vous faire de %s le 'de Cujus' ?" -#: glade.c:494 +#: glade.c:533 msgid "Document Styles" msgstr "Styles de documents" -#: glade.c:2080 +#: glade.c:2268 glade.c:2269 +msgid "Document write failure" +msgstr "Erreur d'écriture du document" + +#: glade.c:2219 #, c-format msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Un double clic activera l'individu %s" -#: glade.c:2079 +#: glade.c:2218 msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" msgstr "Double Clics pour afficher, Shift-Double Clics pour activer la personne" -#: glade.c:501 +#: glade.c:536 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Cliquer-Glisser à partir d'une source externe" + +#: glade.c:539 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Cliquer-Glisser à partir d'une source interne" + +#: glade.c:546 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: glade.c:504 +#: glade.c:549 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Afficher l'annuaire" -#: glade.c:507 +#: glade.c:552 msgid "Edit Media Object" msgstr "Afficher un Média" -#: glade.c:510 +#: glade.c:555 msgid "Edit Note" msgstr "Afficher Note" -#: glade.c:2060 +#: glade.c:2194 glade.c:2209 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Afficher les propriétés de l'Objet" -#: glade.c:514 +#: glade.c:559 msgid "Edit Properties" msgstr "Afficher les Propriétés" -#: glade.c:518 +#: glade.c:563 msgid "Edit Source" msgstr "Afficher Source" -#: glade.c:521 +#: glade.c:566 msgid "Edit marriage information" msgstr "Afficher les informations concernant le mariage" -#: glade.c:525 +#: glade.c:570 msgid "Edit source information for the highlighted event" msgstr "Afficher les sources pour les évènements surlignés" -#: glade.c:2059 +#: glade.c:2193 glade.c:2208 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Afficher avec Gimp" -#: glade.c:528 +#: glade.c:573 msgid "Edit/View" msgstr "Éditer/Afficher" -#: glade.c:531 +#: glade.c:576 msgid "Edit/View Person" msgstr "Afficher l'individu" -#: glade.c:534 +#: glade.c:579 msgid "Edit/View Place" msgstr "Afficher le Lieu" -#: glade.c:537 +#: glade.c:582 msgid "Edit/View Source" msgstr "Afficher Source" -#: glade.c:1891 +#: glade.c:2035 msgid "Education" msgstr "Éducation" -#: glade.c:2143 glade.c:2228 +#: glade.c:2281 glade.c:2371 msgid "Eighth" msgstr "Huitième" -#: glade.c:2153 glade.c:2238 +#: glade.c:2291 glade.c:2381 msgid "Eightteenth" msgstr "Dix-huitième" -#: glade.c:1892 +#: glade.c:2036 msgid "Elected" msgstr "Élection" -#: glade.c:2146 glade.c:2231 +#: glade.c:2284 glade.c:2374 msgid "Eleventh" msgstr "Onzième" -#: glade.c:1893 +#: glade.c:2037 msgid "Emigration" msgstr "Émigration" -#: glade.c:540 +#: glade.c:585 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Activer la personnalisation des couleurs" -#: glade.c:543 +#: glade.c:588 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Activer la complétion" + +#: glade.c:591 msgid "Encoding" msgstr "Codification" -#: glade.c:1870 +#: glade.c:594 +msgid "Endowment" +msgstr "Engagement" + +#: glade.c:2014 msgid "Engagement" msgstr "Engagement" -#: glade.c:2294 glade.c:2402 glade.c:2408 +#: glade.c:2451 glade.c:2561 glade.c:2569 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la Base" -#: glade.c:2393 +#: glade.c:2550 msgid "Entire database" msgstr "Toute la Base" -#: glade.c:546 +#: glade.c:597 msgid "Entry Formats" msgstr "Formats d'entrée" -#: glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2103 glade.c:2104 glade.c:2107 -#: glade.c:2108 +#: glade.c:2234 glade.c:2235 glade.c:2238 glade.c:2239 glade.c:2241 +#: glade.c:2242 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: glade.c:549 +#: glade.c:600 msgid "Even Row Background" msgstr "Couleur de fond (lignes paires)" -#: glade.c:552 +#: glade.c:603 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Couleur du texte (lignes paires)" -#: glade.c:555 +#: glade.c:606 msgid "Event" msgstr "Évènement" -#: glade.c:558 +#: glade.c:609 msgid "Event Comparison" msgstr "Comparaison d'évènements" -#: glade.c:561 +#: glade.c:612 msgid "Event Comparison - Create a complex filter" msgstr "Comparaison d'évènements - Créer un filtre complex" -#: glade.c:564 +#: glade.c:615 msgid "Event Editor" msgstr "Éditeur de style" -#: glade.c:567 +#: glade.c:618 msgid "Event Type" msgstr "Type d'évènement" -#: glade.c:570 +#: glade.c:621 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: glade.c:2022 +#: glade.c:2155 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" msgstr "Seuls deux individus doivent être sélectionnés pour réaliser une fusion" -#: glade.c:2081 +#: glade.c:2220 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" msgstr "Seuls deux lieux doivent être sélectionnés pour réaliser une fusion" -#: glade.c:573 +#: glade.c:624 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Échange de la personne active et affichage de l'époux(se)" -#: glade.c:576 +#: glade.c:627 msgid "Export GEDCOM" msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" -#: glade.c:579 +#: glade.c:630 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" -#: glade.c:582 +#: glade.c:633 msgid "Export GRAMPS package" msgstr "Exporter un package GRAMPS" -#: glade.c:585 +#: glade.c:636 msgid "Export PAF for PalmOS" msgstr "Exporter PAF pour PalmOS" -#: glade.c:588 +#: glade.c:639 msgid "Export PAF for PalmOS file" msgstr "Exporter PAF pour les fichiers PalmOS" -#: glade.c:2407 +#: glade.c:2568 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "Exporter au format GEDCOM" -#: glade.c:2414 +#: glade.c:2575 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "Exporter au format GRAMPS" -#: glade.c:2413 +#: glade.c:2574 msgid "Export to PAF for PalmOS" msgstr "Exporter vers PAF pour PalmOS" -#: glade.c:2324 +#: glade.c:2481 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du Nom" -#: glade.c:591 +#: glade.c:642 msgid "F" msgstr "F" -#: glade.c:2383 +#: glade.c:2540 msgid "Facts and Events" msgstr "Faits et Évènements" -#: glade.c:2014 glade.c:2085 glade.c:2086 glade.c:2087 glade.c:2088 +#: glade.c:2147 glade.c:2224 glade.c:2225 glade.c:2226 glade.c:2227 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Échec lors du chargement du module : %s" -#: glade.c:594 glade.c:2002 +#: glade.c:2267 +#, c-format +msgid "Failure writing %s, original file restored" +msgstr "Erreur d'écriture de %s, fichier original restoré" + +#: glade.c:645 glade.c:2134 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: glade.c:597 glade.c:2063 +#: glade.c:648 glade.c:2197 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: glade.c:2009 +#: glade.c:2141 msgid "Family Attributes" msgstr "Attributs de Famille" -#: glade.c:2008 +#: glade.c:2140 msgid "Family Events" msgstr "Evènements Familiaux" -#: glade.c:600 glade.c:2278 glade.c:2288 +#: glade.c:651 glade.c:2432 glade.c:2444 msgid "Family Group Report" msgstr "Édition d'un group familial" -#: glade.c:2287 +#: glade.c:2443 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Édition du groupe familial de %s" -#: glade.c:2356 +#: glade.c:2512 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: glade.c:2397 glade.c:2398 +#: glade.c:2556 glade.c:2557 msgid "Family Tree Index" msgstr "Index de l'arbre familial" -#: glade.c:604 glade.c:1832 glade.c:2047 glade.c:2281 glade.c:2308 -#: glade.c:2377 glade.c:2379 +#: glade.c:655 glade.c:1976 glade.c:2181 glade.c:2437 glade.c:2465 +#: glade.c:2534 glade.c:2536 msgid "Father" msgstr "Père" -#: glade.c:1930 +#: glade.c:2071 msgid "February" msgstr "Février" -#: glade.c:2307 glade.c:2376 +#: glade.c:2464 glade.c:2533 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: glade.c:2352 glade.c:2421 +#: glade.c:2508 glade.c:2582 msgid "Females" msgstr "Femmes" -#: glade.c:2150 glade.c:2235 +#: glade.c:2288 glade.c:2378 msgid "Fifteenth" msgstr "Quinzième" -#: glade.c:2140 glade.c:2225 +#: glade.c:2278 glade.c:2368 msgid "Fifth" msgstr "Cinquième" -#: glade.c:607 +#: glade.c:658 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: glade.c:612 +#: glade.c:663 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: glade.c:615 -msgid "Find Person by Name" -msgstr "Trouver la personne par son Nom" +#: glade.c:666 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: glade.c:2318 +#: glade.c:669 +msgid "Find Person" +msgstr "Chercher une Personne" + +#: glade.c:2475 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d' événtuels doublons" -#: glade.c:2136 glade.c:2221 +#: glade.c:2274 glade.c:2364 msgid "First" msgstr "Première" -#: glade.c:1894 +#: glade.c:2038 msgid "First Communion" msgstr "Première Communion" -#: glade.c:618 glade.c:2074 +#: glade.c:672 glade.c:2213 msgid "First Person" msgstr "Première Personne" -#: glade.c:1849 +#: glade.c:1993 msgid "Firstname Surname" msgstr "Prénom Nom" -#: glade.c:621 +#: glade.c:675 msgid "Font" msgstr "Police" -#: glade.c:624 +#: glade.c:678 msgid "Font Options" msgstr "Options de Police" -#: glade.c:2297 +#: glade.c:2454 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" @@ -1522,411 +1603,435 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations ou pour obtenir GraphViz, voir " "http://www.graphviz.org" -#: glade.c:630 +#: glade.c:685 msgid "Format" msgstr "Format" -#: glade.c:633 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: glade.c:636 glade.c:1858 +#: glade.c:688 glade.c:2002 msgid "Foster" msgstr "Élever" -#: glade.c:2149 glade.c:2234 +#: glade.c:2287 glade.c:2377 msgid "Fourteenth" msgstr "Quatorzième" -#: glade.c:2139 glade.c:2224 +#: glade.c:2277 glade.c:2367 msgid "Fourth" msgstr "Quatrième" -#: glade.c:640 +#: glade.c:691 glade.c:2079 glade.c:2144 +msgid "French" +msgstr "Républicain" + +#: glade.c:695 msgid "GEDCOM Export" msgstr "Exporter un fichier GEDCOM" -#: glade.c:643 +#: glade.c:698 msgid "GEDCOM Import" msgstr "Importer un fichier GEDCOM" -#: glade.c:646 +#: glade.c:701 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Importation GEDCOM en cours ..." -#: glade.c:649 +#: glade.c:704 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM" -#: glade.c:652 +#: glade.c:707 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Lecture du fichier GEDCOM en cours ..." -#: glade.c:655 +#: glade.c:710 msgid "GEDCOM file" msgstr "Fichier GEDCOM" -#: glade.c:1992 glade.c:2070 +#: glade.c:713 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: glade.c:716 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Préfixes d'Identifiants GRAMPS" + +#: glade.c:2124 glade.c:2204 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les Identifiants Gramps sont inchangés" -#: glade.c:658 -msgid "GRAMPS id prefixes" -msgstr "Préfixes d'Identifiants GRAMPS" +#: glade.c:719 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" +"depends on the users. User feedback is important. \n" +"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" +"suggest improvements, and see how you can \n" +"contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS est un projet Open Source" +"Son succés dépend des utilisateurs." +"Leur retour est Capital, aussi Joigniez" +"vous aux listes de diffusion, Soumettez" +"vos rapports d'anomalies, Suggerer des " +"amélorations et veillez à savoir dans quelle" +"mesure vous pourriez contribuer.\n" +"\n" +"Eclatez vous avec GRAMPS." -#: glade.c:2093 -msgid "GRAMPS is not able to find an XML parser on your system." -msgstr "Gramps n'arrive pas à trouver de Parser XML sur votre système" - -#: glade.c:661 +#: glade.c:729 msgid "GRAMPS package export" msgstr "Export au format GRAMPS" -#: glade.c:665 glade.c:2382 +#: glade.c:733 glade.c:2539 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: glade.c:669 glade.c:2305 glade.c:2375 glade.c:2376 +#: glade.c:737 glade.c:2462 glade.c:2532 glade.c:2533 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: glade.c:674 +#: glade.c:742 msgid "General" msgstr "Général" -#: glade.c:677 +#: glade.c:745 msgid "General Information" msgstr "Information Générale" -#: glade.c:2134 glade.c:2185 glade.c:2219 glade.c:2271 glade.c:2289 -#: glade.c:2299 glade.c:2313 +#: glade.c:2272 glade.c:2324 glade.c:2358 glade.c:2362 glade.c:2424 +#: glade.c:2445 glade.c:2456 glade.c:2470 msgid "Generate Files" msgstr "Générer des fichiers" -#: glade.c:680 +#: glade.c:748 msgid "Generate Relationship Graphs" msgstr "Générer un graphe relationnel" -#: glade.c:2346 +#: glade.c:2502 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Génération des SoundEx" -#: glade.c:2399 +#: glade.c:2558 msgid "Generate Web Site" msgstr "Générer un Site Web" -#: glade.c:683 +#: glade.c:751 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Générer un diagramme des ancêtres" -#: glade.c:686 +#: glade.c:754 msgid "Generate reports" msgstr "Générer des listes" -#: glade.c:2348 +#: glade.c:2504 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Générations de soundEx de noms" -#: glade.c:2220 +#: glade.c:2359 glade.c:2363 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Générer une liste des descendants de la personne choisie" -#: glade.c:2295 +#: glade.c:2452 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Générer des graphes relationnels, au format standard GraphViz." -#: glade.c:2401 +#: glade.c:2560 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Générer des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus." -#: glade.c:2209 +#: glade.c:2348 #, c-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" -#: glade.c:2208 +#: glade.c:2347 #, c-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" -#: glade.c:690 +#: glade.c:758 msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: glade.c:694 +#: glade.c:762 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" -#: glade.c:697 +#: glade.c:765 msgid "Go" msgstr "Go" -#: glade.c:700 +#: glade.c:768 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Aller à l'annuaire" -#: glade.c:1896 +#: glade.c:2040 msgid "Graduation" msgstr "Diplôme" -#: glade.c:703 glade.c:2028 +#: glade.c:771 glade.c:2161 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: glade.c:1851 +#: glade.c:1995 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) " +"Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System)" "est un logiciel de généalogie individuelle qui peut être étendu par l'usage du " "langage de programmation Python." -#: glade.c:706 +#: glade.c:774 msgid "Gramps - Add Child" msgstr "Gramps - Ajouter un enfant" -#: glade.c:709 +#: glade.c:777 msgid "Gramps - Add New Child" msgstr "Gramps - Ajouter un nouvel enfant" -#: glade.c:712 +#: glade.c:780 msgid "Gramps - Address Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de sources" -#: glade.c:715 +#: glade.c:783 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Liste Ahnentafel" -#: glade.c:718 +#: glade.c:786 msgid "Gramps - Alternate Name Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de styles" -#: glade.c:721 +#: glade.c:789 msgid "Gramps - Ancestor Chart" msgstr "Gramps - Arbre Généalogique" -#: glade.c:724 +#: glade.c:792 msgid "Gramps - Attribute Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de styles" -#: glade.c:727 +#: glade.c:795 msgid "Gramps - Change Event Types" msgstr "Gramps - Changer des types d'évènements" -#: glade.c:730 +#: glade.c:798 msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties" msgstr "Gramps - Changer les Propriétés du Média" -#: glade.c:733 +#: glade.c:801 msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties" msgstr "Gramps - Changer les Propriétés du Média" -#: glade.c:736 +#: glade.c:804 msgid "Gramps - Choose Parents" msgstr "Gramps - Choix des parents" -#: glade.c:739 +#: glade.c:807 msgid "Gramps - Choose Spouse" msgstr "Gramps - Choix des époux(se)" -#: glade.c:742 +#: glade.c:810 msgid "Gramps - Complex Filter" msgstr "Gramps - Filtre Complex" -#: glade.c:745 +#: glade.c:813 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Image de la Base" -#: glade.c:748 +#: glade.c:816 msgid "Gramps - Database Verify" msgstr "Gramps - Vérification de la Base" -#: glade.c:751 +#: glade.c:819 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Nagivateur de descendance" -#: glade.c:754 +#: glade.c:822 msgid "Gramps - Descendant Report" msgstr "Gramps - Liste de descendants" -#: glade.c:757 +#: glade.c:825 msgid "Gramps - Document Styles" msgstr "Gramps - Styles de document" -#: glade.c:760 +#: glade.c:828 msgid "Gramps - Edit Bookmarks" msgstr "Gramps - Afficher l'annuaire" -#: glade.c:763 +#: glade.c:831 msgid "Gramps - Edit Note" msgstr "Gramps - Afficher la notes" -#: glade.c:766 +#: glade.c:834 msgid "Gramps - Edit Person" msgstr "Gramps - Afficher la personne" -#: glade.c:769 +#: glade.c:837 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Comparaison d'évènements" -#: glade.c:772 +#: glade.c:840 msgid "Gramps - Event Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de styles" -#: glade.c:775 +#: glade.c:843 msgid "Gramps - Export GRAMPS package" msgstr "Gramps - Exporter un package GRAMPS" -#: glade.c:778 +#: glade.c:846 msgid "Gramps - Family Group Report" msgstr "Gramps - Liste d'un groupe familial" -#: glade.c:781 -msgid "Gramps - Find person" -msgstr "Gramps - Afficher la personne" +#: glade.c:849 +msgid "Gramps - Find Person" +msgstr "Gramps - Rechercher une personne" -#: glade.c:784 +#: glade.c:852 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - Importation GEDCOM" -#: glade.c:787 +#: glade.c:855 msgid "Gramps - Generate HTML reports" msgstr "Gramps - Génération d'éditions HTML" -#: glade.c:790 +#: glade.c:858 msgid "Gramps - Getting Started" msgstr "Gramps - Démarrage" -#: glade.c:793 +#: glade.c:861 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Importation Gramps" -#: glade.c:796 +#: glade.c:864 msgid "Gramps - Individual Summary" msgstr "Gramps - Image d'un individu" -#: glade.c:799 +#: glade.c:867 msgid "Gramps - Internet Address Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de styles" -#: glade.c:802 +#: glade.c:870 msgid "Gramps - Marriage Editor" msgstr "Gramps - Affichage du marriage" -#: glade.c:805 +#: glade.c:873 msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor" msgstr "Gramps - Mariage/Affichage des relations" -#: glade.c:808 +#: glade.c:876 msgid "Gramps - Merge List" msgstr "Gramps - Fusion de listes" -#: glade.c:811 +#: glade.c:879 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Fusionner des individus" -#: glade.c:814 +#: glade.c:882 msgid "Gramps - Merge Places" msgstr "Gramps - Fusion de lieux" -#: glade.c:817 +#: glade.c:885 msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" msgstr "Gramps - Outil d'extraction du Nom et du Titre" -#: glade.c:820 +#: glade.c:888 msgid "Gramps - Open a database" msgstr "Gramps - Ouvrir une Base" -#: glade.c:823 +#: glade.c:891 msgid "Gramps - Place Editor" msgstr "Gramps - Affichage des Lieux" -#: glade.c:826 +#: glade.c:894 msgid "Gramps - Plugin Selection" msgstr "Gramps - Sélection automatique" -#: glade.c:829 +#: glade.c:897 msgid "Gramps - Preferences" msgstr "Gramps - Préférences" -#: glade.c:832 +#: glade.c:900 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Calcul relationnel" -#: glade.c:835 +#: glade.c:903 msgid "Gramps - Report Selection" msgstr "Gramps - Sélection d'une liste" -#: glade.c:838 +#: glade.c:906 +msgid "Gramps - Report Title" +msgstr "Gramps - Titre d'une liste" + +#: glade.c:909 msgid "Gramps - Revison Control Comment" msgstr "Gramps - Révision d'un Commentaire" -#: glade.c:841 +#: glade.c:912 msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" msgstr "Gramps - Sauvegarder sous forme de Tableau" -#: glade.c:844 +#: glade.c:915 msgid "Gramps - Select File" msgstr "Gramps - Sélection d'un fichier" -#: glade.c:847 +#: glade.c:918 msgid "Gramps - Select a Media Object" msgstr "Gramps - Sélectionner un Média" -#: glade.c:850 +#: glade.c:921 msgid "Gramps - Select an older revision" msgstr "Gramps - Sélectionner une ancienne révision" -#: glade.c:853 +#: glade.c:924 msgid "Gramps - Select default database directory" msgstr "Gramps - Sélection du répertoire de données" -#: glade.c:856 +#: glade.c:927 msgid "Gramps - Select default report directory" msgstr "Gramps - Sélection du répertoire de listes" -#: glade.c:859 +#: glade.c:930 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - Générateur de SoundEx" -#: glade.c:862 +#: glade.c:933 msgid "Gramps - Source Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de sources" -#: glade.c:865 +#: glade.c:936 msgid "Gramps - Source Information" msgstr "Gramps - Données sur la source" -#: glade.c:868 +#: glade.c:939 msgid "Gramps - Source Reference Selection" msgstr "Gramps - Sélection d'une Source de référence" -#: glade.c:871 +#: glade.c:942 msgid "Gramps - Style Editor" msgstr "Gramps - Éditeur de styles" -#: glade.c:874 +#: glade.c:945 msgid "Gramps Import" msgstr "Importer une Base Gramps" -#: glade.c:877 +#: glade.c:948 msgid "Gramps Startup Druid" msgstr "Démarrage du druide Gramps" -#: glade.c:880 +#: glade.c:951 msgid "Gramps file" msgstr "Fichier Gramps" -#: glade.c:2392 +#: glade.c:2549 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Ancêtres et descendants des Grands-parents" -#: glade.c:883 +#: glade.c:954 msgid "GraphViz (dot)" msgstr "GraphViz (dot)" -#: glade.c:2296 +#: glade.c:2453 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -1934,903 +2039,951 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) peut transformer le graphique en PostScript, jpeg, png, " "vrml, svg, et bien d'autres formats." -#: glade.c:886 +#: glade.c:957 msgid "GraphViz File" msgstr "Fichier GraphViz" -#: glade.c:889 glade.c:2018 +#: glade.c:960 glade.c:2144 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: glade.c:963 glade.c:2151 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:892 +#: glade.c:966 msgid "HTML Template" msgstr "Norme HTML" -#: glade.c:2177 +#: glade.c:2398 glade.c:2415 glade.c:2418 +msgid "He" +msgstr "Lui" + +#: glade.c:2315 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "il mourut en l'an %s" -#: glade.c:2176 +#: glade.c:2314 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "il mourut en l'an %s à %s" -#: glade.c:2173 +#: glade.c:2311 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "il mourut en %s" -#: glade.c:2172 +#: glade.c:2310 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "il mourut en %s à %s" -#: glade.c:895 +#: glade.c:969 glade.c:2078 glade.c:2144 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: glade.c:972 msgid "Hide people not likely to be a child of this family" msgstr "Cacher les enfants peu probables pour cette famille" -#: glade.c:898 glade.c:1865 glade.c:2317 +#: glade.c:975 glade.c:2009 glade.c:2474 msgid "High" msgstr "Haut" -#: glade.c:901 +#: glade.c:978 msgid "Home" msgstr "de Cujus" -#: glade.c:904 +#: glade.c:2433 +msgid "Husband" +msgstr "Mari" + +#: glade.c:981 msgid "I" msgstr "I" -#: glade.c:910 +#: glade.c:987 msgid "ID" msgstr "Id" -#: glade.c:913 +#: glade.c:990 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: glade.c:1910 +#: glade.c:2056 msgid "Identification Number" msgstr "Identifiant" -#: glade.c:916 +#: glade.c:993 msgid "Image" msgstr "Image" -#: glade.c:1895 +#: glade.c:2039 msgid "Immigration" msgstr "Émigration" -#: glade.c:2335 +#: glade.c:2491 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "Importer un format GEDCOM" -#: glade.c:2336 -msgid "Import from Gramps" -msgstr "Importer une Base Gramps" +#: glade.c:2492 +msgid "Import from GRAMPS" +msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: glade.c:919 +#: glade.c:996 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Inclure un lien vers une page d'index" -#: glade.c:2388 +#: glade.c:2545 msgid "Individual" msgstr "Individu" -#: glade.c:2006 +#: glade.c:2138 msgid "Individual Attributes" msgstr "Attributs Individuels" -#: glade.c:2005 +#: glade.c:2137 msgid "Individual Events" msgstr "Evènements Individuels" -#: glade.c:2310 +#: glade.c:2467 msgid "Individual Facts" msgstr "Actes Individuels" -#: glade.c:2007 +#: glade.c:2139 msgid "Individual Names" msgstr "Noms Individuels" -#: glade.c:922 glade.c:2312 +#: glade.c:999 glade.c:2469 msgid "Individual Summary" msgstr "Image d'un individu" -#: glade.c:2311 +#: glade.c:2468 #, c-format msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Image individuelle de %s" -#: glade.c:2349 +#: glade.c:2505 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: glade.c:2354 +#: glade.c:2510 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans dates de naissance" -#: glade.c:2353 +#: glade.c:2509 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" -#: glade.c:2360 +#: glade.c:2516 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec Média" -#: glade.c:925 +#: glade.c:1002 msgid "Information" msgstr "Information" -#: glade.c:2214 +#: glade.c:2353 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" -#: glade.c:928 +#: glade.c:1005 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:931 glade.c:1997 glade.c:1999 +#: glade.c:1008 glade.c:2129 glade.c:2131 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Éditeur d'adresse Internet" -#: glade.c:1996 glade.c:1998 +#: glade.c:2128 glade.c:2130 #, c-format msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Éditeur d'adresse Internet pour %s" -#: glade.c:934 +#: glade.c:1011 msgid "Internet Addresses" msgstr "Adresses Internets" -#: glade.c:2040 +#: glade.c:2173 msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." msgstr "Mouvement Invalide Les enfants doivent être triés par date de naissance" -#: glade.c:937 +#: glade.c:1014 msgid "Invert" msgstr "Inverse" -#: glade.c:940 +#: glade.c:1017 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: glade.c:1929 +#: glade.c:2071 msgid "January" msgstr "Janvier" -#: glade.c:1935 +#: glade.c:1020 glade.c:2077 glade.c:2144 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: glade.c:2072 msgid "July" msgstr "Juillet" -#: glade.c:1934 +#: glade.c:2072 msgid "June" msgstr "Juin" -#: glade.c:2020 +#: glade.c:2153 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: glade.c:943 +#: glade.c:1023 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" msgstr "Conserver les autres évènements de naissance comme alternatifs" -#: glade.c:946 +#: glade.c:1026 msgid "Keep other death event as an alternate death event" msgstr "Conserver les autres évènements de décès comme alternatifs" -#: glade.c:949 +#: glade.c:1029 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Conserver les autres (pré)noms comme alternative" -#: glade.c:2019 +#: glade.c:1032 +msgid "LDS" +msgstr "Mormons" + +#: glade.c:1035 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "Baptême Mormon" + +#: glade.c:2152 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: glade.c:952 glade.c:2078 +#: glade.c:1038 glade.c:2217 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: glade.c:955 +#: glade.c:1041 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: glade.c:958 +#: glade.c:1044 msgid "Left Margin" msgstr "Marge de gauche" -#: glade.c:961 +#: glade.c:1048 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:964 +#: glade.c:1051 msgid "List display options" msgstr "Options de liste" -#: glade.c:2370 +#: glade.c:2527 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste les exceptions et les assertions ou vérifie la base de données" -#: glade.c:967 +#: glade.c:1054 msgid "Load Filters" msgstr "Chager les Filtres" -#: glade.c:2027 +#: glade.c:2160 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Charge %s ..." -#: glade.c:970 +#: glade.c:1057 msgid "Location" msgstr "Location" -#: glade.c:973 glade.c:2067 +#: glade.c:1060 glade.c:2201 msgid "Location Editor" msgstr "Affichage de l'endroit" -#: glade.c:2066 +#: glade.c:2200 #, c-format msgid "Location Editor for %s" msgstr "Édition Ahnentafel pour %s" -#: glade.c:976 +#: glade.c:1063 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: glade.c:979 glade.c:1863 glade.c:2315 +#: glade.c:1066 glade.c:2007 glade.c:2472 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: glade.c:1837 +#: glade.c:1981 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-JJ-AAAA" -#: glade.c:1840 +#: glade.c:1984 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.JJ.AAAA" -#: glade.c:1836 +#: glade.c:1980 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/JJ/AAAA" -#: glade.c:1846 +#: glade.c:1990 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA" -#: glade.c:1834 +#: glade.c:1978 msgid "MON Day, Year" msgstr "MOI Jour, Année" -#: glade.c:982 +#: glade.c:1069 msgid "Make Local Copy" msgstr "Faire une copie individuelle" -#: glade.c:985 +#: glade.c:1072 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Sauvegarder lorsque l'objet est détruit" + +#: glade.c:1075 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Créer une référence de l'objet lors de sa suppression" + +#: glade.c:1078 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Sélectionner l'individu" -#: glade.c:988 +#: glade.c:1081 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Sélectionner le père en cours" -#: glade.c:991 +#: glade.c:1084 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Sélectionner la mère en cours" -#: glade.c:994 +#: glade.c:1087 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Sélectionner le 'de Cujus'" -#: glade.c:997 +#: glade.c:1090 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" -#: glade.c:2306 glade.c:2375 +#: glade.c:2463 glade.c:2532 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: glade.c:2351 glade.c:2424 +#: glade.c:2507 glade.c:2585 msgid "Males" msgstr "Hommes" -#: glade.c:1931 +#: glade.c:2071 msgid "March" msgstr "Mars" -#: glade.c:1874 +#: glade.c:2018 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" -#: glade.c:1871 +#: glade.c:2015 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrat de mariage" -#: glade.c:1000 +#: glade.c:1093 msgid "Marriage Editor" msgstr "Éditeur de mariage" -#: glade.c:1872 +#: glade.c:2016 msgid "Marriage License" msgstr "Publication du mariage" -#: glade.c:1873 +#: glade.c:2017 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Contrat de mariage" -#: glade.c:1003 +#: glade.c:1096 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Mariage/Affichage des relations" -#: glade.c:2300 glade.c:2385 +#: glade.c:2457 glade.c:2542 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages/Enfants" -#: glade.c:1821 glade.c:1914 glade.c:1919 glade.c:2284 glade.c:2285 +#: glade.c:1965 glade.c:2060 glade.c:2065 glade.c:2440 glade.c:2441 msgid "Married" msgstr "Marié(e)" -#: glade.c:1006 -msgid "Match Treshold" -msgstr "Commence par" +#: glade.c:1099 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Commence par " -#: glade.c:1009 +#: glade.c:1102 msgid "Maximum Generations" msgstr "Nombre de générations maximum" -#: glade.c:1012 +#: glade.c:1105 msgid "Maximum age" msgstr "Age Maximal" -#: glade.c:1015 +#: glade.c:1108 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Age Maximal pour porter un enfant" -#: glade.c:1018 +#: glade.c:1111 msgid "Maximum age to father a child" msgstr "Age Maximal pour adopter un enfant" -#: glade.c:1021 +#: glade.c:1114 msgid "Maximum age to marry" msgstr "Age Maximal pour se marier" -#: glade.c:1024 +#: glade.c:1117 msgid "Maximum husband-wife age difference" msgstr "Différence d'age Maximale entre époux" -#: glade.c:1027 +#: glade.c:1120 msgid "Maximum number of children" msgstr "Nombre Maximal d'enfants" -#: glade.c:1030 +#: glade.c:1123 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" msgstr "Nombre Maximal d'années consécutives de veuvage" -#: glade.c:1033 +#: glade.c:1126 msgid "Maximum number of spouses for a person" msgstr "Nombre maximal d'épouses pour une personne" -#: glade.c:1036 +#: glade.c:1129 msgid "Maximum number of years between children" msgstr "Nombre Maximal d'années entre enfants" -#: glade.c:1039 +#: glade.c:1132 msgid "Maximum span of years for all children" msgstr "Étendue Maximale d'années du premier au dernier enfant" -#: glade.c:1933 +#: glade.c:2072 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:1042 +#: glade.c:1135 msgid "Media" msgstr "Médias" -#: glade.c:1045 +#: glade.c:1138 msgid "Media Object" msgstr "Médias" -#: glade.c:2010 glade.c:2359 +#: glade.c:1141 glade.c:2142 glade.c:2515 msgid "Media Objects" msgstr "Médias" -#: glade.c:1897 +#: glade.c:2041 msgid "Medical Information" msgstr "Information médicale" -#: glade.c:2316 +#: glade.c:2473 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: glade.c:1048 +#: glade.c:1144 msgid "Men" msgstr "Homme" -#: glade.c:1051 +#: glade.c:1147 msgid "Merge" msgstr "Fusion" -#: glade.c:1054 +#: glade.c:1150 msgid "Merge People" msgstr "Fusionner des individus" -#: glade.c:1057 +#: glade.c:1153 msgid "Merge and Close" msgstr "Fusionner puis Fermer" -#: glade.c:1060 +#: glade.c:1156 msgid "Merge and Edit" msgstr "Fusionner puis Afficher" -#: glade.c:1898 +#: glade.c:2042 msgid "Military Service" msgstr "Service Militaire" -#: glade.c:1063 +#: glade.c:1159 msgid "Minimum age to bear a child" msgstr "Age minimal pour porter un enfant" -#: glade.c:1066 +#: glade.c:1162 msgid "Minimum age to father a child" msgstr "Age minimal pour adopter un enfant" -#: glade.c:1069 +#: glade.c:1165 msgid "Minimum age to marry" msgstr "Age Minimal pour se marier" -#: glade.c:1833 +#: glade.c:2521 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Médias Manquants" + +#: glade.c:1977 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mois Jour, Année" -#: glade.c:1073 glade.c:1831 glade.c:2048 glade.c:2282 glade.c:2309 -#: glade.c:2378 glade.c:2380 +#: glade.c:1169 glade.c:1975 glade.c:2182 glade.c:2438 glade.c:2466 +#: glade.c:2535 glade.c:2537 msgid "Mother" msgstr "Mère" -#: glade.c:1076 +#: glade.c:1172 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" -#: glade.c:1083 glade.c:2304 glade.c:2374 +#: glade.c:1179 glade.c:2461 glade.c:2531 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: glade.c:1086 +#: glade.c:1182 msgid "Name Format" msgstr "Format du nom" -#: glade.c:1089 +#: glade.c:1185 msgid "Name and Title Extraction Tool" msgstr "Outil d'extraction de Nom et de Titre" -#: glade.c:1092 +#: glade.c:1188 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Nom utilisé pour générer le SoundEx" -#: glade.c:1095 +#: glade.c:1191 msgid "Names" msgstr "Noms" -#: glade.c:2432 +#: glade.c:2593 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Noms qui contiennent une chaîne" -#: glade.c:2431 +#: glade.c:2592 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Noms qui répondent à une expression régulière" -#: glade.c:2426 +#: glade.c:2587 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Noms avec le même SoundEx que ..." -#: glade.c:2425 +#: glade.c:2586 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Noms avec un SoundEx particulier" -#: glade.c:1911 +#: glade.c:2057 msgid "National Origin" msgstr "Nationalité" -#: glade.c:1899 +#: glade.c:2043 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisation" -#: glade.c:2394 +#: glade.c:2551 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: glade.c:1098 +#: glade.c:1194 msgid "New Database" msgstr "Nouvelle Base" -#: glade.c:1101 +#: glade.c:1197 msgid "New Person" msgstr "Nouvelle Personne" -#: glade.c:1104 +#: glade.c:1200 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: glade.c:2154 glade.c:2239 +#: glade.c:2292 glade.c:2382 msgid "Nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: glade.c:2144 glade.c:2229 +#: glade.c:2282 glade.c:2372 msgid "Ninth" msgstr "Neuvième" -#: glade.c:1107 +#: glade.c:1203 msgid "No Addresses" msgstr "Pas d'adresses" -#: glade.c:1110 +#: glade.c:1206 msgid "No Alternate Names" msgstr "Pas d'autres Noms" -#: glade.c:1114 +#: glade.c:1210 msgid "No Attributes" msgstr "Pas d'attributs" -#: glade.c:2029 glade.c:2043 glade.c:2044 +#: glade.c:2162 glade.c:2176 glade.c:2177 msgid "No Comment Provided" msgstr "Commentaires non Fournis" -#: glade.c:1117 +#: glade.c:1213 msgid "No Events" msgstr "Évènements" -#: glade.c:2051 +#: glade.c:2185 msgid "No default/home person has been set" msgstr "'de Cujus' non défini" -#: glade.c:1924 +#: glade.c:2070 msgid "No definition available" msgstr "Aucune description disponible" -#: glade.c:2013 glade.c:2131 +#: glade.c:2146 glade.c:2266 msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: glade.c:2090 glade.c:2092 +#: glade.c:2229 glade.c:2231 msgid "No description was provided" msgstr "Aucune description fournie" -#: glade.c:2192 +#: glade.c:2331 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur détectée" -#: glade.c:1915 +#: glade.c:2061 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" -#: glade.c:2323 +#: glade.c:2427 +msgid "No matches were found" +msgstr "Aucun résultat" + +#: glade.c:2480 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Aucun Titre ou Surnom détectés" -#: glade.c:1121 glade.c:1859 +#: glade.c:2044 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre Nobiliaire" + +#: glade.c:1217 glade.c:2003 glade.c:2119 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: glade.c:1124 glade.c:1864 +#: glade.c:1220 glade.c:2008 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: glade.c:1129 glade.c:2125 +#: glade.c:1226 glade.c:2260 msgid "Note" msgstr "Note" -#: glade.c:1133 glade.c:2384 +#: glade.c:1230 glade.c:2541 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: glade.c:1939 +#: glade.c:2073 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: glade.c:1913 +#: glade.c:2059 msgid "Number of Children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: glade.c:1136 +#: glade.c:1233 msgid "Number of Errors" msgstr "Nombre d'erreurs" -#: glade.c:1139 +#: glade.c:1236 msgid "Number of Families" msgstr "Nombre de familles" -#: glade.c:1142 +#: glade.c:2045 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de Mariages" + +#: glade.c:1239 msgid "Number of People" msgstr "Nombre de personnes" -#: glade.c:2211 +#: glade.c:2350 msgid "Number of ancestors" msgstr "Nombre d'Ancêtres" -#: glade.c:2207 +#: glade.c:2346 #, c-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" -#: glade.c:2357 +#: glade.c:2513 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: glade.c:2350 +#: glade.c:2506 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" -#: glade.c:2362 +#: glade.c:2518 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombre de Médias uniques" +msgstr "Nombre de Médias isolés" -#: glade.c:1145 +#: glade.c:1242 msgid "O" msgstr "O" -#: glade.c:1148 +#: glade.c:1245 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1151 +#: glade.c:1248 msgid "Object Type" msgstr "Type d'Objet" -#: glade.c:1900 +#: glade.c:2046 msgid "Occupation" msgstr "Profession" -#: glade.c:1938 +#: glade.c:2073 msgid "October" msgstr "Octobre" -#: glade.c:1154 +#: glade.c:1251 msgid "Odd Row Background" msgstr "Couleur de fond (lignes impaires)" -#: glade.c:1157 +#: glade.c:1254 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Couleur du texte (lignes impaires)" -#: glade.c:1160 +#: glade.c:1257 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: glade.c:1163 +#: glade.c:1260 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir une Base" -#: glade.c:1166 +#: glade.c:1263 msgid "Open a GRAMPS Database" msgstr "Ouvrir une Base GRAMPS" -#: glade.c:1169 +#: glade.c:1266 msgid "Open a database" msgstr "Ouvrir une Base" -#: glade.c:1172 glade.c:2015 +#: glade.c:1270 glade.c:2148 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:1175 +#: glade.c:1273 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "Tableur OpenOffice" -#: glade.c:1182 +#: glade.c:1281 msgid "Options" msgstr "Options" -#: glade.c:1901 +#: glade.c:2047 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: glade.c:1187 +#: glade.c:1286 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: glade.c:1190 glade.c:1861 glade.c:1918 glade.c:1923 +#: glade.c:1289 glade.c:2005 glade.c:2064 glade.c:2069 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: glade.c:1193 +#: glade.c:1292 msgid "Other Names" msgstr "Autres Noms" -#: glade.c:1196 +#: glade.c:1295 msgid "Output File" msgstr "Fichier de sortie" -#: glade.c:1199 +#: glade.c:1298 msgid "P" msgstr "P" -#: glade.c:1202 +#: glade.c:1301 msgid "PAF for PalmOS Export" msgstr "PAF pour les exportations PalmOS" -#: glade.c:1205 glade.c:2017 +#: glade.c:1304 glade.c:2150 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:1208 +#: glade.c:1307 msgid "P_laces" msgstr "_Lieux" -#: glade.c:1211 +#: glade.c:1310 msgid "Padding" msgstr "Tapis" -#: glade.c:1214 +#: glade.c:1313 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: glade.c:1217 +#: glade.c:1316 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: glade.c:1224 +#: glade.c:1324 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: glade.c:1227 +#: glade.c:1327 msgid "Paper Orientation" msgstr "Orientation du papier" -#: glade.c:1230 +#: glade.c:1330 msgid "Paper Size Selection" msgstr "Sélection du format papier" -#: glade.c:1233 +#: glade.c:1333 msgid "Paragraph Options" msgstr "Options de paragraphe" -#: glade.c:1236 +#: glade.c:1336 msgid "Paragraph Style" msgstr "Style de paragraphe" -#: glade.c:1829 glade.c:1830 glade.c:2045 glade.c:2046 +#: glade.c:1973 glade.c:1974 glade.c:2179 glade.c:2180 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: glade.c:1239 +#: glade.c:1339 msgid "Parent Relationship" msgstr "Génération d'un graphe relationnel" -#: glade.c:1242 +#: glade.c:1342 msgid "Parents" msgstr "Parents" -#: glade.c:1822 glade.c:1916 glade.c:1921 +#: glade.c:1966 glade.c:2062 glade.c:2067 msgid "Partners" msgstr "Partenaires" -#: glade.c:1246 +#: glade.c:1346 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: glade.c:1249 +#: glade.c:1349 msgid "Pe_digree" msgstr "_Arborescence" -#: glade.c:1252 +#: glade.c:1352 msgid "Pedigree" msgstr "Arborescence" -#: glade.c:1256 glade.c:2000 +#: glade.c:1356 glade.c:2132 msgid "People" msgstr "Individus" -#: glade.c:2406 glade.c:2412 +#: glade.c:2565 glade.c:2573 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Individus plus ou moins liés à %s" -#: glade.c:2420 +#: glade.c:2581 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Individus ayant un évènement de ce type ..." -#: glade.c:2422 +#: glade.c:2583 msgid "People who have images" msgstr "Individus ayant des images" -#: glade.c:2416 +#: glade.c:2577 msgid "People who were adopted" msgstr "Individus ayant été adoptés" -#: glade.c:2415 +#: glade.c:2576 msgid "People with an event after ..." msgstr "Individus ayant un évènement après ..." -#: glade.c:2417 +#: glade.c:2578 msgid "People with an event before ..." msgstr "Individus ayant un évènement avant ..." -#: glade.c:2419 +#: glade.c:2580 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Individus ayant un évènement à ..." -#: glade.c:2430 +#: glade.c:2591 msgid "People with children" msgstr "Individus ayant des enfants" -#: glade.c:2423 +#: glade.c:2584 msgid "People with incomplete names" msgstr "Individus ayant des noms incomplets" -#: glade.c:2427 +#: glade.c:2588 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages" -#: glade.c:2428 +#: glade.c:2589 msgid "People with no marriage records" msgstr "Individus sans aucun mariage" -#: glade.c:2429 +#: glade.c:2590 msgid "People without a birth date" msgstr "Individus sans date de naissance" -#: glade.c:1261 glade.c:2062 glade.c:2274 +#: glade.c:1361 glade.c:2196 glade.c:2428 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: glade.c:1264 +#: glade.c:1364 msgid "Person 1" msgstr "Personne 1" -#: glade.c:1267 +#: glade.c:1367 msgid "Person 2" msgstr "Personne 2" -#: glade.c:1270 +#: glade.c:1370 msgid "Phone" msgstr "téléphone" -#: glade.c:1273 +#: glade.c:1373 msgid "Pick a Font" msgstr "Choisir une police" -#: glade.c:1279 +#: glade.c:1379 msgid "Pick a color" msgstr "Choisir une couleur" -#: glade.c:1284 glade.c:2065 +#: glade.c:1385 glade.c:2199 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: glade.c:1287 +#: glade.c:1388 msgid "Place 1" msgstr "Lieu 1" -#: glade.c:1290 +#: glade.c:1391 msgid "Place 2" msgstr "Lieu 2" -#: glade.c:1293 +#: glade.c:1394 msgid "Place Editor" msgstr "Éditeur de lieux" -#: glade.c:1296 +#: glade.c:1397 msgid "Place Name" -msgstr "Nom de Lieu" +msgstr "Nom du Lieu" -#: glade.c:1299 glade.c:2011 +#: glade.c:1400 glade.c:2143 msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: glade.c:1302 +#: glade.c:1403 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu." -#: glade.c:1995 +#: glade.c:2127 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Vérifiez svp vos mariages." -#: glade.c:1305 -msgid "Please enjoy using Gramps." -msgstr "Amusez vous bien avec Gramps." - -#: glade.c:1308 +#: glade.c:1406 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -2838,298 +2991,315 @@ msgstr "" "Veuillez saisir les informations suivantes. Vous pourrez les \n" "modifier à loisir par la suite" -#: glade.c:1313 glade.c:2077 +#: glade.c:1412 glade.c:2216 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: glade.c:1316 +#: glade.c:1415 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions Potentielles" -#: glade.c:1319 +#: glade.c:1418 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Format de sortie préféré" -#: glade.c:1322 +#: glade.c:1421 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Format de papier préféré" -#: glade.c:1325 +#: glade.c:1424 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: glade.c:1328 +#: glade.c:1427 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1430 msgid "Privacy Options" msgstr "Options Personnelles" -#: glade.c:1334 glade.c:2128 glade.c:2129 +#: glade.c:1433 glade.c:2263 glade.c:2264 msgid "Private" msgstr "privée" -#: glade.c:1338 +#: glade.c:1437 msgid "Private Record" msgstr "Enregistrement Privé" -#: glade.c:1902 +#: glade.c:2048 msgid "Probate" msgstr "Validation" -#: glade.c:2272 +#: glade.c:2425 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique détaillée" -#: glade.c:2314 +#: glade.c:2471 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produit un rapport détaillé de la personne sélectionnée." -#: glade.c:2135 +#: glade.c:2273 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produit un arbre généalogique" -#: glade.c:2186 +#: glade.c:2325 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: glade.c:1341 +#: glade.c:1440 msgid "Prompt for comment on save" msgstr "Prompt pour un commentaire de sauvegarde" -#: glade.c:1903 +#: glade.c:2049 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: glade.c:2216 +#: glade.c:2355 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" -#: glade.c:2367 +#: glade.c:2524 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit une image de la Base de donnée en cours" -#: glade.c:1344 +#: glade.c:1443 msgid "Publication Info" msgstr "Publication Info" -#: glade.c:1347 +#: glade.c:1446 msgid "Publication Information" msgstr "Information de publication" -#: glade.c:1350 +#: glade.c:1449 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificatif" -#: glade.c:1353 glade.c:2130 +#: glade.c:2447 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: glade.c:1452 glade.c:2265 msgid "RCS" msgstr "RCS" -#: glade.c:2021 +#: glade.c:2154 msgid "RTF" msgstr "RTF" -#: glade.c:1356 +#: glade.c:1455 msgid "Rating" msgstr "Rapport" -#: glade.c:1359 +#: glade.c:1458 msgid "References" msgstr "Références" -#: glade.c:1362 +#: glade.c:1461 msgid "Relationship" msgstr "Relation" -#: glade.c:1365 +#: glade.c:1464 msgid "Relationship Type" msgstr "Type de relation" -#: glade.c:2340 +#: glade.c:2496 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: glade.c:1368 +#: glade.c:1467 msgid "Relationship definition" msgstr "Type de relation" -#: glade.c:2298 +#: glade.c:2455 msgid "Relationship graph" msgstr "Graphe relationnel" -#: glade.c:2114 glade.c:2115 glade.c:2118 glade.c:2119 glade.c:2120 -#: glade.c:2337 +#: glade.c:2248 glade.c:2249 glade.c:2250 glade.c:2253 glade.c:2254 +#: glade.c:2255 glade.c:2493 #, c-format msgid "Relationship to %s" msgstr "Relation avec %s" -#: glade.c:1371 +#: glade.c:1470 msgid "Relationship to Father" msgstr "Relation avec le père" -#: glade.c:1374 +#: glade.c:1473 msgid "Relationship to Mother" msgstr "Relation avec la mère" -#: glade.c:1377 +#: glade.c:1476 msgid "Relationship to child" msgstr "Relation avec l'enfant" -#: glade.c:1904 +#: glade.c:2050 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: glade.c:1380 +#: glade.c:1479 msgid "Reload Plugins" msgstr "Recharger le Plugins" -#: glade.c:1383 +#: glade.c:1482 msgid "Remove Child" msgstr "Supprimer une relation enfant" -#: glade.c:1386 +#: glade.c:1485 msgid "Remove current spouse" msgstr "Enlever un(e) époux(se)" -#: glade.c:2189 +#: glade.c:2328 msgid "Rename personal event types" msgstr "Modification d'un type d'évènement" -#: glade.c:2343 +#: glade.c:2499 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Réordonne les Identifiants gramps" -#: glade.c:2345 +#: glade.c:2501 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants gramps en fonction des règles par défaut." -#: glade.c:1389 +#: glade.c:1488 msgid "Report Selection" msgstr "Sélection d'une édition" -#: glade.c:1392 +#: glade.c:1491 +msgid "Report Title" +msgstr "Titre d'une édition" + +#: glade.c:1494 msgid "Reports" msgstr "Éditions" -#: glade.c:1395 +#: glade.c:1497 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" -#: glade.c:1398 +#: glade.c:1500 msgid "Researcher Information" msgstr "Recherche d'information" -#: glade.c:1905 +#: glade.c:2051 msgid "Residence" msgstr "Résidence" -#: glade.c:1401 +#: glade.c:1503 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Restreindre les informations sur les personnes vivantes" -#: glade.c:1404 +#: glade.c:1506 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: glade.c:1906 +#: glade.c:2052 msgid "Retirement" msgstr "Retraite" -#: glade.c:2381 +#: glade.c:2538 msgid "Return to the index of people" msgstr "Retour à l'index des individus" -#: glade.c:1407 +#: glade.c:1509 msgid "Revert to an older revision" msgstr "Retour à une ancienne révision" -#: glade.c:1410 +#: glade.c:1512 msgid "Revert to an older version from revision control" msgstr "Retour à une ancienne version du contrôle de révision" -#: glade.c:1413 +#: glade.c:1515 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Retour à l'état initial de la Base" -#: glade.c:1416 +#: glade.c:1518 msgid "Revision" msgstr "Révision" -#: glade.c:1419 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de révision" - -#: glade.c:1422 +#: glade.c:1521 msgid "Revision Control Comment" msgstr "Commentaire du contrôle de révision" -#: glade.c:1425 +#: glade.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Revison Control" +msgstr "Contrôle de révision" + +#: glade.c:1527 msgid "Right Margin" msgstr "Marge de droite" -#: glade.c:1428 +#: glade.c:1530 msgid "Run a tool" msgstr "Boite à outils" -#: glade.c:1431 +#: glade.c:1533 msgid "S" msgstr "S" -#: glade.c:1434 +#: glade.c:1536 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: glade.c:1437 +#: glade.c:1539 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Enregistrer l'arbre généalogique" -#: glade.c:1440 +#: glade.c:1542 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Enregistrer la liste des Ancêtres" -#: glade.c:1445 +#: glade.c:1547 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: glade.c:1448 +#: glade.c:1550 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: glade.c:1451 +#: glade.c:1553 msgid "Save Data" msgstr "Enregistrer les données" -#: glade.c:1454 +#: glade.c:1556 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Enregistrer la liste des descendants" -#: glade.c:1457 +#: glade.c:1559 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Enregistrer la liste familiale" -#: glade.c:1460 +#: glade.c:1562 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer la Base" -#: glade.c:1463 +#: glade.c:1565 msgid "Save Filters" msgstr "Enregistrer les filtres" -#: glade.c:1466 +#: glade.c:1568 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Sauver une image individuelle" + +#: glade.c:1571 msgid "Save complex filter as:" msgstr "Enregistrer un filtre complex sous :" -#: glade.c:1469 +#: glade.c:1574 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Enregistrer les données au format tableur (.csv)" -#: glade.c:2030 +#: glade.c:2163 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Enregistre %s ..." -#: glade.c:2326 +#: glade.c:1577 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Parents Officiels" + +#: glade.c:2483 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3137,474 +3307,514 @@ msgstr "" "Tentatives de localisation des titres et surnoms situés dans des champs non " "prévu à cet effet." -#: glade.c:2320 +#: glade.c:2477 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "Recherche dans la Base d'éventuels doublons." -#: glade.c:2137 glade.c:2222 +#: glade.c:2275 glade.c:2365 msgid "Second" msgstr "Seconde" -#: glade.c:1472 glade.c:2075 +#: glade.c:1580 glade.c:2214 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: glade.c:1475 +#: glade.c:1583 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: glade.c:1478 +#: glade.c:1586 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier" -#: glade.c:1481 +#: glade.c:1589 msgid "Select a Media Object" msgstr "Choisir un Média" -#: glade.c:1484 +#: glade.c:1592 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Choisir une liste parmi celle de gauche." -#: glade.c:1487 +#: glade.c:1595 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Choisir un outil parmi ceux de gauche." -#: glade.c:1490 +#: glade.c:1598 msgid "Select an image" msgstr "Choisir une image" -#: glade.c:1493 +#: glade.c:1601 msgid "Select existing person" msgstr "Sélectionner un individu existant" -#: glade.c:1496 +#: glade.c:1604 msgid "Select existing person as spouse" msgstr "Sélectionner une personne existante comme époux(se)" -#: glade.c:1499 +#: glade.c:1607 msgid "Select information source" msgstr "Choisir une source d'information" -#: glade.c:1502 +#: glade.c:1610 msgid "Select the title for the merged place" msgstr "Sélectionner le titre pour les lieux fusionnés" -#: glade.c:1937 +#: glade.c:1613 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Sélectionner le calendrier à afficher" + +#: glade.c:2073 msgid "September" msgstr "Septembre" -#: glade.c:2152 glade.c:2237 +#: glade.c:2290 glade.c:2380 msgid "Seventeenth" msgstr "Dix-septième" -#: glade.c:2142 glade.c:2227 +#: glade.c:2280 glade.c:2370 msgid "Seventh" msgstr "Septième" -#: glade.c:2179 +#: glade.c:2399 glade.c:2416 glade.c:2419 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: glade.c:2317 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "elle mourut en l'an %s" -#: glade.c:2178 +#: glade.c:2316 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "elle mourut en l'an %s à %s" -#: glade.c:2175 +#: glade.c:2313 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "elle mourut en %s" -#: glade.c:2174 +#: glade.c:2312 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "elle mourut en %s à %s" -#: glade.c:1505 +#: glade.c:1616 msgid "Show Detail Flags in display lists" msgstr "Liste détaillée" -#: glade.c:1508 +#: glade.c:1619 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Arbre Généalogique de l'individu" -#: glade.c:1511 +#: glade.c:1622 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Afficher le menu de séléction du calendrier" + +#: glade.c:1625 msgid "Show index numbers in child list" msgstr "Afficher les clés d'une liste d'enfants" -#: glade.c:1514 +#: glade.c:1628 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Afficher les individus hors critères" -#: glade.c:1517 +#: glade.c:1631 msgid "Single" msgstr "Unique" -#: glade.c:1520 +#: glade.c:1634 msgid "Single (scaled)" msgstr "Unique (échelonné)" -#: glade.c:2151 glade.c:2236 +#: glade.c:2289 glade.c:2379 msgid "Sixteenth" msgstr "Seizième" -#: glade.c:2141 glade.c:2226 +#: glade.c:2279 glade.c:2369 msgid "Sixth" msgstr "Sixième" -#: glade.c:1523 +#: glade.c:1637 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: glade.c:1912 +#: glade.c:2058 msgid "Social Security Number" msgstr "N° Sécurité Sociale (INSEE)" -#: glade.c:1526 +#: glade.c:1640 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx" -#: glade.c:1529 +#: glade.c:1643 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "Générateur de SoundEx" -#: glade.c:1532 glade.c:2064 glade.c:2126 glade.c:2127 +#: glade.c:1646 glade.c:2198 glade.c:2261 glade.c:2262 msgid "Source" msgstr "Source" -#: glade.c:1535 +#: glade.c:1649 msgid "Source Editor" msgstr "Éditeur de source" -#: glade.c:1538 +#: glade.c:1652 msgid "Source Information" msgstr "Source d'information" -#: glade.c:1541 +#: glade.c:1655 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Sélection d'une source de référence" -#: glade.c:1545 glade.c:2372 +#: glade.c:1660 glade.c:2529 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: glade.c:1548 glade.c:2283 +#: glade.c:1663 glade.c:2439 msgid "Spouse" msgstr "Époux(se)" -#: glade.c:1551 +#: glade.c:1666 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Époux(se) Officielle" + +#: glade.c:1669 msgid "Spouses" msgstr "Époux(ses)" -#: glade.c:1555 +#: glade.c:1672 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: glade.c:1676 msgid "State" msgstr "État" -#: glade.c:1559 +#: glade.c:1680 msgid "State/Province" msgstr "État/Province" -#: glade.c:1562 +#: glade.c:1683 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: glade.c:1565 +#: glade.c:1686 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: glade.c:1569 glade.c:1857 +#: glade.c:1690 glade.c:2001 msgid "Stepchild" msgstr "Bel-enfant" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1696 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" -#: glade.c:1578 +#: glade.c:1699 msgid "Style Name" msgstr "Nom du style" -#: glade.c:1583 +#: glade.c:1705 msgid "Styles" msgstr "Styles" -#: glade.c:1586 +#: glade.c:1708 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#: glade.c:2303 glade.c:2371 glade.c:2373 +#: glade.c:2460 glade.c:2528 glade.c:2530 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Image de %s" -#: glade.c:2365 +#: glade.c:2522 msgid "Summary of the database" msgstr "Description de la Base" -#: glade.c:1590 +#: glade.c:1712 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: glade.c:1850 +#: glade.c:1994 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nom, Prénom" -#: glade.c:1593 +#: glade.c:1715 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: glade.c:1718 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" -#: glade.c:1600 +#: glade.c:1725 msgid "Template" msgstr "Nomenclature" -#: glade.c:2145 glade.c:2230 +#: glade.c:1729 +msgid "Temple" +msgstr "Temple" + +#: glade.c:2283 glade.c:2373 msgid "Tenth" msgstr "Dixième" -#: glade.c:1603 +#: glade.c:1732 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: glade.c:1606 +#: glade.c:1735 msgid "Text Color" msgstr "Couleur de texte" -#: glade.c:2056 +#: glade.c:2190 msgid "That is not a valid file name." msgstr "Cela n'est pas un nom de fichier valide" -#: glade.c:1609 +#: glade.c:1738 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Répertoire par défaut d'enregistrement de la Base" -#: glade.c:1612 +#: glade.c:1741 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Répertoire par défaut de génération des éditions" -#: glade.c:1615 +#: glade.c:1744 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" msgstr "Répertoire par défaut de génération de pages Web" -#: glade.c:2053 +#: glade.c:2187 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" -#: glade.c:2338 +#: glade.c:2494 #, c-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: glade.c:2339 +#: glade.c:2495 #, c-format msgid "There is no relationship between %s and %s." msgstr "Il n'y a pas de relation entre %s et %s." -#: glade.c:2138 glade.c:2223 +#: glade.c:2276 glade.c:2366 msgid "Third" msgstr "Troisième" -#: glade.c:2148 glade.c:2233 +#: glade.c:2286 glade.c:2376 msgid "Thirteenth" msgstr "Treizième" -#: glade.c:2094 -msgid "This is probably due to an incomplete python or PyXML installation" -msgstr "Installation probablement incomplète de Python ou PyXML" - -#: glade.c:2073 +#: glade.c:2211 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Ce Média est déjà utilisé. Supprimer tout de même ?" -#: glade.c:2083 +#: glade.c:2222 msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Ce Lieu est déjà utilisé. Supprimer tout de même ?" -#: glade.c:2123 +#: glade.c:2258 msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Cette source est déjà utilisée. Supprimer tout de même ?" -#: glade.c:1621 +#: glade.c:1750 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: glade.c:1624 +#: glade.c:1753 msgid "Tool Selection" msgstr "Choix d'outils" -#: glade.c:1627 +#: glade.c:1756 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'Outils" + +#: glade.c:1759 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: glade.c:2210 +#: glade.c:2349 #, c-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "Le Nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d .\n" -#: glade.c:2361 +#: glade.c:2517 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Nombre total de Médias de références" +msgstr "Nombre total de Médias référencés" -#: glade.c:2363 +#: glade.c:2519 msgid "Total size of images" msgstr "Taille totale des images" -#: glade.c:2147 glade.c:2232 +#: glade.c:2285 glade.c:2375 msgid "Twelfth" msgstr "Douzième" -#: glade.c:2155 glade.c:2240 +#: glade.c:2293 glade.c:2383 msgid "Twentieth" msgstr "Vingtième" -#: glade.c:2163 glade.c:2248 +#: glade.c:2301 glade.c:2391 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Vingt-huitième" -#: glade.c:2160 glade.c:2245 +#: glade.c:2298 glade.c:2388 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Vingt-cinquième" -#: glade.c:2156 glade.c:2241 +#: glade.c:2294 glade.c:2384 msgid "Twenty-first" msgstr "Vingt et unième" -#: glade.c:2159 glade.c:2244 +#: glade.c:2297 glade.c:2387 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vingt-quatrième" -#: glade.c:2164 glade.c:2249 +#: glade.c:2302 glade.c:2392 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Vingt-neuvième" -#: glade.c:2157 glade.c:2242 +#: glade.c:2295 glade.c:2385 msgid "Twenty-second" msgstr "Vingt-deuxième" -#: glade.c:2162 glade.c:2247 +#: glade.c:2300 glade.c:2390 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Vingt-septième" -#: glade.c:2161 glade.c:2246 +#: glade.c:2299 glade.c:2389 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Vingt-sixième" -#: glade.c:2158 glade.c:2243 +#: glade.c:2296 glade.c:2386 msgid "Twenty-third" msgstr "Vingt-troisième" -#: glade.c:1630 +#: glade.c:1762 msgid "Type" msgstr "Type" -#: glade.c:1633 +#: glade.c:1765 msgid "Type Face" msgstr "Visage type" -#: glade.c:1636 +#: glade.c:1768 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: glade.c:2089 glade.c:2091 +#: glade.c:2228 glade.c:2230 msgid "Uncategorized" msgstr "Inclassable" -#: glade.c:1639 +#: glade.c:1771 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: glade.c:2358 +#: glade.c:2514 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: glade.c:1643 glade.c:1860 glade.c:1917 glade.c:1922 glade.c:2049 +#: glade.c:1775 glade.c:2004 glade.c:2063 glade.c:2068 glade.c:2183 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: glade.c:1917 +#: glade.c:2063 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relation Inconnue entre un homme et une femme" -#: glade.c:1915 glade.c:1920 +#: glade.c:2061 glade.c:2066 msgid "Unmarried" msgstr "Plus Marié(e)" -#: glade.c:2023 +#: glade.c:2156 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Certaines modifications n'ont pu être sauvegardées dans la Base\n" -#: glade.c:1647 +#: glade.c:1778 +msgid "Updates the selected address with the above data" +msgstr "Modifier l'adresse à partir des données ci-dessus" + +#: glade.c:1781 +msgid "Updates the selected attribute with the above data" +msgstr "Modifier l'attribut à partir des données ci-dessus" + +#: glade.c:1784 msgid "Updates the selected event with the above data" msgstr "Modifier l'évènement à partir des données ci-dessus" -#: glade.c:1650 +#: glade.c:1787 msgid "Use Revision Control" msgstr "Utiliser le Contrôle de révision" -#: glade.c:1653 +#: glade.c:1790 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Utiliser les SoundEx pour retrouver le nom" -#: glade.c:1656 +#: glade.c:1793 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Utiliser des onglets" -#: glade.c:2341 glade.c:2347 glade.c:2369 +#: glade.c:1796 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "Identifiants definis par l'Utilisateur" + +#: glade.c:2497 glade.c:2503 glade.c:2526 msgid "Utilities" msgstr "Coutumes" -#: glade.c:1661 +#: glade.c:1801 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: glade.c:1664 +#: glade.c:1804 msgid "Verify - Settings" msgstr "Vérifier - Configuration" -#: glade.c:2368 +#: glade.c:2525 msgid "Verify the database" msgstr "Vérifier la Base de données" -#: glade.c:1667 +#: glade.c:1807 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1670 glade.c:1866 +#: glade.c:1810 glade.c:2010 msgid "Very High" msgstr "Très Haut" -#: glade.c:1673 glade.c:1862 +#: glade.c:1813 glade.c:2006 msgid "Very Low" msgstr "Très Bas" -#: glade.c:2212 glade.c:2366 +#: glade.c:2351 glade.c:2523 msgid "View" msgstr "Vue" -#: glade.c:2058 +#: glade.c:2192 glade.c:2207 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher avec le Visualiseur par défaut" -#: glade.c:1676 +#: glade.c:1816 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Volume/Film/Page" -#: glade.c:2329 glade.c:2330 +#: glade.c:2486 glade.c:2487 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: glade.c:1680 +#: glade.c:1820 msgid "Web Address" msgstr "Page Web" -#: glade.c:2400 +#: glade.c:2559 msgid "Web Page" msgstr "Pages Web" -#: glade.c:1683 +#: glade.c:1823 msgid "" "Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -3618,277 +3828,286 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"Système Informatique de Gestion d'Analyse et de Recherche Généalogique.\n" +"Système Informatique de Gestion d'Analyse et " +"de Recherche Généalogique.\n" "\n" "Si vous lancez ce programme pour la première fois,\n" "il vous sera nécessaire d'indiquer vos coordonnées.\n" "\n" -"Ces informations établiront les droits de propriété de vos données (fichier " -"d'échange Gedcom).\n" +"Ces informations établiront les droits de propriété" +"de vos données (fichier d'échange Gedcom).\n" "Vous pouvez choisir de ne remplir que ce que vous \n" "comptez exporter." -#: glade.c:1907 +#: glade.c:2434 +msgid "Wife" +msgstr "Femme" + +#: glade.c:2053 msgid "Will" msgstr "Voeux" -#: glade.c:1696 +#: glade.c:1836 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: glade.c:1844 +#: glade.c:1988 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-JJ" -#: glade.c:1845 +#: glade.c:1989 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "AAAA.MM.JJ" -#: glade.c:1843 +#: glade.c:1987 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/JJ" -#: glade.c:1848 +#: glade.c:1992 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA" -#: glade.c:2037 +#: glade.c:2170 msgid "You requested too many people to edit at the same time" msgstr "Vous avez demandé trop d'individus à la fois" -#: glade.c:2084 +#: glade.c:2223 msgid "You requested too many places to edit at the same time" msgstr "Vous avez demandé trop de lieux à la fois" -#: glade.c:1700 +#: glade.c:1840 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/Code Postal" -#: glade.c:1703 +#: glade.c:1843 msgid "Zoom In" msgstr "Grossir" -#: glade.c:1706 +#: glade.c:1846 msgid "Zoom Out" msgstr "Rétrécir" -#: glade.c:1709 +#: glade.c:1849 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: glade.c:1712 +#: glade.c:1852 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Annuaire" -#: glade.c:1715 +#: glade.c:1855 msgid "_Default Person" msgstr "_de Cujus" -#: glade.c:1718 +#: glade.c:1858 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: glade.c:1721 +#: glade.c:1861 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Afficher l'annuaire" -#: glade.c:1724 +#: glade.c:1864 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: glade.c:1727 +#: glade.c:1867 msgid "_Family" msgstr "_Famille" -#: glade.c:1730 +#: glade.c:1870 +msgid "_Find..." +msgstr "_Recherche" + +#: glade.c:1873 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: glade.c:1733 +#: glade.c:1876 msgid "_Media" msgstr "_Médias" -#: glade.c:1736 +#: glade.c:1879 msgid "_Merge" msgstr "_Fusion" -#: glade.c:1739 +#: glade.c:1882 msgid "_New File" msgstr "_Nouveau fichier" -#: glade.c:1742 +#: glade.c:1885 msgid "_People" msgstr "_Individus" -#: glade.c:1745 +#: glade.c:1888 msgid "_Reports" msgstr "_Éditions" -#: glade.c:1748 +#: glade.c:1891 msgid "_Revert" msgstr "_Défaire" -#: glade.c:1751 +#: glade.c:1894 msgid "_Sources" msgstr "_Sources" -#: glade.c:1754 +#: glade.c:1897 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: glade.c:1757 +#: glade.c:1900 msgid "_User's Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: glade.c:1760 +#: glade.c:1903 msgid "_Writing Extensions" msgstr "_Developpement en cours" -#: glade.c:1942 glade.c:1956 glade.c:1969 +#: glade.c:2082 glade.c:2090 glade.c:2098 msgid "about" msgstr "environ" -#: glade.c:1941 glade.c:1954 glade.c:1972 +#: glade.c:2082 glade.c:2101 msgid "abt" msgstr "env" -#: glade.c:1943 +#: glade.c:2083 msgid "abt." msgstr "env." -#: glade.c:1955 -msgid "abt\\." -msgstr "env\\." +#: glade.c:2089 +msgid "abt\\.?" +msgstr "env\\. ?" -#: glade.c:1953 glade.c:1963 +#: glade.c:2088 msgid "aft" msgstr "ap" -#: glade.c:1952 +#: glade.c:2087 msgid "aft." msgstr "ap." -#: glade.c:1964 -msgid "aft\\." -msgstr "ap\\." +#: glade.c:2096 +msgid "aft\\.?" +msgstr "ap\\. ?" -#: glade.c:1951 glade.c:1962 glade.c:1971 glade.c:1974 +#: glade.c:2087 glade.c:2095 glade.c:2100 glade.c:2103 msgid "after" msgstr "après" -#: glade.c:1947 glade.c:1960 +#: glade.c:2085 glade.c:2093 msgid "around" msgstr "vers" -#: glade.c:1949 glade.c:1966 +#: glade.c:2086 msgid "bef" msgstr "av" -#: glade.c:1950 +#: glade.c:2086 msgid "bef." msgstr "av." -#: glade.c:1965 -msgid "bef\\." -msgstr "av\\." +#: glade.c:2097 +msgid "bef\\.?" +msgstr "av\\. ?" -#: glade.c:1948 glade.c:1961 glade.c:1970 glade.c:1973 +#: glade.c:2085 glade.c:2094 glade.c:2099 glade.c:2102 msgid "before" msgstr "avant" -#: glade.c:1763 +#: glade.c:1906 msgid "bottom" msgstr "de" -#: glade.c:2364 +#: glade.c:2520 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: glade.c:1766 +#: glade.c:1909 msgid "center" msgstr "centré" -#: glade.c:1946 glade.c:1959 +#: glade.c:2084 glade.c:2092 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1769 +#: glade.c:1912 msgid "cm" msgstr "cm" -#: glade.c:1774 +#: glade.c:1918 msgid "default" msgstr "défaut" -#: glade.c:1777 +#: glade.c:1921 msgid "email" msgstr "email" -#: glade.c:1944 glade.c:1957 +#: glade.c:2083 msgid "est" msgstr "est" -#: glade.c:1945 +#: glade.c:2084 msgid "est." msgstr "est." -#: glade.c:1958 -msgid "est\\." -msgstr "est\\." +#: glade.c:2091 +msgid "est\\.?" +msgstr "est\\. ?" -#: glade.c:1780 glade.c:1853 +#: glade.c:1924 glade.c:1997 msgid "female" msgstr "féminin" -#: glade.c:1927 glade.c:1928 +#: glade.c:2076 glade.c:2080 glade.c:2081 msgid "from" msgstr "de" -#: glade.c:1783 +#: glade.c:1927 msgid "gramps ID" msgstr "Identifiant gramps" -#: glade.c:1786 +#: glade.c:1930 msgid "justify" msgstr "justifié" -#: glade.c:1789 +#: glade.c:1933 msgid "left" msgstr "à gauche" -#: glade.c:1792 glade.c:1852 +#: glade.c:1936 glade.c:1996 msgid "male" msgstr "masculin" -#: glade.c:1795 +#: glade.c:1939 msgid "name" msgstr "nom" -#: glade.c:1798 +#: glade.c:1942 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:1801 +#: glade.c:1945 msgid "right" msgstr "à droite" -#: glade.c:1804 +#: glade.c:1948 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:1807 +#: glade.c:1951 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:1810 glade.c:1927 glade.c:1928 +#: glade.c:1954 glade.c:2076 glade.c:2080 glade.c:2081 msgid "to" msgstr "à" -#: glade.c:1813 +#: glade.c:1957 msgid "top" msgstr "haut" -#: glade.c:1816 glade.c:1854 glade.c:2301 glade.c:2386 +#: glade.c:1960 glade.c:1998 glade.c:2121 glade.c:2458 glade.c:2543 msgid "unknown" msgstr "inconnu"