From 7c09b05b8234285cd5929067c67f4faaaefa98cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kaj Mikkelsen Date: Mon, 2 Mar 2020 13:11:47 +0100 Subject: [PATCH] Danish translation updated --- po/da.po | 782 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 354 insertions(+), 428 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 211e3be51..65be1fd22 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -37,17 +37,16 @@ # database: database (fremfor det tidligere 'slægtsbog') # matches: matcher (fremfor det tidligere 'passer med') # locale: landestandard (i mangel af bedre) -# -# Kaj Mikkelsen , 2016, 2017, 2018. +# Kaj Mikkelsen , 2016, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 13:05+0100\n" "Last-Translator: Kaj Mikkelsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish <>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1351,7 +1350,6 @@ msgstr "Ukendt handling: %s." # [pyg3t error] Short option -f not found in translation #: ../gramps/cli/argparser.py:56 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1432,6 +1430,16 @@ msgstr "" " -q, --quit Undertryk fremgangsindikator (kun i " "ikke-GUI modus)\n" " -v, --version Vis versioner\n" +" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" +" (temporarily use default " +"settings)\n" +" -D, --default=[APXFE] Sæt opsætning til standard;\n" +" A - Tillæg bliver resat\n" +" P - Indstillinger til standard\n" +" X - slægtstræ nulstilles rapporter og opsætning til " +"standard\n" +" F - filtre bliver nulstillet\n" +" E - Alt bliver nulstillet, eller sat til standard\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:95 msgid "" @@ -3843,11 +3851,11 @@ msgstr "Ingen beskrivelse" #. more references to a filter than expected #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 msgid "The filter definition contains a loop." -msgstr "" +msgstr "Filter definitionen indeholder en løkke" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 msgid "One rule references another which eventually references the first." -msgstr "" +msgstr "En regel henviser til en anden, der hanviser til den første" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" @@ -6198,13 +6206,15 @@ msgstr "Matcher steder indenfor en bestemt afstand fra et andet sted" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke bruge filter 'indefor omrøde'" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" +"Stedet du valgte indeholder ulovlige koordinater. Benyt vensligst værktøjet " +"'rens indtastnings data'" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -9207,9 +9217,8 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Sidepanel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 -#, fuzzy msgid "Rule" -msgstr "Tilføj regel" +msgstr "Regel" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 @@ -9512,14 +9521,12 @@ msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Hvordan linier mellem objekter tegnes." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -#, fuzzy msgid "Alternate line attachment" -msgstr "Alternative navne" +msgstr "Alternative linie vedhæftning" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -#, fuzzy msgid "Whether lines attach to nodes differently" -msgstr "Vælg om data skal linkes til webrapport eller ej" +msgstr "Vælg om data skal vedhæftes noder på anden måde" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 @@ -11066,141 +11073,130 @@ msgstr "Mand" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Aseksuel, uden køn, " #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Lesbisk" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Mandlig homoseksualitet" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Heteroseksuelt" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Tvekønnet, hermafrodit (i entomologi)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "køn" +msgstr "Transseksuel" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Intetkæn" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "anslået" +msgstr "Illegitim" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" msgstr "Dåb" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" -msgstr "Forlovelse" +msgstr "Forlovet" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "mand" +msgstr "Papirløst forhold" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" -msgstr "Begravelse" +msgstr "Begravet" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Brændt/Begravet urne" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "Samling" +msgstr "Dræbt i kamp" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" -msgstr "" +msgstr "Uddød" #. The following is used in the global preferences in the display tab. #. Name #. UNICODE SUBSTITUTION #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "Indenfor" +msgstr "Intet" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" +msgstr "Kranium og knogler" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Ankh" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Ortodoks kors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Chi rho" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lothringenkors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Jerusalemkors\t" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Begynd dato test?" +msgstr "Stjerne og halvmåne" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" -msgstr "" +msgstr "Vestsyrisk kors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy msgid "East Syriac cross" -msgstr "Senest åbnet" +msgstr "Østsyrisk kors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" +msgstr "Kraftigt græsk kors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 msgid "Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Latinsk kors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Hvidt latinsk kors med skygge" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 msgid "Maltese cross" -msgstr "" +msgstr "Malteserkors" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Davidsstjerne" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 -#, fuzzy msgid "Dead" -msgstr "Afdød mand" +msgstr "Død" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -11557,12 +11553,10 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "Researcher information" -msgstr "Oplysning om henvisning" +msgstr "Oplysning om forskeren" #: ../gramps/gui/configure.py:602 -#, fuzzy msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" @@ -11590,9 +11584,8 @@ msgid "Researcher" msgstr "Slægtsforsker" #: ../gramps/gui/configure.py:638 -#, fuzzy msgid "Gramps ID format settings" -msgstr "Forkert navneformatstreng %s" +msgstr "Gramps ID format indstilling" #: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 @@ -11604,7 +11597,6 @@ msgid "ID Formats" msgstr "Id-formater" #: ../gramps/gui/configure.py:677 -#, fuzzy msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Vælg farverne til boksene i de grafiske visninger" @@ -11626,103 +11618,86 @@ msgstr "Genopret standard" #: ../gramps/gui/configure.py:695 msgid "Restore colors for current theme to default." -msgstr "" +msgstr "Gendan farver til de nuværende tema fra standard." #: ../gramps/gui/configure.py:701 -#, fuzzy msgid "Colors for Male persons" -msgstr "Farve på dublerede personer" +msgstr "Farve på mandlige personer" #: ../gramps/gui/configure.py:702 msgid "Colors for Female persons" -msgstr "" +msgstr "Farver for kvindelige personer" #: ../gramps/gui/configure.py:703 -#, fuzzy msgid "Colors for Unknown persons" -msgstr "(ukendt person)" +msgstr "Farver for ukendte personer" #: ../gramps/gui/configure.py:704 -#, fuzzy msgid "Colors for Family nodes" -msgstr "Vis familieforgreninger" +msgstr "Faver for familienoder" #: ../gramps/gui/configure.py:705 -#, fuzzy msgid "Other colors" -msgstr "Kønsfarver" +msgstr "Andre farver" #: ../gramps/gui/configure.py:707 -#, fuzzy msgid "Background for Alive" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for levende" #: ../gramps/gui/configure.py:708 -#, fuzzy msgid "Background for Dead" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for døde" #: ../gramps/gui/configure.py:709 -#, fuzzy msgid "Border for Alive" -msgstr "Kant Mand Levende" +msgstr "Kant for Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:710 -#, fuzzy msgid "Border for Dead" -msgstr "Kant Mand afdød" +msgstr "Kant for afdøde" #. for family #: ../gramps/gui/configure.py:730 -#, fuzzy msgid "Default background" -msgstr "Proband" +msgstr "Standard baggrund" #: ../gramps/gui/configure.py:731 -#, fuzzy msgid "Background for Married" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for gifte" #: ../gramps/gui/configure.py:732 -#, fuzzy msgid "Background for Unmarried" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for ugifte" #: ../gramps/gui/configure.py:734 -#, fuzzy msgid "Background for Civil union" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for borgerligt viede" #: ../gramps/gui/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "Background for Unknown" -msgstr "%dU" +msgstr "Baggrund for ukendt" #: ../gramps/gui/configure.py:737 -#, fuzzy msgid "Background for Divorced" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrundsfarve for skilte" #: ../gramps/gui/configure.py:738 -#, fuzzy msgid "Default border" -msgstr "Proband" +msgstr "Standard kant" #: ../gramps/gui/configure.py:739 -#, fuzzy msgid "Border for Divorced" -msgstr "Kant skilt familie" +msgstr "Kant skilte" #. for other #: ../gramps/gui/configure.py:742 -#, fuzzy msgid "Background for Home Person" -msgstr "Slægtskab med proband" +msgstr "Baggrund for proband" #: ../gramps/gui/configure.py:761 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "Colors" @@ -11730,27 +11705,23 @@ msgstr "Farver" #: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Warnings and Error dialogs" -msgstr "" +msgstr "Advarsel og Fejl dialog" #: ../gramps/gui/configure.py:800 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Undertryk advarsel når forældre føjes til et barn." #: ../gramps/gui/configure.py:804 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data" msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data." #: ../gramps/gui/configure.py:808 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" "Undertryk advarsel om manglende angivelse af slægtsforsker når der " "eksporteres til GEDCOM." #: ../gramps/gui/configure.py:813 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" "Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse." @@ -11831,9 +11802,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #: ../gramps/gui/configure.py:1153 -#, fuzzy msgid "Appearance and format settings" -msgstr "Forkert navneformatstreng %s" +msgstr "Udseende og format indstillinger" #: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 @@ -11853,14 +11823,12 @@ msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Betragt enkelt pa/matronym som efternavn" #: ../gramps/gui/configure.py:1240 -#, fuzzy msgid "Place format (auto place title)" -msgstr "Steder der matcher en titel" +msgstr "Sted format (Placer navn automatisk)" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 -#, fuzzy msgid "Enables automatic place title generation using specifed format." -msgstr "Tillad automatisk placering af titel generation" +msgstr "Tillad automatisk placering af titel generation med angivet format" #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Years" @@ -11913,26 +11881,25 @@ msgstr "" "Vis tekstetiket ved siden af knapper i sidepanel (genstart er påkrævet)" #: ../gramps/gui/configure.py:1342 -#, fuzzy msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." msgstr "" -"Vis tekstetiket ved siden af knapper i sidepanel (genstart er påkrævet)" +"Vis eller skjul tekstetiket ved siden af knapper (Person, slægtsforhold, " +"Hændelser ......)\n" +"(genstart er påkrævet)" #: ../gramps/gui/configure.py:1348 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Vis luk-knappen i gramplet fanebladsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:1351 -#, fuzzy msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." msgstr "Vis luk-knappen i gramplet fanebladsbjælken" #: ../gramps/gui/configure.py:1370 -#, fuzzy msgid "Default text used for conditions" -msgstr "Stilen der bruges til detaljer." +msgstr "Standrad tekst for detaljer" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Missing surname" @@ -11971,7 +11938,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "Dates settings used for calculation operations" -msgstr "" +msgstr "Dato indstilling til beregninger" #: ../gramps/gui/configure.py:1493 msgid "Date about range" @@ -12042,7 +12009,7 @@ msgstr "Datoer" #: ../gramps/gui/configure.py:1548 msgid "General Gramps settings" -msgstr "" +msgstr "Overordnede indstillinger" #: ../gramps/gui/configure.py:1553 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12057,6 +12024,8 @@ msgid "" "Specifed tag will be added on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" +"Angivet ettiket vil blive lagt til ved import.\n" +"Slet for at vælge standard" #: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Enable spelling checker" @@ -12077,16 +12046,15 @@ msgstr "Vis Dagens tip" #: ../gramps/gui/configure.py:1597 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." -msgstr "" +msgstr "Vis brugbar information om at bruge Gramps ved start" #: ../gramps/gui/configure.py:1600 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk senest viste oversigt" #: ../gramps/gui/configure.py:1602 -#, fuzzy msgid "Remember last view displayed and open it next time." -msgstr "Husk senest viste oversigt" +msgstr "Husk senest viste oversigt og åben den næste gang" #: ../gramps/gui/configure.py:1605 msgid "Max generations for relationships" @@ -12098,7 +12066,7 @@ msgstr "Basis søgesti til relative søgestier for medier" #: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "Third party addons management" -msgstr "" +msgstr "Håndter tredjeparts tillæg" #: ../gramps/gui/configure.py:1626 msgid "Once a month" @@ -12183,7 +12151,7 @@ msgstr "opdatér" #: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Family tree database settings and Backup management" -msgstr "" +msgstr "Slægtstræ databaseindstillinger og håndtering af sikkerhedskopierings" #: ../gramps/gui/configure.py:1735 msgid "Database backend" @@ -12210,6 +12178,8 @@ msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" +"Benyt ikke åbn dialog for at vælge slægtstræ ved opstart, åbn det sidst " +"benyttede" #: ../gramps/gui/configure.py:1766 msgid "Backup path" @@ -12222,6 +12192,7 @@ msgstr "Sikkerhedskopier ved afslutning" #: ../gramps/gui/configure.py:1773 msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." msgstr "" +"Tag sikkerhedskopi af dit slægtstræ til den sti, der er angivet ovenfor" #: ../gramps/gui/configure.py:1779 msgid "Every 15 minutes" @@ -12319,16 +12290,24 @@ msgid "" "If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected " "font if it exists." msgstr "" +"Dette faneblad giver dig mulighed for at bruge en font, der indeholder all " +"genealogiske symboler\n" +"\n" +"Hvis du vælger \"benyt symboler\" afkrydsningsfeltet, vil Gramps benytte den " +"valgt font, hvis den findes." #: ../gramps/gui/configure.py:1952 msgid "" "This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " "pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." msgstr "" +"Dette kan være nyttigt, hvis du vil lægge fonetik i en note, for at vise " +"hvordan et navn skal udtales eller hvis du bruger blandede sprog som græsk " +"og russisk." #: ../gramps/gui/configure.py:1959 msgid "Use symbols" -msgstr "" +msgstr "Benyt symboler" #: ../gramps/gui/configure.py:1964 msgid "" @@ -12336,58 +12315,65 @@ msgid "" "before you can continue (10 minutes or more). \n" "If you cancel the process, nothing will be changed." msgstr "" +"Vær forsigtig, hvis du klikker på \"Forsøg at find\" knappen, det kan vare " +"et stykke tid, før du kan fortsætte. (10 minutter eller mere)\n" +"Hvis du afbryder processen, vil intet blive ændret." #: ../gramps/gui/configure.py:1974 msgid "" "You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" "Run it again only if you added fonts on your system." msgstr "" +"Du har allerede benyttet værktøjet til at søge efter genealogiske fonts.\n" +"Benyt det kun igen, hvis du har lagt nye fonts ind i dit system" #: ../gramps/gui/configure.py:1979 msgid "Try to find" -msgstr "" +msgstr "Forsøg at find" #: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Vælg font" #: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 -#, fuzzy msgid "Select default death symbol" -msgstr "Indstil som forvalgt navn" +msgstr "Vælg standard symbol for død" #: ../gramps/gui/configure.py:2012 -#, fuzzy msgid "Genealogical Symbols" -msgstr "Slægtsforskningsprogram" +msgstr "Slægtsforskningssymboler" #: ../gramps/gui/configure.py:2021 msgid "Cannot look for genealogical fonts" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lede efter genealogiske fonts" #: ../gramps/gui/configure.py:2022 msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." msgstr "" +"Jeg kan ikke væler genealogiske fonts. Installer venligst tillæget " +"fontconfig fo python 3." #: ../gramps/gui/configure.py:2039 msgid "Checking available genealogical fonts" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer tilgængelige genealogiske fonts" #: ../gramps/gui/configure.py:2043 msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." -msgstr "" +msgstr "Leder efter alle fonts med genealogiske symboler." #: ../gramps/gui/configure.py:2116 msgid "" "You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " "be able to use symbols." msgstr "" +"Du har ingen fonts med genealogiske symboler i dit system. Gramps kan ikke " +"benytte symboler." #: ../gramps/gui/configure.py:2154 msgid "What you will see" -msgstr "" +msgstr "Hvad du vil se" #: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -13148,14 +13134,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "Øverst venstre" +msgstr "Flyt til venstre" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -#, fuzzy msgid "Move right" -msgstr "Ophavsret" +msgstr "Flyt til højre" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" @@ -18828,9 +18812,8 @@ msgid "See data not in Filter" msgstr "Se data som ikke er i filter" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 -#, fuzzy msgid "Generate_Book_dialog" -msgstr "Dan Bog" +msgstr "Dan_bog_dialog" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "Available Books" @@ -19156,9 +19139,8 @@ msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstile" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -#, fuzzy msgid "manual|Document_Styles_dialog" -msgstr "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "manual|Document_Styles_dialog" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19187,9 +19169,8 @@ msgid "Style editor" msgstr "Stilredigering" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 -#, fuzzy msgid "manual|Style_editor_dialog" -msgstr "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "manual|Style_editor_dialog" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 @@ -19322,9 +19303,8 @@ msgid "manual|Select_Child_selector" msgstr "manual|Select_Child_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Person_selector" -msgstr "manual|Select_Place_selector" +msgstr "manual|Select_Person_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19339,18 +19319,16 @@ msgid "Select Repository" msgstr "Vælg arkiv" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Repository_selector" -msgstr "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "manual|Select_Repository_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" msgstr "Vælg kilde" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Source_selector" -msgstr "manual|Select_Note_selector" +msgstr "manual|Select_Source_selector" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19531,12 +19509,11 @@ msgstr "Skrivebeskyttet" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1023 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "" +msgstr "Gramps havde et problem, sidst det blev benyttet." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1024 -#, fuzzy msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" +msgstr "Ønsker du at benytte \"kontroller og reparer\" værktøjet?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1189 msgid "Autobackup..." @@ -19996,9 +19973,8 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Føj barn til familie" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Gramplet-panel" +msgstr "Gramplet panel menu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194 @@ -20120,9 +20096,8 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Oplysning om forløb" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 -#, fuzzy msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Omorganisér slægtskaberne" +msgstr "manual|Reorder_Relationships_dialog" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -21826,12 +21801,11 @@ msgstr "(Levende personer: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 #, python-format msgid "%s born" -msgstr "" +msgstr "%s født" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#, fuzzy msgid "Persons born" -msgstr "Personhenv." +msgstr "Personer født" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 msgid "Collecting data..." @@ -21932,16 +21906,16 @@ msgstr "" "Til få elementer anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 -#, fuzzy msgid "Include counts of missing information" -msgstr "Udskriv felter med manglende oplysninger" +msgstr "Medtag antal manglende information" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -#, fuzzy msgid "" "Whether to include counts of the number of people who lack the given " "information." -msgstr "Hvorvidt andre hændelser som personer deltog i skal medtages." +msgstr "" +"Hvorvidt antal af personer, der mangler den angivne information, skal " +"medtages." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 msgid "Charts 3" @@ -22286,9 +22260,8 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431 -#, fuzzy msgid "Writing media" -msgstr "Skriver noter ind i databasen" +msgstr "Udskrivníngsmedie" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -23517,9 +23490,8 @@ msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "Gramplet der viser hændelser for hele familien" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 -#, fuzzy msgid "Referrer" -msgstr "Henvisning" +msgstr "Henviser" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 msgid "Uncollected object" @@ -23531,7 +23503,7 @@ msgstr "Genindlæs" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" -msgstr "" +msgstr "Tryk på Opdater for at se det primære resultat" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format @@ -23549,9 +23521,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Løse objekter: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 -#, fuzzy msgid "Reference Error" -msgstr "Henvisning" +msgstr "Henvisningsfejl" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." @@ -23723,9 +23694,9 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Aktive person: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " -msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s" +msgstr "%(count)d. %(relation)s: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format @@ -23821,17 +23792,14 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukendt køn" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Ufuldstændige navne: %d" +msgstr "Ufuldstændige navne" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 -#, fuzzy msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer: %d" +msgstr "Personer med manglende fødselsdato;" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 -#, fuzzy msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slægtsløs person" @@ -23854,9 +23822,8 @@ msgid "Media Objects" msgstr "Medieobjekter" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 -#, fuzzy msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med medieobjekter: %d" +msgstr "Personer med medieobjekter" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 @@ -23933,7 +23900,7 @@ msgstr "Tilføj en ny note til Huskelisten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 msgid "First select the object to which you want to attach a note" -msgstr "" +msgstr "Vælg først det objekt du vil vedhæfte en note" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" @@ -24306,12 +24273,10 @@ msgstr "" "ovenfor. Personer med ukendt køn vises med gråt." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#, fuzzy msgid "Rounded corners" -msgstr "Brug afrundede hjørner" +msgstr "Afrundede hjørner" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#, fuzzy msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." msgstr "Brug afrundede hjørner for at skelne mellem kvinder og mænd." @@ -24594,9 +24559,8 @@ msgid "Graph Style" msgstr "Stil på tavle" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:436 -#, fuzzy msgid "Force Ahnentafel order" -msgstr "Ahnentafel-rapport" +msgstr "Benyt Ahnentafel order" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 msgid "" @@ -24604,17 +24568,19 @@ msgid "" "that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " "branch." msgstr "" +"Gennemtving Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout for alle aner, " +"således at fædre altid er til venstre og mødre altid til højre." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:441 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel number visible" -msgstr "Ahnentafel-rapport" +msgstr "Ahnentafel nummer synligt" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 msgid "" "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " "informations." msgstr "" +"Vis Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel nummer under al anden information." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 @@ -24629,14 +24595,12 @@ msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i tavlen" #. see bug report #11112 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:833 -#, fuzzy msgid "Use hexagons" -msgstr "Brug skyggelægning" +msgstr "Benyt sekskanter" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 -#, fuzzy msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." -msgstr "Brug afrundede hjørner for at skelne mellem kvinder og mænd." +msgstr "Benyt sekskanter til at skelne dem med ukendt køn." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 @@ -24680,14 +24644,14 @@ msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Vælg om datoer og/eller steder skal medtages" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 -#, fuzzy msgid "Show all family nodes" -msgstr "Vis familieforgreninger" +msgstr "Vis alle familienoder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." msgstr "" +"Vis familienoder, selvom visningen kun indeholder et medlem af familien" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:887 msgid "Include URLs" @@ -24945,124 +24909,100 @@ msgid "person" msgstr "person" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -#, fuzzy msgid "Occupation description" -msgstr "Beskrivelse af version" +msgstr "Beskrivelse af proffesion" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -#, fuzzy msgid "occupationdescr" -msgstr "Profession" +msgstr "Professionsbesk." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "Occupation date" -msgstr "Profession" +msgstr "Profession dato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "occupationdate" -msgstr "Profession" +msgstr "Professiondato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -#, fuzzy msgid "Occupation place" -msgstr "Profession" +msgstr "Profession sted" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -#, fuzzy msgid "occupationplace" -msgstr "Profession" +msgstr "Professionsted" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "Occupation place id" -msgstr "Profession" +msgstr "Profession sted ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "occupationplace_id" -msgstr "Profession" +msgstr "Professionsted ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#, fuzzy msgid "Occupation source" -msgstr "Profession" +msgstr "Profession kilde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#, fuzzy msgid "occupationsource" -msgstr "Profession" +msgstr "Professionskilde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residence date" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopæl dato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residencedate" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopældato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residence place" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopæl sted" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residenceplace" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopælsted" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -#, fuzzy msgid "residence place id" -msgstr "dødsstedets id" +msgstr "Bopæl stedets ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -#, fuzzy msgid "residenceplace_id" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopælstedets ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residence source" -msgstr "Medtag kilder" +msgstr "Bopæl kilde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residencesource" -msgstr "Bopæl" +msgstr "Bopælkilde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "attribute type" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attribut type" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "attributetype" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attributtype" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attribute value" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attribut værdi" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attributevalue" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attributværdi" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attribute source" -msgstr "Attribut" +msgstr "Attribut kilde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attributesource" -msgstr "Attributter" +msgstr "Attributkilde" #. ---------------------------------- #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -25408,21 +25348,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Kildereference" +msgstr "" +"Kildereference\n" +"(fra indstillinger)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" "Source reference text\n" "(Text & import Filename)." msgstr "" +"Kilde henvisnings tekst\n" +"(Tekst og importer filenavn)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 -#, fuzzy msgid "Attribut" msgstr "Attribut" @@ -25431,50 +25373,57 @@ msgid "" "Source attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" +"Kilde attribut tekst\n" +"(Tekst, import filnavn & (system-)dato)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 -#, fuzzy msgid "Citation reference." -msgstr "Kildehenvisnings-henvisninger" +msgstr "Kildehenvisnings henvisning." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 msgid "" "Citation confidence level\n" "(Very low - very high)." msgstr "" +"Kildehenvisnings troværdighed\n" +"(Meget lav - meget høj)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 msgid "" "Citation volume/page text\n" "(Text & (System-)Date)." msgstr "" +"Kildehenvisnings bind/side tekst\n" +"/Tekst & (System-)Dato)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 msgid "" "Citation attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" +"Kildehenvisnings attribut tekst\n" +"(Tekst, import filnavn & (System-)Dato)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 -#, fuzzy msgid "Import Text" -msgstr "Importør" +msgstr "Import tekst" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." msgstr "" +"Standard ettikettekst\n" +"(fra indstillinger)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 -#, fuzzy msgid "Import Filename." -msgstr "Importér slægtsbog" +msgstr "Import filnavn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." -msgstr "" +msgstr "Standard (System-)Dato" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 @@ -25484,119 +25433,135 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 msgid "Combined default text + filename + date." -msgstr "" +msgstr "Kombineret standard text + filnavn + dato" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 msgid "" "Copy Default Text\n" "to all Tag Text'." msgstr "" +"Kopier Standard tekst\n" +"til alle ettikettekster" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" "Copy Default Filename\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" +"Kopier Standard Filnavn\n" +"till alle følsomme ettikettekster." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 msgid "" "Copy Default Date\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" +"Kopier Standard Dato\n" +"till alle følsomme ettikettekster." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -#, fuzzy msgid " Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekter" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" "Enable/Disable\n" "all object tags." msgstr "" +"slå til/fra\n" +"Alle objekt-mærkater" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 -#, fuzzy msgid "Tag Text" -msgstr "Almindelig tekst" +msgstr "Mærkat tekst" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 -#, fuzzy msgid "Import Objects" -msgstr "Fje_rn objekt" +msgstr "import objekt" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 msgid "" "Enable/Disable\n" "Person import." msgstr "" +"Slå til/fra\n" +"Person import" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 msgid "" "Enable/Disable\n" "Family import." msgstr "" +"Slå til/fra\n" +"Familie import." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" "Enable/Disable\n" "Child import." msgstr "" +"Slå til/fra\n" +"Barn import" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" +"Benyt oprindelig Person\n" +"Id som gramps ID" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" +"Benyt original Familie\n" +"ID som gramps ID" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Ændret af" +msgstr "ID" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 -#, fuzzy msgid "Name change" -msgstr "Senest ændret" +msgstr "Navneændring" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 -#, fuzzy msgid "Event date" msgstr "Hændelsesdato" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 -#, fuzzy msgid "" "Store birth date in\n" "event description." -msgstr "Udtræk hændelsesbeskrivelse" +msgstr "" +"Benyt fødselsdatoen i\n" +"hændelsesbeskrivelsen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 -#, fuzzy msgid "" "Store death date in\n" "event description." -msgstr "Udtræk hændelsesbeskrivelse" +msgstr "" +"Benyt døsdatoen i\n" +"hændelsesbeskrivelsen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" -msgstr "" +msgstr "REFN" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" +"Benyt REFN tallet\n" +"i hændelsesbeskrivelsen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 @@ -25604,47 +25569,48 @@ msgid "" "Use death information\n" "as death cause event." msgstr "" +"Benyt dødsinformationen\n" +"som dødsårsags-hændelse" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 -#, fuzzy msgid "(-cause)" -msgstr "Årsag" +msgstr "(-årsag)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 -#, fuzzy msgid "Male surname" -msgstr "Vælg efternavn" +msgstr "Mandligt efternavn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 msgid "" "Change name of male\n" "to e.g. wifes name." msgstr "" +"Skift navn på mand\n" +"til f.eks. hustruens navn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 -#, fuzzy msgid "Female surname" -msgstr "Vælg efternavn" +msgstr "Kvindeligt efternavn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 msgid "" "Change name of female\n" "to e.g. husbands name." msgstr "" +"Skift navn på kvinden\n" +"til f.eks. ægtemandens navn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Indstilling" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 -#, fuzzy msgid "_Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "_Ok" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "" +msgstr "manual|Import_from_another_genealogy_program" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -25659,7 +25625,6 @@ msgstr "Pro-Gen datafejl" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:465 -#, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" msgstr "Importér fra Pro-Gen (%s)" @@ -30175,9 +30140,8 @@ msgstr "Redigér ..." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "_Frem" +msgstr "_Fremad" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 msgid "_Delete Person" @@ -30335,9 +30299,8 @@ msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Leverer grundlaget som er nødvendigt for personliste-oversigterne." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 -#, fuzzy msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "Leverer fælles funktionalitet til Gramps XML-import/eksport." +msgstr "Leverer fælles funktionalitet til Pro-gen import" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." @@ -30361,21 +30324,19 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Feltet '%(fldname)s' ikke fundet" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Kan ikke finde DEF-fil: %(dname)s" +msgstr "Ikke en (korrekt) DEF-fil: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 -#, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importér fra Pro-Gen (%s)" +msgstr "Importér fra Pro-Gen" #. start feedback about import progress (GUI / TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -#, fuzzy msgid "Initializing." -msgstr "Installerer ..." +msgstr "Klargører ..." #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 @@ -30387,12 +30348,10 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen import" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 -#, fuzzy msgid "Saving." -msgstr "Søger..." +msgstr "Gemmer..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:928 -#, fuzzy msgid "Pro-Gen Import" msgstr "Pro-Gen import" @@ -30403,25 +30362,22 @@ msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "Dato passede ikke med: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Time: %s" -msgstr "Levende: %s" +msgstr "Tid: %s" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1206 -#, fuzzy msgid "Importing persons." -msgstr "Sorterer personlige hændelser ..." +msgstr "Importerer personer." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Webadresse:" +msgstr "se adresse på" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "_Webadresse:" +msgstr "Se også adresse" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 msgid "Death cause" @@ -30429,40 +30385,34 @@ msgstr "Dødsårsag" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584 -#, fuzzy msgid "Importing families." msgstr "Importerer familier" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689 -#, fuzzy msgid "Civil union" msgstr "Borgerlig vielse" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794 -#, fuzzy msgid "Wedding" -msgstr "Udfyldning:" +msgstr "Bryllup" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 msgid "future" -msgstr "" +msgstr "fremtid" #. We have seen some case insensitivity in DEF files ... #. F13: Father #. F14: Mother #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901 -#, fuzzy msgid "Adding children." msgstr "Tilføjer børn" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 -#, fuzzy msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" msgstr "Kan ikke finde fader til I%(person)s (fader=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930 -#, fuzzy msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" msgstr "Kan ikke finde moder til I%(person)s (Moder=%(mother)d)" @@ -30754,12 +30704,17 @@ msgid "" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" +"\n" +"I den følgende tabel kan du have :\n" +" - a grøn række relateret til et valgt sted" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" +"\n" +" - en rød række relateret til en geografisk kode " #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -31774,7 +31729,7 @@ msgstr "Min Fødselsdagsrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" -msgstr "" +msgstr "✝" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 @@ -31783,30 +31738,30 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "De viste slægtskaber er til %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, fødsel%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s og\n" +"⚭ %(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -31814,23 +31769,23 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} og\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} og\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "{person}, {age}{relation}" +msgstr "✝ {person}, death {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 @@ -31863,24 +31818,20 @@ msgid "Include only living people in the report" msgstr "Medtag kun nulevende personer i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -#, fuzzy msgid "Dead Symbol" -msgstr "Død moder" +msgstr "Døds symbol" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#, fuzzy msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Markør der viser at en person er komplet" +msgstr "Dette vil vises efter navnet, som tegn på at personen er død" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Ny hændelsestype:" +msgstr "Vis hændelsesår" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 -#, fuzzy msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten" +msgstr "Udskriver året, hvor hændelsen skete, i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 @@ -31888,14 +31839,12 @@ msgid "Year of report" msgstr "Rapportens år" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Medtag jubilæer" +msgstr "Medtag døsjubilæer" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Om jubilæer skal medtages." +msgstr "Om dødsjubilæer skal medtages." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 @@ -34057,7 +34006,6 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Mediehåndtering" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 -#, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Hjælp" @@ -34561,12 +34509,12 @@ msgstr "Deres fælles aner er: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" +msgstr "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Clean input data" -msgstr "" +msgstr "Rens indtastningsdata" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 msgid "" @@ -34574,33 +34522,31 @@ msgid "" "in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" +"Led efter mellemrum før eller efter personer og steder. Led efter komma i " +"koordinatsfelter\n" +"Dobbeltklik på en række for at rette indholdet" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Leder efter mulige løkker for alle personer" +msgstr "Leder efter mulige felter med mellemrum i begyndelse eller slutning" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Håndtag" +msgstr "håndtag" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 -#, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "fornavn ukendt" +msgstr "fornavn" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Alternative navne" +msgstr "Alternativt navn" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy msgid "group as" msgstr "Grupper som" @@ -35092,13 +35038,12 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Gennemsøger hele databasen for at finde en mulig løkke." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Gennemsøger hele databasen efter kildehenvisninger, der har samme Bind/Side, " -"Dato og Troværdighed." +"Gennemsøger hele databasen efter mellemrum i begyndelse eller slutning på " +"steder eller person. Leder efter komma i koordinatfelter for steder" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" @@ -35340,19 +35285,16 @@ msgid "Old age but no death" msgstr "Høj alder, men ikke død" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802 -#, fuzzy msgid "Birth equals death" -msgstr "Fødselsdato" +msgstr "Fødselsdatoer samme som dødsdato" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820 -#, fuzzy msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Tidligere ægteskab som har varet kortest" +msgstr "Fødselsdato er samme som vielsesdato" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838 -#, fuzzy msgid "Death equals marriage" -msgstr "Sen vielse" +msgstr "Dødsdatro er samme som vielsesdato" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" @@ -35546,14 +35488,13 @@ msgid "Event Filter Editor" msgstr "Redigering af hændelsesfilter" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385 -#, fuzzy msgid "_Delete Event" -msgstr "Slet hændelse (%s)" +msgstr "_Slet hændelse" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400 #, python-brace-format msgid "Delete {type} [{gid}]?" -msgstr "" +msgstr "Slet {type} [{gid}]?" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443 msgid "Cannot merge event objects." @@ -35727,9 +35668,8 @@ msgstr "Jævn fordeling af børnene" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Størrelsen i forhold til antal efterkommere" +msgstr "Størrelse i forhold til antal efterkommere" #. show names one two line #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 @@ -35747,9 +35687,8 @@ msgstr "Drej navnet på venstre side af viften" #. Show gramps id #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 -#, fuzzy msgid "Show the gramps id" -msgstr "Viser sidste side" +msgstr "Vis Gramps ID" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -35794,9 +35733,8 @@ msgstr "Kvart cirkel" #. Show the gramps_id #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 -#, fuzzy msgid "Show gramps id" -msgstr "Gramps-id" +msgstr "Vis Gramps-ID" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" @@ -35916,15 +35854,14 @@ msgid "Selecting all events" msgstr "Vælg alle hændelser" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#, fuzzy msgid "" "Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" -"Højreklik på kortet, og vælg 'Vis alle steder' for at vise alle kendte " -"steder med koordinater. Du kan udskifte farven på markeringerne afhængig af " -"type. Du kan benytte filtre." +"Højreklik på kortet, og vælg 'Vis alle hændelser' for at vise alle kendte " +"hændelser med koordinater. Du kan bruge historie til at bevæge dig på " +"kortet. Du kan benytte filtre." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 @@ -36061,6 +35998,14 @@ msgid "" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" +"Geografi funktionalitet vil ikke være tilgængelig..\n" +"Prøv at installere:\n" +" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" +" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" +" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" +" ...\n" +"Byggeinstruktioner til Gramps finde på Wiki ()\n" +" og led efter 'build from source'" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" @@ -36270,9 +36215,8 @@ msgid "Show all places" msgstr "Vis alle steder" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 -#, fuzzy msgid "Custom places name" -msgstr "Fuldt stednavn" +msgstr "Tilpasset stednavn" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 msgid "The places marker color" @@ -36467,7 +36411,6 @@ msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Udfold hele denne gruppe" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -#, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." msgstr "Organisér bogmærker" @@ -36505,9 +36448,9 @@ msgstr "Redigér den valgte person" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36590,19 +36533,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Slægtskabstype: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s på %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -37193,16 +37136,14 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Vis alle slægtskaber mellem personen og proband." +msgstr "Vis slægtskab mellem personen og proband." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1653 -#, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." -msgstr "Vis alle slægtskaber mellem personen og proband." +msgstr "Vis slægtskab mellem personen og proband på alle personsider." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1671 msgid "Html options" @@ -37282,11 +37223,11 @@ msgstr "Vælg om anetavlen skal medtages på hver enkelt side" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 msgid "Add previous/next" -msgstr "" +msgstr "Læg forrige/næste til" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732 msgid "Add previous/next to the navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Læg forrige/næste til i navigeringsbjælkenb" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 msgid "This is a secure site (https)" @@ -37297,26 +37238,24 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Om der skal benyttes http:// eller https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1744 -#, fuzzy msgid "Extra pages" -msgstr "Ekstra stor" +msgstr "Ekstra sider" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1747 -#, fuzzy msgid "Extra page name" -msgstr "Ekstra stor" +msgstr "Ekstra sidenavn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "" +msgstr "Din ekstra side, som den er vist i menubjælken" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 msgid "Your extra page path" -msgstr "" +msgstr "Sti til din ekstra side" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "" +msgstr "Din ekstra side uden fil-endelse" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 msgid "Sort all children in birth order" @@ -37328,19 +37267,21 @@ msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkeføl #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 msgid "Do we display coordinates in the places list?" -msgstr "" +msgstr "Viser vi koordinaterne i listen over steder" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt vi skal vise længde/breddegrad i listen over steder" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "" +msgstr "Sorter henvisninger til steder efter dato eller efter navn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgstr "" +"Sorter henvisninger til steder efter dato eller efter navn. Standard er " +"efter dato" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 msgid "Graph generations" @@ -37352,13 +37293,15 @@ msgstr "Antal generationer der skal medtages i anetavlen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "" +msgstr "Medtag fortællende noter lige efter navn og køn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" +"Medtage fortællende noter lige efter navn, køn og dødsdato (standard) eller " +"medtag dem lige inden attributter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 msgid "Page Generation" @@ -37618,24 +37561,20 @@ msgstr "" "Vælg om en liste over hændelser med deres relevante sider skal medtages" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr "Medtag steder" +msgstr "Medtag stedsider" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "Hvorvidt arkivsiderne skal medtages." +msgstr "Hvorvidt stedsider skal medtages." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2010 -#, fuzzy msgid "Include sources pages" -msgstr "Medtag kildenoter" +msgstr "Medtag kildesider" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "Hvorvidt arkivsiderne skal medtages." +msgstr "Hvorvidt kildesider skal medtages." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2015 msgid "Include repository pages" @@ -38259,14 +38198,12 @@ msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890 -#, fuzzy msgid "Include death dates" -msgstr "Medtag datoer" +msgstr "Medtag dødsdatoer" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen" +msgstr "Medtag dødsjubilæer i kalenderen" # FIXME Better translation? #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894 @@ -38279,13 +38216,15 @@ msgstr "Vælg om data skal linkes til webrapport eller ej" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901 msgid "Show data only after year" -msgstr "" +msgstr "Vis kun data efter år" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" +"Vis kun data efter deete år. Standard er indeværende år - 'Højeste alder for " +"at sandsynligvis være i live' som er defineret i dato indstillinger." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1912 msgid "Link prefix" @@ -38303,12 +38242,11 @@ msgstr "%s gammel" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2102 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "" +msgstr "%s efter dødsfald" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 -#, fuzzy msgid "death" -msgstr "Død" +msgstr "død" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2110 #, python-format @@ -38494,14 +38432,12 @@ msgstr "Intet stilark" #~ msgid "Undo History..." #~ msgstr "Fortryd-historik ..." -#, python-format #~ msgid "Key %s is not bound" #~ msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" #~ msgid "_Delete Item" #~ msgstr "S_let element" -#, python-format #~ msgid "%(title)s..." #~ msgstr "%(title)s ..." @@ -38513,31 +38449,24 @@ msgstr "Intet stilark" #~ "Du skal angive en proband. Vælg personoversigt, vælg den person der skal " #~ "være proband, og bekræft dit valg via menuen Rediger->Gør til proband." -#, python-format #~ msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" #~ msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#, python-format #~ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" #~ msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#, python-format #~ msgid "Marriage of %s" #~ msgstr "Vielse af %s" -#, python-format #~ msgid "Birth of %s" #~ msgstr "Fødsel af %s" -#, python-format #~ msgid "Death of %s" #~ msgstr "Død af %s" -#, python-format #~ msgid "Anniversary: %s" #~ msgstr "Bryllupsdag: %s" -#, python-format #~ msgid "%d. Partner: " #~ msgstr "%d. samlever: " @@ -38563,7 +38492,6 @@ msgstr "Intet stilark" #~ msgid "manual|Media_Manager..." #~ msgstr "manual|Media_Manager..." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Geography functionality will not be available.\n" #~ "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" @@ -38574,7 +38502,6 @@ msgstr "Intet stilark" #~ msgid "Open the folder containing the media file" #~ msgstr "Åbn mappen som indeholder mediefilen" -#, python-format #~ msgid " (%s) " #~ msgstr " (%s) " @@ -38726,7 +38653,6 @@ msgstr "Intet stilark" #~ msgid "Database db version" #~ msgstr "Database db version" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" #~ "%(total_pages)d%(strong_end)s"