diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8185f7202..36161ffc6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-30 Espen Berg + * nb.po: Translation update (still some untranslated phrases) + * no.po: Translation update (still some untranslated phrases) + 2007-08-22 Espen Berg * nb.po: Translation update * no.po: Translation update diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f88699a8b..c63c45283 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of nb2.po to # translation of nb.po to # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. @@ -8,14 +7,15 @@ # Jørgen Grønlund , 2005. # Espen Berg , 2006. # Nils Kristian Tomren , 2006. +# Espen Berg , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-04 17:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Espen Berg\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Espen Berg \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,56 +27,57 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:150 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:171 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/AddMedia.py:220 +#: ../src/AddMedia.py:229 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:319 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ../src/ArgHandler.py:315 +#: ../src/ArgHandler.py:320 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:328 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ../src/ArgHandler.py:324 +#: ../src/ArgHandler.py:329 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:124 ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:241 ../src/DbLoader.py:249 ../src/DbLoader.py:330 -#: ../src/DbLoader.py:353 ../src/DbLoader.py:435 ../src/DbLoader.py:466 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:128 ../src/DbLoader.py:135 +#: ../src/DbLoader.py:244 ../src/DbLoader.py:250 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/DbLoader.py:354 ../src/DbLoader.py:436 ../src/DbLoader.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:954 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:336 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:354 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:136 ../src/DbLoader.py:355 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -87,79 +88,86 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 ../src/DbLoader.py:141 ../src/DbLoader.py:198 +#: ../src/ArgHandler.py:729 ../src/DbLoader.py:145 ../src/DbLoader.py:202 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:773 ../src/DbLoader.py:537 +#: ../src/ArgHandler.py:786 ../src/DbLoader.py:535 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:782 ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:554 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:350 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:351 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:352 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/ScratchPad.py:466 ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:498 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631 ../src/DataViews/_PersonView.py:637 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:798 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:517 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 ../src/DataViews/_PersonView.py:659 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:668 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:508 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:818 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -169,51 +177,54 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:356 ../src/PageView.py:530 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:353 ../src/PageView.py:528 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RelationView.py:524 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 ../src/DataViews/_SourceView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 ../src/plugins/Verify.py:501 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:148 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund, Espen Berg" @@ -261,24 +272,24 @@ msgstr "Dårlig dato" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:68 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/DbLoader.py:91 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: ../src/DbLoader.py:125 +#: ../src/DbLoader.py:129 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -289,16 +300,16 @@ msgstr "" "\n" "Opprett en ny GRAMPS-database og importer fila." -#: ../src/DbLoader.py:250 +#: ../src/DbLoader.py:251 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Ukjent type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:264 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:267 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:265 +#: ../src/DbLoader.py:268 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -308,23 +319,23 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:273 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:270 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:273 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/DbLoader.py:279 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:376 ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:377 ../src/DbLoader.py:384 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:378 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -332,27 +343,27 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:384 +#: ../src/DbLoader.py:385 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:394 +#: ../src/DbLoader.py:395 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke opprette databasen" -#: ../src/DbLoader.py:395 ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:396 ../src/DbLoader.py:418 ../src/ViewManager.py:936 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:417 ../src/ViewManager.py:935 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:424 ../src/ViewManager.py:942 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Manglende eller ugyldig database" -#: ../src/DbLoader.py:424 +#: ../src/DbLoader.py:425 ../src/ViewManager.py:943 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -361,64 +372,328 @@ msgstr "" "%s ble ikke funnet.\n" "Det er mulig at denne filen ikke finnes lengre, eller at den er flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:436 +#: ../src/DbLoader.py:437 ../src/ViewManager.py:955 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Dette kan være på grunn av en installasjon av GRAMPS som ikke ble helt vellykket." -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" +#: ../src/DbLoader.py:497 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:457 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Avslutt programmet og GRAMPS vil forsøke å kjøre en gjenoppretting og reparasjon av databasen neste gang den åpnes. Hvis problemet fortsatt eksisterer kan du forsøke å lage en ny database og importere fra en sikkerhetskopi og deretter rapportere problemet til gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#: ../src/DbLoader.py:498 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:546 +#: ../src/DbLoader.py:544 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:563 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:572 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:615 +#: ../src/DbLoader.py:612 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:624 +#: ../src/DbLoader.py:621 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" -#: ../src/DisplayState.py:307 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Familietre" + +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Hent ut" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DbManager.py:256 +msgid "Family tree name" +msgstr "Navn på familietre" + +#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Sist endret" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "Bryt låsen" + +#: ../src/DbManager.py:409 +msgid "Rename failed" +msgstr "Omdøping feilet" + +#: ../src/DbManager.py:410 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å omdøpe en versjon feilet feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:429 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" + +#: ../src/DbManager.py:465 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Henter ut data..." + +#: ../src/DbManager.py:469 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importerer data..." + +#: ../src/DbManager.py:485 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Fjerne databasen '%s'?" + +#: ../src/DbManager.py:486 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "Fjerning av denne databasen vil ødelegge dataene permanent." + +#: ../src/DbManager.py:487 +msgid "Remove database" +msgstr "Fjern database" + +#: ../src/DbManager.py:493 +msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" +msgstr "Fjern revisjon '%{revision}s' av %{database}s" + +#: ../src/DbManager.py:497 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." + +#: ../src/DbManager.py:499 +msgid "Remove version" +msgstr "Fjern versjon" + +#: ../src/DbManager.py:520 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" + +#: ../src/DbManager.py:547 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Sletting feilet" + +#: ../src/DbManager.py:548 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å slette en versjonen feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" + +#: ../src/DbManager.py:621 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kunne ikke opprette familietre" + +#: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:750 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:689 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerer data..." + +#: ../src/DbManager.py:736 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " + +#: ../src/DbManager.py:820 ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:381 ../src/DataViews/_RelationView.py:764 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 ../src/plugins/Check.py:941 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_GrampsType.py:118 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_NoteType.py:76 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/DbManager.py:841 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Innhenting feilet" + +#: ../src/DbManager.py:842 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:876 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Lager data som skal arkiveres..." + +#: ../src/DbManager.py:883 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Lagrer arkiv..." + +#: ../src/DbManager.py:896 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Arkivering feilet" + +#: ../src/DbManager.py:897 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:313 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:108 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportveiviser" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:161 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:206 +msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Velg filnavnet" +#: ../src/ExportAssistant.py:283 +msgid "Select Save File" +msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:314 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endelig bekreftelse" + +#: ../src/ExportAssistant.py:335 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: ../src/ExportAssistant.py:399 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" + +#: ../src/ExportAssistant.py:406 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n" +"\n" +"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." + +#: ../src/ExportAssistant.py:427 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dine data har blitt lagret" + +#: ../src/ExportAssistant.py:429 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n" +"\n" +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " + +#: ../src/ExportAssistant.py:439 +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagring feilet" + +#: ../src/ExportAssistant.py:441 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" +"\n" +"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -432,451 +707,496 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:35 ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levende" + +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" + +#: ../src/ExportOptions.py:71 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Begrens data om levende personer" + +#: ../src/ExportOptions.py:87 ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 ../src/plugins/ExportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele databasen" + +#: ../src/ExportOptions.py:94 ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som følger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Trykk på "Fortsett" for å gå videre, "Avbryt" for å avbryte, eller "Tilbake" for å se over dine valg." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig bekreftelse" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data har blitt lagret" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på "Bruk"-knappen for å fortsette.\n" -"\n" -"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagring feilet" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" -"\n" -"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:100 ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner av %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:106 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeldingen var: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB-database" - -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:976 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:167 ../src/Spell.py:219 +#: ../src/Spell.py:221 ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/GrampsCfg.py:118 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Name Display" msgstr "Vis navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:117 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 ../src/DataViews/_RelationView.py:955 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 ../src/Editors/_EditFamily.py:462 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 -#: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:426 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/ScratchPad.py:230 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" + +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:262 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:268 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "Format Name" msgstr "Formater navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:315 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:460 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:479 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:502 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:508 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:523 +msgid "Database path" +msgstr "Databasesti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:524 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" + +#: ../src/GrampsCfg.py:526 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:528 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:622 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:623 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Fortsett likevel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifisere format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 -#: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:645 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +msgid "Family Trees" +msgstr "Familietrær" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Add Bookmark" +msgstr " Legg til bokmerke" + +#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Legg til foreldre" +#: ../src/gramps_main.py:105 +msgid "Edit Date" +msgstr "Rediger Dato" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 -msgid "Relationships" -msgstr "Slektskap" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Familieliste" +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/gramps_main.py:110 +msgid "Public" +msgstr "Åpen" + +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_NoteView.py:95 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:369 +msgid "Notes" +msgstr "Kommentarer" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1553 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:431 ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1979 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:114 +msgid "Add Parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Select Parents" +msgstr "Velg foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:116 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:926 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +msgid "Relationships" +msgstr "Slektskap" + +#: ../src/gramps_main.py:120 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/ScratchPad.py:408 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1417 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: ../src/gramps_main.py:123 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:183 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Redigere bokmerker" - #: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Del familie" - -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:211 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:225 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -886,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:226 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -897,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:99 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -905,160 +1225,217 @@ msgstr "" "Klikk for å gjøre personen aktiv\n" "Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:102 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:309 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:314 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:631 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:700 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:701 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:711 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:712 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2438 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2496 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Fornavn Etternavn:" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronymikon, Fornavn" +#: ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Fornavn" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/PageView.py:223 ../src/ViewManager.py:1039 +#: ../src/MarkupText.py:504 ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Clear" +msgstr "Rydde" + +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Velg farge på skrift" + +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: ../src/PageView.py:221 ../src/ViewManager.py:1139 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/PageView.py:516 ../src/ViewManager.py:1042 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:225 ../src/PageView.py:514 ../src/ViewManager.py:1142 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:176 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1043 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/ViewManager.py:1143 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:177 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:249 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:251 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:279 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:287 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:292 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:295 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:303 +#: ../src/PageView.py:300 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:350 ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:519 +#: ../src/PageView.py:522 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:374 ../src/PageView.py:548 +#: ../src/PageView.py:371 ../src/PageView.py:546 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:517 +#: ../src/PageView.py:515 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:808 ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +#: ../src/PageView.py:818 ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:810 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:820 ../src/DataViews/_PersonView.py:166 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:812 ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:114 +#: ../src/PageView.py:822 ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:159 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:168 ../src/DataViews/_PersonView.py:168 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/PageView.py:818 ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/PageView.py:824 ../src/DataViews/_PersonView.py:174 +msgid "Export view" +msgstr "Eksporter visningsresultat" + +#: ../src/PageView.py:829 ../src/ViewManager.py:338 ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:834 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" +#: ../src/PageView.py:873 ../src/DataViews/_PersonView.py:877 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" + +#: ../src/PageView.py:881 ../src/DataViews/_PersonView.py:885 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/PageView.py:886 ../src/DataViews/_PersonView.py:890 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/PageView.py:887 ../src/DataViews/_PersonView.py:891 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Regneark" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + #: ../src/QuestionDialog.py:185 msgid "Error detected in database" msgstr "Feil ble oppdaget i databasen" @@ -1075,11 +1452,19 @@ msgstr "" "Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1007 +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 +#: ../src/QuestionDialog.py:280 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1087,86 +1472,90 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/Relationship.py:277 +#: ../src/Relationship.py:327 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:279 +#: ../src/Relationship.py:329 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:281 +#: ../src/Relationship.py:331 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "make" -#: ../src/Relationship.py:284 +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "unmarried|husband" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:286 +#: ../src/Relationship.py:336 msgid "unmarried|wife" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:288 +#: ../src/Relationship.py:338 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:291 +#: ../src/Relationship.py:341 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:293 +#: ../src/Relationship.py:343 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:295 +#: ../src/Relationship.py:345 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:298 +#: ../src/Relationship.py:348 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:300 +#: ../src/Relationship.py:350 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:302 +#: ../src/Relationship.py:352 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:238 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:247 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:703 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 ../src/DataViews/_RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:966 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:222 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1180,296 +1569,596 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:375 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/Check.py:938 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:213 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:231 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:397 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ScratchPad.py:764 ../src/ScratchPad.py:836 -#: ../src/ScratchPad.py:842 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/MarkerReport.py:386 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 #: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:312 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:242 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:682 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:305 +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:236 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:341 +#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:421 ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:522 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:724 ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ScratchPad.py:843 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:760 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:823 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 ../src/ScratchPad.py:469 ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:506 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" -#: ../src/ScratchPad.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:518 msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:517 +#: ../src/ScratchPad.py:554 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/ScratchPad.py:555 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/ScratchPad.py:557 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:560 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../src/ScratchPad.py:705 ../src/ScratchPad.py:723 +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:759 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:725 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/ScratchPad.py:726 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/ScratchPad.py:727 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:762 +#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:797 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1131 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1167 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:1203 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Stavekontroll kan ikke brukes uten at språk er valgt." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Sett riktige språkinnstillinger for å bruke stavekontroll." - #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll ikke installert" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" +#: ../src/Spell.py:75 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Amharic" +msgstr "amharisk" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Arabic" +msgstr "arabisk" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "aserbadjansk" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Belarusian" +msgstr "hviterussisk" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgarsk" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalsk" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Breton" +msgstr "bretonsk" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Catalan" +msgstr "katalansk" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Czech" +msgstr "tsjekkisk" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Kashubian" +msgstr "kasjubisk" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Welsh" +msgstr "walisisk" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Danish" +msgstr "dansk" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "German" +msgstr "tysk" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "tysk - gammeltysk ordkorrektur" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "Greek" +msgstr "gresk" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "English" +msgstr "britisk" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Spanish" +msgstr "spansk" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Estonian" +msgstr "estisk" + +#: ../src/Spell.py:95 ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "persisk" + +#: ../src/Spell.py:96 +msgid "Finnish" +msgstr "finsk" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Faroese" +msgstr "færøysk" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "French" +msgstr "fransk" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "Frisian" +msgstr "frisisk" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Irish" +msgstr "irsk" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "skotsk gælisk" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Galician" +msgstr "galisisk" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Manx-gælisk" + +#: ../src/Spell.py:105 ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebraisk" + +#: ../src/Spell.py:106 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "ilokano" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatisk" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "oversorbisk" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungarsk" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Armenian" +msgstr "armensk" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingua" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesisk" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsk" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Italian" +msgstr "italisk" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Kurdi" +msgstr "kurdisk" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Latin" +msgstr "latin" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisk" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Latvian" +msgstr "latvisk" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Malagasy" +msgstr "enn" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Maori" +msgstr "maori" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsk" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongosk" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Marathi" +msgstr "ppsummering" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Malay" +msgstr "malayisk" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Maltese" +msgstr "maltesisk" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norsk bokmål" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Low Saxon" +msgstr "lavsaksisk" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Dutch" +msgstr "nederlandsk" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norsk nynorsk" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Chichewa" +msgstr "ikrokort" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Oriya" +msgstr "oriya" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Punjabi" +msgstr "punjabi" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Polish" +msgstr "polsk" + +#: ../src/Spell.py:135 ../src/Spell.py:137 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugisisk" + +#: ../src/Spell.py:136 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasiliansk portugisisk" + +#: ../src/Spell.py:138 +msgid "Quechua" +msgstr "quechua" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Romanian" +msgstr "romansk" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Russian" +msgstr "russisk" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "kinyarwanda" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Sardinian" +msgstr "sardinsk" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakisk" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovensk" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Serbian" +msgstr "serbisk" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Swedish" +msgstr "svensk" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swahili" +msgstr "swahili" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsk" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Tetum" +msgstr "tetum" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Setswana" +msgstr "tswana" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Turkish" +msgstr "tyrkisk" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrainsk" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Uzbek" +msgstr "usbekisk" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamesisk" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Walloon" +msgstr "vallonsk" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddisk" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "Søk lenke" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Home Url" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:208 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1370 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -1480,21 +2169,20 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:516 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:202 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:517 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:524 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -1502,25 +2190,25 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -1548,35 +2236,26 @@ msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:163 +#: ../src/Utils.py:164 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:183 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" +#: ../src/Utils.py:184 +msgid "%{father}s and %{mother}s" +msgstr "%{father}s og %(mother}s" -#: ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:352 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:323 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:693 +#: ../src/Utils.py:664 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1008 +#: ../src/Utils.py:965 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." @@ -1596,10 +2275,6 @@ msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Rydde" - #: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er åpnet" @@ -1608,253 +2283,254 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:277 ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Åpne en nylig åpnet database" +#: ../src/ViewManager.py:287 ../src/ViewManager.py:288 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:281 ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Åpne en eksisterende database" +#: ../src/ViewManager.py:291 ../src/ViewManager.py:292 +#: ../src/ViewManager.py:333 +msgid "Manage databases" +msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/ViewManager.py:331 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "_Håndtere familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Opprett en ny database" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "Å_pne" - -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Åpne en eksisterende database" + +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:341 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:342 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:341 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:366 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:370 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:368 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:369 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:371 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åpne Utklippstablen" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:399 ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:404 ../src/ViewManager.py:989 +#: ../src/ViewManager.py:417 ../src/ViewManager.py:1089 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:408 ../src/ViewManager.py:1003 +#: ../src/ViewManager.py:421 ../src/ViewManager.py:1103 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:441 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:499 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." -#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:502 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:487 +#: ../src/ViewManager.py:514 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:518 +#: ../src/ViewManager.py:535 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:538 +#: ../src/ViewManager.py:549 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:539 +#: ../src/ViewManager.py:550 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:541 +#: ../src/ViewManager.py:552 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:553 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:551 +#: ../src/ViewManager.py:562 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:552 +#: ../src/ViewManager.py:563 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:619 ../src/ViewManager.py:627 -#: ../src/ViewManager.py:635 +#: ../src/ViewManager.py:626 ../src/ViewManager.py:633 +#: ../src/ViewManager.py:640 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefila" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:662 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Mye av GRAMPS-grafikken er enten fra\n" +"Tango-prosjektet eller avledet fra Tango-\n" +"prosjektet. Denne grafikken er sluppet under\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"lisensen." + +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:937 +#: ../src/ViewManager.py:1038 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1205 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Databasen er ikke portabel" +#: ../src/ViewManager.py:1306 +msgid "Family Tree is not portable" +msgstr "Familietre er ikke portabelt" -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:1307 msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." msgstr "Hvis du behøver å overføre databasen til andre maskiner må du eksportere til en GRAMPS-pakke og importere GRAMPS-pakken på den andre maskinen." -#: ../src/PlaceUtils.py:43 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Klarte ikke å hente inn preferansene (oppsett) fra %s" - -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Oppsett vil ikke bli lastet eller lagret." +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" @@ -1863,8 +2539,8 @@ msgstr "Sammenligne personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188 ../src/DataViews/_PersonView.py:201 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212 ../src/DataViews/_PersonView.py:226 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:221 ../src/DataViews/_PersonView.py:235 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" @@ -1880,30 +2556,25 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:48 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:135 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:262 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:425 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" @@ -1913,12 +2584,13 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1439 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:898 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:907 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -1926,8 +2598,8 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1927 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -1935,16 +2607,16 @@ msgstr "Adresser" msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:56 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 msgid "Last Changed" @@ -1962,203 +2634,60 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:170 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:228 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 ../src/DataViews/_PersonView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:240 ../src/DataViews/_NoteView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:616 ../src/DataViews/_PlaceView.py:265 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 ../src/DataViews/_SourceView.py:214 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:241 msgid "_Delete Event" msgstr "_Slett hendelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Ekteskapsdato" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familiebehandler" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:86 +msgid "Family List" +msgstr "Familieliste" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:101 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Velgkolonner for familieliste" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Sortere" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Sortere relasjonstypene" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Redigerer den aktive personen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Legger til en ny relasjonstype" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -msgid "Show details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Show siblings" -msgstr "Vis søsken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500 ../src/DataViews/_RelationView.py:753 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:865 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:584 ../src/DataViews/_RelationView.py:611 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647 -msgid "Add parents" -msgstr "Legg til foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Velg eksisterende foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Edit parents" -msgstr "Rediger foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Remove parents" -msgstr "Fjern foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -msgid "Add spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Select spouse" -msgstr "Velg ektefelle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Edit family" -msgstr "Rediger familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Remove from family" -msgstr "Fjern fra familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 -msgid "Reorder families" -msgstr "Reorganiserer familier" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:710 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826 -msgid "Siblings" -msgstr "Søsken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "f. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:843 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "f. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:845 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:885 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relasjonstype: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:925 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:929 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:944 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:968 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 -msgid "Children" -msgstr "Barn" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:161 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familiebehandler" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 msgid "Add a new media object" @@ -2198,223 +2727,295 @@ msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:342 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:343 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Markering" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:65 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:75 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til en ny notis" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Rediger den valgte notisen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Slett den valgte notisen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor for notisfilter" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:184 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Velg notiskolonner" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:210 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Denne notisen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:214 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Sletting av notisen vil fjerne den fra databasen." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Slett notis" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart2.py:61 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:61 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:975 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1378 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1411 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1473 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +msgid "Siblings" +msgstr "Søsken" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1516 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:977 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1641 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:106 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Slå sammen alle noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Kortrapport" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendelser" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Sammenligne og flett sammen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 msgid "_Fast merge" msgstr "_Rask sammenfletting" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189 ../src/DataViews/_PersonView.py:202 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213 ../src/DataViews/_PersonView.py:227 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:198 ../src/DataViews/_PersonView.py:211 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:222 ../src/DataViews/_PersonView.py:236 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:244 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:508 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:592 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:618 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:633 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:862 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:867 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:873 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" @@ -2422,34 +3023,34 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:802 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -2481,26 +3082,165 @@ msgstr "Filter for stedsbehandler" msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:257 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletting av stedet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:266 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:285 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:286 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Sortere" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Sortere relasjonstypene" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/plugins/BookReport.py:866 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +msgid "Edits the active person" +msgstr "Redigerer den aktive personen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +msgid "Add partner" +msgstr "Legg til partner" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +msgid "Add a new relationship" +msgstr "Legge til et nytt forhold" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +msgid "Add new parents" +msgstr "Legg til nye foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +msgid "Add existing parents" +msgstr "Legg til eksisterende foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 +msgid "Show details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:336 +msgid "Show siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:506 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:874 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:590 ../src/DataViews/_RelationView.py:617 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 +msgid "Add parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Velg eksisterende foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +msgid "Edit parents" +msgstr "Rediger foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 +msgid "Remove parents" +msgstr "Fjern foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 +msgid "Add spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +msgid "Select spouse" +msgstr "Velg ektefelle" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 +msgid "Edit family" +msgstr "Rediger familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 +msgid "Remove from family" +msgstr "Fjern fra familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:670 +msgid "Reorder families" +msgstr "Reorganiserer familier" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:847 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:852 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "f. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:854 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:894 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relasjonstype: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:942 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:954 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" + #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -2530,15 +3270,15 @@ msgstr "Filter for Depotbehandler" msgid "Select Repository Columns" msgstr "Velg bibliotekskolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:211 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slett bibliotek" @@ -2564,72 +3304,93 @@ msgid "Select Source Columns" msgstr "Velg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:202 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 msgid "_Delete Source" msgstr "Slett kil_de" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:525 ../src/docgen/ODFDoc.py:528 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:535 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1456 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 ../src/docgen/ODFDoc.py:546 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:500 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:503 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:194 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 ../src/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:331 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:335 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 ../src/plugins/WriteCD.py:166 #: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:512 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 ../src/docgen/RTFDoc.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:432 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:70 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" + +#. raise Errors.UnavailableError("Work in progress...") +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:1377 +msgid "Print... (Gtk+)" +msgstr "Skriv ut... (GTK+)" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2638,58 +3399,76 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:517 ../src/docgen/HtmlDoc.py:521 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 ../src/docgen/HtmlDoc.py:502 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:516 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:52 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1230 ../src/docgen/LPRDoc.py:1239 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1154 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1128 ../src/plugins/GraphViz.py:1184 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1193 ../src/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1195 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Åpne i OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Tekstbehandler" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:81 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan ikke lastes fordi modulen ReportLab ikke er installert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/PdfDoc.py:668 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:374 +msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" +msgstr "Du har ikke installert Python Imaging Library. Bilder vil ikke bli lagt til denne rapporten" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:382 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Rapportlab klarte ikke å legge til dette bildet: %s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:679 ../src/docgen/PdfDoc.py:680 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:277 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2698,26 +3477,52 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "TekstBuffer" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Fjern" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +msgid "Jump To" +msgstr "Hopp til" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Tast" @@ -2754,20 +3559,14 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -2792,13 +3591,21 @@ msgstr "Navn" msgid "Set as default name" msgstr "Sett som standardnavn" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Flyt" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Lag og legg til en ny notis" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Formattert" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Fjern den valgte notisen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Fjern den valgte notisen oppover" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Fjern den valgte notisen nedover" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -2860,77 +3667,77 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 ../src/Editors/_EditEvent.py:236 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" @@ -2950,149 +3757,157 @@ msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225 ../src/Editors/_EditFamily.py:237 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:399 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:447 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:439 ../src/Editors/_EditFamily.py:442 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 ../src/Editors/_EditFamily.py:464 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 ../src/Editors/_EditFamily.py:907 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:495 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:578 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:579 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:663 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:686 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:713 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:691 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:818 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:819 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 -msgid "Add Family" -msgstr "Legg til familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +msgid "Add Family" +msgstr "Legg til familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS-ordineringsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -3109,48 +3924,92 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:243 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notis: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Ny notis - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +msgid "New Note" +msgstr "Ny notis" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopier _e-postadresse" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:340 +msgid "_Open Link" +msgstr "Åpne lenke" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:341 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _Lenkeadresse" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:405 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notis" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:475 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Slett notis (%s)" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 msgid "New Person" msgstr "Ny person" @@ -3159,28 +4018,28 @@ msgstr "Ny person" msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:381 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:576 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3188,100 +4047,108 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:589 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:611 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:749 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/IndivComplete.py:492 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personreferanseeditor" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er valgt" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Sted: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:136 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:137 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Referansebehandler for bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Bibliotek: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nytt Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Bibl referansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Endre Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til Bibliotek" @@ -3289,72 +4156,68 @@ msgstr "Legg til Bibliotek" msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke lagre kilder" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" @@ -3370,40 +4233,51 @@ msgstr "Fjern mor fra familien" msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn fra familien" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:191 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:198 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:969 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1114 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitners navn: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Behandler personposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitners kommentar: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Behandler familieposter" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Behandler hendelsesposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:461 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Behandler stedsposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Behandler kildeposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Behandler mediaposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Behandler biblioteksposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Behandler notatposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 msgid "Out of disk space" msgstr "Disken er full" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:462 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -3414,13 +4288,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1438 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1508 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1549 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1557 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" @@ -3433,157 +4307,179 @@ msgstr "Databasefeil" msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." msgstr "Et problem er oppdaget i databasen din. Dette har sannsynligvis oppstått ved at databasen ble åpnet med andre transaksjonsinnstillinger enn de databasen ble opprettet med, eller ved å flytte ikke-portable databaser til en annen maskin." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1750 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låst av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:149 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:177 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:150 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:160 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:222 +msgid "Writing XML ..." +msgstr "Skriver XML ..." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:102 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML-database" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1106 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:103 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." + +#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fremdriftsinformasjon" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:145 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:147 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:185 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:186 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:84 ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:256 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:284 #, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:261 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør "Sjekk og reparer databsen"-verktøyet for å ordne problemet." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:469 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:364 #, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d ble ignorert." +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:534 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:921 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:840 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1192 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:1011 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2752 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3866 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4431 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4227 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import fra %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:86 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:127 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:140 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:89 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:90 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikke importeres" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:150 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:144 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:145 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør "Sjekk og reparer databsen"-verktøyet for å ordne problemet." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:134 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:141 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:164 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:196 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:663 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:299 ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:751 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1727 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1621 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:318 ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med felles ane som %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:476 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:477 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "En gyldig GEDCOM-fil forutsetter å inneholde forskerinformasjon. Du må fylle ut disse data i Oppsettdialogen.

De fleste program krever ikke dette. Du kan la feltene være tomme hvis ønskelig." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1191 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3592,45 +4488,18 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1509 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1199 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1510 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1200 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1512 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1202 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1058 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1059 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" @@ -3765,16 +4634,10 @@ msgstr "Velg hendelse" msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Velg sted" @@ -3787,147 +4650,199 @@ msgstr "Velg depot" msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendelser til %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Type" +msgstr "Hendelsestype" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Date" +msgstr "Hendelsesdato" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Place" +msgstr "Hendelsessted" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Søsken til %s" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Søsken" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:196 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:486 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 ../src/plugins/FanChart.py:367 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjoner" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:495 ../src/plugins/DescendChart.py:446 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/DescendChart.py:448 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:501 ../src/plugins/DescendChart.py:452 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:505 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:530 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:627 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:517 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:539 ../src/plugins/DescendChart.py:484 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:570 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 ../src/plugins/Calendar.py:1198 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:571 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 ../src/plugins/Calendar.py:1198 #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1099 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1102 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:516 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 +#: ../src/plugins/FanChart.py:469 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/MarkerReport.py:556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:574 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjoner" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:508 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:521 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:647 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:669 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -3942,31 +4857,31 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:860 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:893 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#: ../src/plugins/Calendar.py:327 ../src/plugins/WebCal.py:639 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -3975,7 +4890,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" @@ -3985,8 +4900,7 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/plugins/WebCal.py:792 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4018,9 +4932,8 @@ msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" #: ../src/plugins/Calendar.py:744 ../src/plugins/Calendar.py:873 -#, fuzzy msgid "Birthday surname" -msgstr "Fødselsnavn" +msgstr "Etternavn ved fødsel" #: ../src/plugins/Calendar.py:750 ../src/plugins/Calendar.py:879 msgid "Wives use husband's surname" @@ -4110,7 +5023,7 @@ msgstr "Stil for ekstratekst, linje 2." msgid "Extra text style, line 3." msgstr "Stil for ekstratekst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 ../src/plugins/WebCal.py:1319 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" @@ -4131,6 +5044,7 @@ msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -4142,7 +5056,8 @@ msgstr "Kontrollerer familinavn" msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/ExtractCity.py:452 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" @@ -4150,8 +5065,9 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -4163,7 +5079,8 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -4208,11 +5125,11 @@ msgstr "Endre navn på hendelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Opprettelse av sjekkpunktarkiv feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -4223,11 +5140,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Opprettet sjekkpunktarkiv" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4240,41 +5157,19 @@ msgstr "" "Arkivets filnavn er %s\n" "Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut arkiverte data." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Sjekkpunkt feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Sjekkpunkt lyktes " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Dataene ble lagret." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." @@ -4282,19 +5177,19 @@ msgstr "Dataene ble hentet ut." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" @@ -4358,228 +5253,228 @@ msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:714 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:727 +#: ../src/plugins/Check.py:730 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:744 +#: ../src/plugins/Check.py:747 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:793 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:921 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:922 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:933 +#: ../src/plugins/Check.py:936 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/Check.py:943 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:949 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:952 ../src/plugins/Check.py:971 +#: ../src/plugins/Check.py:955 ../src/plugins/Check.py:974 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:959 ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:962 ../src/plugins/Check.py:981 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:966 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:984 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:987 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:989 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:991 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:993 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:995 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:998 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1000 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1002 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1004 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1008 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1010 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1014 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1016 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1018 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1020 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1022 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1024 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1026 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1028 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1030 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1032 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1038 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1040 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1067 +#: ../src/plugins/Check.py:1070 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/Check.py:1075 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1098 +#: ../src/plugins/Check.py:1101 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1105 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Aner av \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" @@ -4647,332 +5542,370 @@ msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den akti msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjoner" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:515 msgid "Descendant Chart" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:519 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:504 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:515 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med attributter" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:507 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +msgid "End of Line Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" @@ -4981,59 +5914,88 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:483 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringer i hendelsesnavn" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Kommaseparerte verdier Regneark (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV regnearkopsjoner" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -5088,501 +6050,975 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer. msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "De Forente Stater i Amerika" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +msgid "Place title" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut stedsdata" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +msgid "Checking place titles" +msgstr "Sjekker stedstitler" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter stedsfelt" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1870 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Wife" msgstr "Kone" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Foreldreattributter" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Generate family lines" +msgstr "Generer slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Starting" +msgstr "Starter" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finner aner og barn" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriver slektslinjer" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 ../src/plugins/GraphViz.py:903 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +msgid "left to right" +msgstr "venstre til høyre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +msgid "right to left" +msgstr "høyre til venstre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +msgid "top to bottom" +msgstr "topp til bunn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +msgid "bottom to top" +msgstr "bunn til topp" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "Bruk delgrafer for å vise ektefeller nærmere hverandre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Bredden på grafen i tommer. Ferdig bildestørrelse kan bli mindre enn dette hvis forholdstype er \"Komprimere\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:359 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Høyden på grafen i tommer. Ferdig bildestørrelse kan bli mindre enn dette hvis forholdstype er \"Komprimere\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du planlegger å lage .gif- eller .png-filer for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Row spacing" +msgstr "Radavstand" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "Minimum størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle rader." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "Columns spacing" +msgstr "Kolonneavstand" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "Minimum størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle kolonner." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:912 +msgid "Graph direction" +msgstr "Graf-retning" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "Høyre-til-venstre betyr at eldste ane er til venstre og yngste er til høyre. Topp-til-bunn betyr at eldste ane er på toppen og yngste er på bunn." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "Ratio" +msgstr "Forhold" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "Se GraphViz-dokumentasjonen for detaljer på bruk av \"forhold\" (ratio). " + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personer av interesse" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" +"Personer\n" +"av\n" +"interesse" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefarger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 +msgid "Colour" +msgstr "Farge" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Begrens antall foreldre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Begrens antall barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:840 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilde av personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "plassere bildet over navnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:847 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "plassere bildet ved siden av navnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Velge å ta med bilde av personer." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +msgstr "Velge om bildet og navnet skal være ved siden av hverandre eller det ene over det andre." + +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +msgid "Options" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med steder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med antall barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Ta med forsker og dato" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private poster" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" +"Rapporten vil lage en fil på dot-format som videre kan behandles med Graphviz-pakken for å lage ulike filformat som pdf, gif, svg og mange andre. Mer informasjon om Graphviz er tilgjengelig fra:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Kortreferanse: en .png-fil kan lages ved å bruke: " +"\n" +" dot -Tpng oeksempel.png slektslinjer.dot" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Velge å ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget i bunn av rapporten." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "Velge å ta med navn, datoer og familier som er sett på som private." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +msgid "Select surname" +msgstr "Velg etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +msgid "Family Lines" +msgstr "Slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finner etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "Ta også med %s som en person av interesse?" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familielinjer-graf" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:171 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%d generasjons viftekart for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:371 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:373 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/FanChart.py:375 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 +#: ../src/plugins/FanChart.py:376 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:378 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/FanChart.py:380 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/FanChart.py:381 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:383 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:472 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finn personer med doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyvalg" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidater for fletting" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Bruk automatisk optimalt antall sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "Dine data inneholder bokstaver som ikke kan konverteres til latin-1. Disse bokstavene ble erstattet med spørsmålstegn i alle visninger. For å få disse bokstavene ordentlig vist fjerner du valget latin-1 og forsøker å importere på nytt." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten "lag nettsider"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "Font size (in points)" msgstr "Skriftstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +msgstr "Hvis teksten ikke vises korrekt i rapporten, bruk dette. Påkrevd f.eks for standard skrifttype med PS. Ikke generelt påkrevd for SVG eller JPG." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Graf-retning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:920 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift overgår sideinnstillingene under." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:932 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:944 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:951 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:961 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:974 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1047 ../src/plugins/GraphViz.py:1321 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1335 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1298 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. For å få tak i mer informasjon eller få tak i en kopi av GraphViz, kan du besøke http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1305 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer ("bak scenen"), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk "Kodegenerator"-kategorien." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV regnearkfiler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV Regneark" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GenWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5594,59 +7030,97 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:132 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:385 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:431 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1325 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:607 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "partnere til %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med aner" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Basisstilen for undertitler." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +msgid "Kinship Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" @@ -5671,70 +7145,27 @@ msgstr "Vis løse objekter" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:85 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 ../src/plugins/MarkerReport.py:204 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 ../src/plugins/MarkerReport.py:380 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 -#: ../src/plugins/Verify.py:277 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyvalg" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringer" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:555 +msgid "Marker Report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidater for fletting" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:557 +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -5860,416 +7291,433 @@ msgstr "Mediabehandler" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 ../src/plugins/WebCal.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:270 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:510 +msgid "Source References" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -msgid "restricted" -msgstr "begrenset" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:922 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-type" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +msgid "File type" +msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940 -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende mediaobjekter" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1184 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1234 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1413 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1763 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 -msgid "Source References" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1672 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1888 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 -msgid "Families" -msgstr "Familier" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1874 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2219 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2246 +#, python-format +msgid "

%(type)s: %(value)s

" +msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2205 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2266 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2539 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2553 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +msgid "Living People" +msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "År å begrense etter en persons død" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2723 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2729 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2732 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "Ta med halvbrødre og halvsøstre som søsken" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 ../src/plugins/WebCal.py:711 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 ../src/plugins/WebCal.py:714 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 ../src/plugins/WebCal.py:717 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 ../src/plugins/WebCal.py:741 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle generasjoner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2830 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:256 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:1055 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database owner editor" +msgstr "Editor for databaseeier" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." + #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" @@ -6347,7 +7795,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:622 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" @@ -6355,96 +7803,72 @@ msgstr "Aktiv person er ikke valgt" msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:168 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Fjern Ubrukte Objekt-verktøyet" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Fjern ubrukte hendelser" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Fjern ubrukte kilder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Fjern ubrukte steder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Fjern ubrukte media" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Fjern ubrukte bibliotek" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 ../src/plugins/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" @@ -6526,8 +7950,8 @@ msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:388 ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -6536,12 +7960,8 @@ msgstr "cm" msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:353 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -6569,516 +7989,677 @@ msgstr "Lag SoundEx-kode" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Menn" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:694 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:699 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:663 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: ../src/plugins/Verify.py:206 +#: ../src/plugins/Verify.py:210 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:574 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:584 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/Verify.py:945 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1023 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1033 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1084 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1146 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1178 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1210 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1271 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1316 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1358 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1425 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1447 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1470 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verify the data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:452 +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "Lage HTML-kalendre" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:463 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Lager kalendersider" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:668 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Min familiekalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:744 +msgid "Content Options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "Merk av for å ta med BARE levende" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Merk av for å ta med bursdager" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Merk av for å ta med jubileer" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "Misc Options" +msgstr "Ymse innstillinger" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "no-repeat" +msgstr "ikke gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "repeat" +msgstr "gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-y" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertittel" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "Home link" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif skrifttypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilde" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Jan Note" +msgstr "jan-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Feb Note" +msgstr "feb-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Mar Note" +msgstr "mar-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Apr Note" +msgstr "apr-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "May Note" +msgstr "mai-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jun Note" +msgstr "jun-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jul Note" +msgstr "jul-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Aug Note" +msgstr "aug-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Sep Note" +msgstr "sep-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Oct Note" +msgstr "okt-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Nov Note" +msgstr "nov-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Dec Note" +msgstr "des-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:955 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "Stilen som er brukt for tittelen (\"Min familiekalender\") på siden. Bakgrunnsfargen angir sidens bakgrunnsfarge. Rammer fungerer IKKE." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:966 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Stilen som er brukt på månedsnavn og år styrer skrifttypen, stilen, fargen og bakgrunnsfargen på blokken som også gjelder området for dagsnavnet. Et bilde som tas med vil ikke dekke over området for dagsnavnet." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:977 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Stilen som er brukt for tekst i kalenderen kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen er BARE brukt for celler som inneholder etkst, noe som gir mulighet for å framheve datoer." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:988 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Stilen som er brukt for notater på bunn av kalenderen, den kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Angivelse av bakgrunnsfargen påvirker alle TOMME kalenderceller." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:999 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 ../src/plugins/WebCal.py:1050 +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Lag internettkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7137,15 +8718,15 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" @@ -7182,6 +8763,26 @@ msgstr "Gjenoppbygg referansekart" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7302,52 +8903,49 @@ msgstr "Feile" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:242 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:312 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset størrelse" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" @@ -7369,6 +8967,18 @@ msgstr "Bøker" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotisen for kilder." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotisen for referanser." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttkommentarer" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -7377,69 +8987,53 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset størrelse" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:110 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:201 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:252 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:371 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:375 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:419 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7450,23 +9044,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7477,22 +9071,10 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:623 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:671 -msgid "Error generating report" -msgstr "Feil ved generering av rapport" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." @@ -9110,537 +10692,939 @@ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "partnerskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Hun" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1742 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1727 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1737 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1747 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -9657,38 +11641,58 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 msgid "Father's Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 msgid "Mother's Age" msgstr "Mors alder" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Vitne" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptert" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stebarn" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Pleie" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -9697,238 +11701,14 @@ msgstr "Gregoriansk" msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:115 msgid "French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:117 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Gravplass" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Kirke" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Nettside" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Bøkhandel" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Sikkerhetsskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Hjemmeside" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Internettsøk" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Også kjent som" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnavn" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisk" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Mikrokort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Mikrofilm" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Magasin" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Kart" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Avis" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografi" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Gravstein" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -9953,14 +11733,14 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" @@ -9989,6 +11769,10 @@ msgstr "Folketelling" msgid "Christening" msgstr "Dåp" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -10109,6 +11893,275 @@ msgstr "Annullert" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +msgid "Research" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Kildetekst" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +msgid "Person Note" +msgstr "Personnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +msgid "Name Note" +msgstr "Navnenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attributtnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +msgid "Address Note" +msgstr "Adressenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +msgid "Association Note" +msgstr "Foreningsnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +msgid "LDS Note" +msgstr "SDH-notat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Familietekst" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +msgid "Event Note" +msgstr "Hendelsesnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Notat for hendelsesreferanse" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +msgid "Source Note" +msgstr "Kildenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Notat for kildehenvisning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +msgid "Place Note" +msgstr "Stedsnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +msgid "Repository Note" +msgstr "Biblioteksnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Notat for biblioteksenvisning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +msgid "Media Note" +msgstr "Medienotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Notat for mediareferanse" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Notat for barnereferanse" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Gravplass" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Kirke" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Nettside" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Bøkhandel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Sikkerhetsskap" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Fiche" +msgstr "Mikrokort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Film" +msgstr "Mikrofilm" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Magazine" +msgstr "Magasin" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +msgid "Map" +msgstr "Kart" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +msgid "Newspaper" +msgstr "Avis" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografi" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +msgid "Tombstone" +msgstr "Gravstein" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Internettsøk" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" @@ -10145,7 +12198,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 @@ -10157,10 +12210,13 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10210,7 +12266,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10252,8 +12308,8 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10296,13 +12352,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:447 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -10325,12 +12381,12 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -10584,17 +12640,18 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -10666,7 +12723,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -10678,19 +12735,19 @@ msgstr "Ane av " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" @@ -10744,7 +12801,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -10800,27 +12857,27 @@ msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Forelder av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" @@ -10945,6 +13002,14 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer som har markering av en bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personer uten foreldre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, eller barn som ikke er barn i noen familie." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle familier" @@ -11198,6 +13263,14 @@ msgstr "Hendelser med " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med en hendelse med en bestemt GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Hendelser med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Hendelser av en bestemt type" @@ -11214,6 +13287,25 @@ msgstr "Hendelser som har et tekstfelt som inneholder " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#. filters of another namespace +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:437 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternavn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:451 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familiehendelser:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle steder" @@ -11230,6 +13322,19 @@ msgstr "Sted med " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med et sted med en spesifikk GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Samsvarer med steder uten angitt lengde- eller breddegrad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Posisjonsfiltre" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Steder som har tekstfelt som inneholder " @@ -11251,6 +13356,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Kirkesokn:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -11270,6 +13376,30 @@ msgstr "Steder samsvarer med parametrene" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rektangelhøyde:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rektangelbredde:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Samsvarer med steder med " @@ -11278,6 +13408,19 @@ msgstr "Samsvarer med steder med " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:440 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Navn på hendelsesfilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det angitte hendelsesfilteret" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Steder som er merket private" @@ -11320,17 +13463,17 @@ msgstr "Samsvarer med kilder som har en GRAMPS ID som samsvarer med regulært ut #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publikasjon:" @@ -11392,12 +13535,12 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -11517,54 +13660,132 @@ msgstr "Bibliotek er merket som privat" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med bibliotek som er merket private" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle notater" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notat med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarer med et notat med en bestemt GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Notater med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Notater med tekst som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Notater med tekst som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Note type:" +msgstr "Notattype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notater samsvarer parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med notater med spesielle parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notater samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater hvor GRAMPS ID samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notater som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Markering" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familietekst" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" @@ -11580,61 +13801,81 @@ msgstr "Kirkesogn" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "filtre for %s" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Slett filter?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Slett filter" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" +msgstr "Definere filter" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:256 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:307 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:446 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:450 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:465 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:546 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:557 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -11643,95 +13884,6 @@ msgstr "Ingen regel ble valgt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:2 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Fri ProgramvareLisens" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levende som fornavn" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Opphavsrett:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -11786,13 +13938,13 @@ msgid "" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "standard\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -11811,11 +13963,11 @@ msgstr "Foretrukket navn" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" @@ -11827,7 +13979,7 @@ msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenavn:" @@ -11849,11 +14001,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -11865,7 +14017,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -11873,15 +14025,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -11949,6 +14101,13 @@ msgstr "Merk: Alle endringer i delt biblioteksinformasjon vil bli endret msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" @@ -12006,250 +14165,270 @@ msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsbeskrivelse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Øst/Vest-posisjon, f.eks.-2.88589, 2°53'9.23\" V eller -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Slektstrær - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Detaljer for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Nord/Sør-posisjon, f.eks. 50.84988, 50°50'59.60\"N eller 50:50:59.60" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place Name:" msgstr "Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Preformatted" +msgstr "Formattert" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Repair" +msgstr "Reparér" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Spelling:" +msgstr "Stavekontroll:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12270,15 +14449,15 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12292,275 +14471,251 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Override" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "pt" msgstr "punkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Notatvalg" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Tittelvalg" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Flett sammen notater" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Plass 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Plass 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Velg notat fra Sted 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Velg notat fra Sted 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Velg notat fra Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Velg notat fra Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" @@ -12776,6 +14931,29 @@ msgstr "_Arkiver" msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Eksporter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +msgid "_Children" +msgstr "_Barn" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Individuals" +msgstr "_Personer" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Ekteskap" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" @@ -12800,6 +14978,34 @@ msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i msgid "_Custom filter editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Utelukk _kommentarer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Utelukk kilder" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _levende som fornavn" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_rens data om levende personer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -12820,6 +15026,14 @@ msgstr "Bruk soundex-koder" msgid "_Compare" msgstr "Sammenlikne" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopiere fra DB til Innstillinger" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopiere fra Innstillinger til DB" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -12846,10 +15060,50 @@ msgstr "Lukk vinduet" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverter merkinger" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Søk etter hendelser" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter steder" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter bibliotek" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Søk etter kilder" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "Marker alle" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Avmarker alle" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-find" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -12862,10 +15116,6 @@ msgstr "Menn" msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inverter merkinger" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" @@ -12926,14 +15176,6 @@ msgstr "_Laveste alder ved giftemål" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "Marker alle" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Avmarker alle" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" @@ -12955,730 +15197,774 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GenWeb kildefil" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Tilleggssti hvor databasen kan ligge" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Høyde på notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren." diff --git a/po/no.po b/po/no.po index f88699a8b..c63c45283 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of nb2.po to # translation of nb.po to # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. @@ -8,14 +7,15 @@ # Jørgen Grønlund , 2005. # Espen Berg , 2006. # Nils Kristian Tomren , 2006. +# Espen Berg , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-04 17:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Espen Berg\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Espen Berg \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,56 +27,57 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:150 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:171 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/AddMedia.py:220 +#: ../src/AddMedia.py:229 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:319 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ../src/ArgHandler.py:315 +#: ../src/ArgHandler.py:320 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:328 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ../src/ArgHandler.py:324 +#: ../src/ArgHandler.py:329 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:124 ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:241 ../src/DbLoader.py:249 ../src/DbLoader.py:330 -#: ../src/DbLoader.py:353 ../src/DbLoader.py:435 ../src/DbLoader.py:466 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:128 ../src/DbLoader.py:135 +#: ../src/DbLoader.py:244 ../src/DbLoader.py:250 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/DbLoader.py:354 ../src/DbLoader.py:436 ../src/DbLoader.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:954 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:336 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:354 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:136 ../src/DbLoader.py:355 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -87,79 +88,86 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 ../src/DbLoader.py:141 ../src/DbLoader.py:198 +#: ../src/ArgHandler.py:729 ../src/DbLoader.py:145 ../src/DbLoader.py:202 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" -#: ../src/ArgHandler.py:773 ../src/DbLoader.py:537 +#: ../src/ArgHandler.py:786 ../src/DbLoader.py:535 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:782 ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:554 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:350 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:351 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:352 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/ScratchPad.py:466 ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:498 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631 ../src/DataViews/_PersonView.py:637 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:798 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:517 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 ../src/DataViews/_PersonView.py:659 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:668 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:508 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:818 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -169,51 +177,54 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:356 ../src/PageView.py:530 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:353 ../src/PageView.py:528 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RelationView.py:524 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 ../src/DataViews/_SourceView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 ../src/plugins/Verify.py:501 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:148 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund, Espen Berg" @@ -261,24 +272,24 @@ msgstr "Dårlig dato" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:68 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/DbLoader.py:91 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: ../src/DbLoader.py:125 +#: ../src/DbLoader.py:129 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -289,16 +300,16 @@ msgstr "" "\n" "Opprett en ny GRAMPS-database og importer fila." -#: ../src/DbLoader.py:250 +#: ../src/DbLoader.py:251 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Ukjent type: %s" -#: ../src/DbLoader.py:264 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:267 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:265 +#: ../src/DbLoader.py:268 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -308,23 +319,23 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:273 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:270 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:273 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/DbLoader.py:279 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:376 ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:377 ../src/DbLoader.py:384 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:378 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -332,27 +343,27 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:384 +#: ../src/DbLoader.py:385 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:394 +#: ../src/DbLoader.py:395 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke opprette databasen" -#: ../src/DbLoader.py:395 ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:396 ../src/DbLoader.py:418 ../src/ViewManager.py:936 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:417 ../src/ViewManager.py:935 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:424 ../src/ViewManager.py:942 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Manglende eller ugyldig database" -#: ../src/DbLoader.py:424 +#: ../src/DbLoader.py:425 ../src/ViewManager.py:943 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -361,64 +372,328 @@ msgstr "" "%s ble ikke funnet.\n" "Det er mulig at denne filen ikke finnes lengre, eller at den er flyttet." -#: ../src/DbLoader.py:436 +#: ../src/DbLoader.py:437 ../src/ViewManager.py:955 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Dette kan være på grunn av en installasjon av GRAMPS som ikke ble helt vellykket." -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" +#: ../src/DbLoader.py:497 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:457 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Avslutt programmet og GRAMPS vil forsøke å kjøre en gjenoppretting og reparasjon av databasen neste gang den åpnes. Hvis problemet fortsatt eksisterer kan du forsøke å lage en ny database og importere fra en sikkerhetskopi og deretter rapportere problemet til gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#: ../src/DbLoader.py:498 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:546 +#: ../src/DbLoader.py:544 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:563 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:572 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:615 +#: ../src/DbLoader.py:612 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:624 +#: ../src/DbLoader.py:621 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" -#: ../src/DisplayState.py:307 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Familietre" + +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Hent ut" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DbManager.py:256 +msgid "Family tree name" +msgstr "Navn på familietre" + +#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Sist endret" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "Bryt låsen" + +#: ../src/DbManager.py:409 +msgid "Rename failed" +msgstr "Omdøping feilet" + +#: ../src/DbManager.py:410 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å omdøpe en versjon feilet feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:429 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" + +#: ../src/DbManager.py:465 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Henter ut data..." + +#: ../src/DbManager.py:469 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importerer data..." + +#: ../src/DbManager.py:485 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Fjerne databasen '%s'?" + +#: ../src/DbManager.py:486 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "Fjerning av denne databasen vil ødelegge dataene permanent." + +#: ../src/DbManager.py:487 +msgid "Remove database" +msgstr "Fjern database" + +#: ../src/DbManager.py:493 +msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" +msgstr "Fjern revisjon '%{revision}s' av %{database}s" + +#: ../src/DbManager.py:497 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." + +#: ../src/DbManager.py:499 +msgid "Remove version" +msgstr "Fjern versjon" + +#: ../src/DbManager.py:520 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" + +#: ../src/DbManager.py:547 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Sletting feilet" + +#: ../src/DbManager.py:548 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å slette en versjonen feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" + +#: ../src/DbManager.py:621 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kunne ikke opprette familietre" + +#: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:750 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:689 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerer data..." + +#: ../src/DbManager.py:736 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " + +#: ../src/DbManager.py:820 ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:381 ../src/DataViews/_RelationView.py:764 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 ../src/plugins/Check.py:941 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_GrampsType.py:118 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_NoteType.py:76 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/DbManager.py:841 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Innhenting feilet" + +#: ../src/DbManager.py:842 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:876 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Lager data som skal arkiveres..." + +#: ../src/DbManager.py:883 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Lagrer arkiv..." + +#: ../src/DbManager.py:896 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Arkivering feilet" + +#: ../src/DbManager.py:897 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:313 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:108 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportveiviser" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:161 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:206 +msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Velg filnavnet" +#: ../src/ExportAssistant.py:283 +msgid "Select Save File" +msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:314 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endelig bekreftelse" + +#: ../src/ExportAssistant.py:335 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: ../src/ExportAssistant.py:399 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" + +#: ../src/ExportAssistant.py:406 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n" +"\n" +"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." + +#: ../src/ExportAssistant.py:427 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dine data har blitt lagret" + +#: ../src/ExportAssistant.py:429 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n" +"\n" +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " + +#: ../src/ExportAssistant.py:439 +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagring feilet" + +#: ../src/ExportAssistant.py:441 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" +"\n" +"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -432,451 +707,496 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:35 ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levende" + +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" + +#: ../src/ExportOptions.py:71 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Begrens data om levende personer" + +#: ../src/ExportOptions.py:87 ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 ../src/plugins/ExportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele databasen" + +#: ../src/ExportOptions.py:94 ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som følger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Trykk på "Fortsett" for å gå videre, "Avbryt" for å avbryte, eller "Tilbake" for å se over dine valg." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig bekreftelse" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data har blitt lagret" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på "Bruk"-knappen for å fortsette.\n" -"\n" -"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagring feilet" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" -"\n" -"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:100 ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner av %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:106 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeldingen var: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB-database" - -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:976 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:167 ../src/Spell.py:219 +#: ../src/Spell.py:221 ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/GrampsCfg.py:118 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Name Display" msgstr "Vis navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:117 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 ../src/DataViews/_RelationView.py:955 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 ../src/Editors/_EditFamily.py:462 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 -#: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:426 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/ScratchPad.py:230 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" + +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:262 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:268 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "Format Name" msgstr "Formater navn" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:315 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:460 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:479 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:502 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:508 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:523 +msgid "Database path" +msgstr "Databasesti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:524 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" + +#: ../src/GrampsCfg.py:526 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:528 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:622 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:623 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Fortsett likevel" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifisere format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 -#: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:645 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +msgid "Family Trees" +msgstr "Familietrær" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Add Bookmark" +msgstr " Legg til bokmerke" + +#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Legg til foreldre" +#: ../src/gramps_main.py:105 +msgid "Edit Date" +msgstr "Rediger Dato" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 -msgid "Relationships" -msgstr "Slektskap" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Familieliste" +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/gramps_main.py:110 +msgid "Public" +msgstr "Åpen" + +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_NoteView.py:95 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:369 +msgid "Notes" +msgstr "Kommentarer" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1553 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:431 ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1979 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:114 +msgid "Add Parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Select Parents" +msgstr "Velg foreldre" + +#: ../src/gramps_main.py:116 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:926 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +msgid "Relationships" +msgstr "Slektskap" + +#: ../src/gramps_main.py:120 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/ScratchPad.py:408 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1417 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: ../src/gramps_main.py:123 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:183 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Redigere bokmerker" - #: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Del familie" - -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:211 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:225 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -886,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:226 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -897,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:99 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -905,160 +1225,217 @@ msgstr "" "Klikk for å gjøre personen aktiv\n" "Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:102 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:309 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:314 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:631 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:700 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:701 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:711 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:712 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2438 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2496 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Fornavn Etternavn:" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronymikon, Fornavn" +#: ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Fornavn" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/PageView.py:223 ../src/ViewManager.py:1039 +#: ../src/MarkupText.py:504 ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Clear" +msgstr "Rydde" + +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Velg farge på skrift" + +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: ../src/PageView.py:221 ../src/ViewManager.py:1139 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/PageView.py:516 ../src/ViewManager.py:1042 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:225 ../src/PageView.py:514 ../src/ViewManager.py:1142 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:176 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1043 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/ViewManager.py:1143 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:177 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:249 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:251 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:279 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:287 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:292 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:295 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:303 +#: ../src/PageView.py:300 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:350 ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:519 +#: ../src/PageView.py:522 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:374 ../src/PageView.py:548 +#: ../src/PageView.py:371 ../src/PageView.py:546 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:517 +#: ../src/PageView.py:515 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:808 ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +#: ../src/PageView.py:818 ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:810 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:820 ../src/DataViews/_PersonView.py:166 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:812 ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:114 +#: ../src/PageView.py:822 ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:159 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:168 ../src/DataViews/_PersonView.py:168 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/PageView.py:818 ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/PageView.py:824 ../src/DataViews/_PersonView.py:174 +msgid "Export view" +msgstr "Eksporter visningsresultat" + +#: ../src/PageView.py:829 ../src/ViewManager.py:338 ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:834 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" +#: ../src/PageView.py:873 ../src/DataViews/_PersonView.py:877 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" + +#: ../src/PageView.py:881 ../src/DataViews/_PersonView.py:885 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/PageView.py:886 ../src/DataViews/_PersonView.py:890 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/PageView.py:887 ../src/DataViews/_PersonView.py:891 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Regneark" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + #: ../src/QuestionDialog.py:185 msgid "Error detected in database" msgstr "Feil ble oppdaget i databasen" @@ -1075,11 +1452,19 @@ msgstr "" "Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1007 +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 +#: ../src/QuestionDialog.py:280 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1087,86 +1472,90 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/Relationship.py:277 +#: ../src/Relationship.py:327 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:279 +#: ../src/Relationship.py:329 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:281 +#: ../src/Relationship.py:331 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "make" -#: ../src/Relationship.py:284 +#: ../src/Relationship.py:334 msgid "unmarried|husband" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:286 +#: ../src/Relationship.py:336 msgid "unmarried|wife" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:288 +#: ../src/Relationship.py:338 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "samboer" -#: ../src/Relationship.py:291 +#: ../src/Relationship.py:341 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:293 +#: ../src/Relationship.py:343 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:295 +#: ../src/Relationship.py:345 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:298 +#: ../src/Relationship.py:348 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:300 +#: ../src/Relationship.py:350 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:302 +#: ../src/Relationship.py:352 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:238 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:247 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:703 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 ../src/DataViews/_RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:966 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:222 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1180,296 +1569,596 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:375 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/Check.py:938 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:213 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:231 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:397 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ScratchPad.py:764 ../src/ScratchPad.py:836 -#: ../src/ScratchPad.py:842 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/MarkerReport.py:386 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 #: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:312 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:242 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:682 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:305 +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:236 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:341 +#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:421 ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:522 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:724 ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ScratchPad.py:843 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:760 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:823 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 ../src/ScratchPad.py:469 ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:506 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" -#: ../src/ScratchPad.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:518 msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:517 +#: ../src/ScratchPad.py:554 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/ScratchPad.py:555 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/ScratchPad.py:557 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:560 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../src/ScratchPad.py:705 ../src/ScratchPad.py:723 +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:759 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:725 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/ScratchPad.py:726 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/ScratchPad.py:727 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:762 +#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:797 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1131 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1167 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:1203 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Stavekontroll kan ikke brukes uten at språk er valgt." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Sett riktige språkinnstillinger for å bruke stavekontroll." - #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll ikke installert" -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig for %s" +#: ../src/Spell.py:75 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Amharic" +msgstr "amharisk" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Arabic" +msgstr "arabisk" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "aserbadjansk" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Belarusian" +msgstr "hviterussisk" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgarsk" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalsk" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Breton" +msgstr "bretonsk" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Catalan" +msgstr "katalansk" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Czech" +msgstr "tsjekkisk" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Kashubian" +msgstr "kasjubisk" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Welsh" +msgstr "walisisk" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Danish" +msgstr "dansk" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "German" +msgstr "tysk" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "tysk - gammeltysk ordkorrektur" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "Greek" +msgstr "gresk" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "English" +msgstr "britisk" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Spanish" +msgstr "spansk" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Estonian" +msgstr "estisk" + +#: ../src/Spell.py:95 ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "persisk" + +#: ../src/Spell.py:96 +msgid "Finnish" +msgstr "finsk" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Faroese" +msgstr "færøysk" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "French" +msgstr "fransk" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "Frisian" +msgstr "frisisk" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Irish" +msgstr "irsk" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "skotsk gælisk" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Galician" +msgstr "galisisk" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Manx-gælisk" + +#: ../src/Spell.py:105 ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebraisk" + +#: ../src/Spell.py:106 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "ilokano" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatisk" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "oversorbisk" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungarsk" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Armenian" +msgstr "armensk" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingua" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesisk" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsk" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Italian" +msgstr "italisk" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Kurdi" +msgstr "kurdisk" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Latin" +msgstr "latin" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisk" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Latvian" +msgstr "latvisk" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Malagasy" +msgstr "enn" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Maori" +msgstr "maori" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsk" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongosk" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Marathi" +msgstr "ppsummering" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Malay" +msgstr "malayisk" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Maltese" +msgstr "maltesisk" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norsk bokmål" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Low Saxon" +msgstr "lavsaksisk" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Dutch" +msgstr "nederlandsk" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norsk nynorsk" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Chichewa" +msgstr "ikrokort" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Oriya" +msgstr "oriya" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Punjabi" +msgstr "punjabi" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Polish" +msgstr "polsk" + +#: ../src/Spell.py:135 ../src/Spell.py:137 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugisisk" + +#: ../src/Spell.py:136 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasiliansk portugisisk" + +#: ../src/Spell.py:138 +msgid "Quechua" +msgstr "quechua" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Romanian" +msgstr "romansk" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Russian" +msgstr "russisk" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "kinyarwanda" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Sardinian" +msgstr "sardinsk" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakisk" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovensk" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Serbian" +msgstr "serbisk" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Swedish" +msgstr "svensk" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swahili" +msgstr "swahili" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsk" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Tetum" +msgstr "tetum" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Setswana" +msgstr "tswana" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Turkish" +msgstr "tyrkisk" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrainsk" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Uzbek" +msgstr "usbekisk" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamesisk" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Walloon" +msgstr "vallonsk" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddisk" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "Søk lenke" -#: ../src/ToolTips.py:153 +#: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Home Url" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:208 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ToolTips.py:163 +#: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i biblioteket" -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1370 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -1480,21 +2169,20 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:516 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:202 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:517 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:524 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -1502,25 +2190,25 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -1548,35 +2236,26 @@ msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:163 +#: ../src/Utils.py:164 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:183 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" +#: ../src/Utils.py:184 +msgid "%{father}s and %{mother}s" +msgstr "%{father}s og %(mother}s" -#: ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:352 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:323 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:693 +#: ../src/Utils.py:664 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1008 +#: ../src/Utils.py:965 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." @@ -1596,10 +2275,6 @@ msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Rydde" - #: ../src/UndoHistory.py:215 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er åpnet" @@ -1608,253 +2283,254 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:277 ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Åpne en nylig åpnet database" +#: ../src/ViewManager.py:287 ../src/ViewManager.py:288 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:281 ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Åpne en eksisterende database" +#: ../src/ViewManager.py:291 ../src/ViewManager.py:292 +#: ../src/ViewManager.py:333 +msgid "Manage databases" +msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../src/ViewManager.py:331 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "_Håndtere familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Opprett en ny database" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "Å_pne" - -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Åpne en eksisterende database" + +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:341 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:342 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:348 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:341 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:366 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:370 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:368 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:369 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:371 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åpne Utklippstablen" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:399 ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:404 ../src/ViewManager.py:989 +#: ../src/ViewManager.py:417 ../src/ViewManager.py:1089 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:408 ../src/ViewManager.py:1003 +#: ../src/ViewManager.py:421 ../src/ViewManager.py:1103 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:441 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:499 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." -#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:502 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:487 +#: ../src/ViewManager.py:514 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:518 +#: ../src/ViewManager.py:535 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:538 +#: ../src/ViewManager.py:549 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:539 +#: ../src/ViewManager.py:550 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:541 +#: ../src/ViewManager.py:552 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:553 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:551 +#: ../src/ViewManager.py:562 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:552 +#: ../src/ViewManager.py:563 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:619 ../src/ViewManager.py:627 -#: ../src/ViewManager.py:635 +#: ../src/ViewManager.py:626 ../src/ViewManager.py:633 +#: ../src/ViewManager.py:640 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefila" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:662 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Mye av GRAMPS-grafikken er enten fra\n" +"Tango-prosjektet eller avledet fra Tango-\n" +"prosjektet. Denne grafikken er sluppet under\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"lisensen." + +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:937 +#: ../src/ViewManager.py:1038 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1205 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Databasen er ikke portabel" +#: ../src/ViewManager.py:1306 +msgid "Family Tree is not portable" +msgstr "Familietre er ikke portabelt" -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:1307 msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." msgstr "Hvis du behøver å overføre databasen til andre maskiner må du eksportere til en GRAMPS-pakke og importere GRAMPS-pakken på den andre maskinen." -#: ../src/PlaceUtils.py:43 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-oppsettet)" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Fornavn Etternavn:" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Klarte ikke å hente inn preferansene (oppsett) fra %s" - -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Oppsett vil ikke bli lastet eller lagret." +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +msgid "Given name" +msgstr "Fornavn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" @@ -1863,8 +2539,8 @@ msgstr "Sammenligne personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188 ../src/DataViews/_PersonView.py:201 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212 ../src/DataViews/_PersonView.py:226 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:221 ../src/DataViews/_PersonView.py:235 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" @@ -1880,30 +2556,25 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:48 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:135 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:262 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:425 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" @@ -1913,12 +2584,13 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1439 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:898 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:907 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -1926,8 +2598,8 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1927 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -1935,16 +2607,16 @@ msgstr "Adresser" msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:56 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 msgid "Last Changed" @@ -1962,203 +2634,60 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:170 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:228 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 ../src/DataViews/_PersonView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:240 ../src/DataViews/_NoteView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:616 ../src/DataViews/_PlaceView.py:265 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 ../src/DataViews/_SourceView.py:214 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:241 msgid "_Delete Event" msgstr "_Slett hendelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Ekteskapsdato" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familiebehandler" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:86 +msgid "Family List" +msgstr "Familieliste" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:101 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Velgkolonner for familieliste" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Sortere" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Sortere relasjonstypene" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Redigerer den aktive personen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Legger til en ny relasjonstype" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -msgid "Show details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Show siblings" -msgstr "Vis søsken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500 ../src/DataViews/_RelationView.py:753 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:865 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:584 ../src/DataViews/_RelationView.py:611 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647 -msgid "Add parents" -msgstr "Legg til foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Velg eksisterende foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Edit parents" -msgstr "Rediger foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Remove parents" -msgstr "Fjern foreldre" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -msgid "Add spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Select spouse" -msgstr "Velg ektefelle" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Edit family" -msgstr "Rediger familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Remove from family" -msgstr "Fjern fra familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 -msgid "Reorder families" -msgstr "Reorganiserer familier" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:710 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826 -msgid "Siblings" -msgstr "Søsken" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "f. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:843 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "f. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:845 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:885 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relasjonstype: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:925 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:929 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:944 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:968 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 -msgid "Children" -msgstr "Barn" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:161 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familiebehandler" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 msgid "Add a new media object" @@ -2198,223 +2727,295 @@ msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:342 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:343 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Markering" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:65 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:75 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til en ny notis" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Rediger den valgte notisen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Slett den valgte notisen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor for notisfilter" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:184 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Velg notiskolonner" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:210 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Denne notisen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:214 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Sletting av notisen vil fjerne den fra databasen." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Slett notis" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart2.py:61 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:61 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:975 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1378 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1411 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1473 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +msgid "Siblings" +msgstr "Søsken" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1516 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:977 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1641 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:106 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Slå sammen alle noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Kortrapport" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendelser" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Sammenligne og flett sammen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 msgid "_Fast merge" msgstr "_Rask sammenfletting" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189 ../src/DataViews/_PersonView.py:202 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213 ../src/DataViews/_PersonView.py:227 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:198 ../src/DataViews/_PersonView.py:211 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:222 ../src/DataViews/_PersonView.py:236 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:244 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:508 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:592 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:618 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:633 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:862 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:867 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:873 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" @@ -2422,34 +3023,34 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:802 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -2481,26 +3082,165 @@ msgstr "Filter for stedsbehandler" msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:257 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletting av stedet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:266 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:285 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:286 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Sortere" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Sortere relasjonstypene" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/plugins/BookReport.py:866 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +msgid "Edits the active person" +msgstr "Redigerer den aktive personen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +msgid "Add partner" +msgstr "Legg til partner" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +msgid "Add a new relationship" +msgstr "Legge til et nytt forhold" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +msgid "Add new parents" +msgstr "Legg til nye foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +msgid "Add existing parents" +msgstr "Legg til eksisterende foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Legger til et eksisterende sett med foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 +msgid "Show details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:336 +msgid "Show siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:506 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:874 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:590 ../src/DataViews/_RelationView.py:617 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 +msgid "Add parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Velg eksisterende foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +msgid "Edit parents" +msgstr "Rediger foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 +msgid "Remove parents" +msgstr "Fjern foreldre" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 +msgid "Add spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +msgid "Select spouse" +msgstr "Velg ektefelle" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 +msgid "Edit family" +msgstr "Rediger familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 +msgid "Remove from family" +msgstr "Fjern fra familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:670 +msgid "Reorder families" +msgstr "Reorganiserer familier" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:847 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:852 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "f. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:854 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:894 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relasjonstype: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:942 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:954 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" + #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -2530,15 +3270,15 @@ msgstr "Filter for Depotbehandler" msgid "Select Repository Columns" msgstr "Velg bibliotekskolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:211 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slett bibliotek" @@ -2564,72 +3304,93 @@ msgid "Select Source Columns" msgstr "Velg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:202 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 msgid "_Delete Source" msgstr "Slett kil_de" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:525 ../src/docgen/ODFDoc.py:528 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:535 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1456 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 ../src/docgen/ODFDoc.py:546 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:500 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:503 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:194 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 ../src/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:331 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:335 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 ../src/plugins/WriteCD.py:166 #: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:512 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 ../src/docgen/RTFDoc.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:432 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:70 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" + +#. raise Errors.UnavailableError("Work in progress...") +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:1377 +msgid "Print... (Gtk+)" +msgstr "Skriv ut... (GTK+)" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2638,58 +3399,76 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:517 ../src/docgen/HtmlDoc.py:521 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 ../src/docgen/HtmlDoc.py:502 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:516 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:52 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME-utskrift ikke er installert" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1230 ../src/docgen/LPRDoc.py:1239 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1154 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1128 ../src/plugins/GraphViz.py:1184 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1193 ../src/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1195 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Åpne i OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Tekstbehandler" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:81 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan ikke lastes fordi modulen ReportLab ikke er installert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/PdfDoc.py:668 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:374 +msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" +msgstr "Du har ikke installert Python Imaging Library. Bilder vil ikke bli lagt til denne rapporten" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:382 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Rapportlab klarte ikke å legge til dette bildet: %s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:679 ../src/docgen/PdfDoc.py:680 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:277 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2698,26 +3477,52 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "TekstBuffer" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Fjern" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +msgid "Jump To" +msgstr "Hopp til" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Tast" @@ -2754,20 +3559,14 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -2792,13 +3591,21 @@ msgstr "Navn" msgid "Set as default name" msgstr "Sett som standardnavn" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Flyt" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Lag og legg til en ny notis" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Formattert" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Fjern den valgte notisen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Fjern den valgte notisen oppover" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Fjern den valgte notisen nedover" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -2860,77 +3667,77 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 ../src/Editors/_EditEvent.py:236 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" @@ -2950,149 +3757,157 @@ msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225 ../src/Editors/_EditFamily.py:237 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:399 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:447 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:439 ../src/Editors/_EditFamily.py:442 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 ../src/Editors/_EditFamily.py:464 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 ../src/Editors/_EditFamily.py:907 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:495 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:578 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:579 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:663 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:686 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:713 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:691 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:818 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:819 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 -msgid "Add Family" -msgstr "Legg til familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +msgid "Add Family" +msgstr "Legg til familie" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS-ordineringsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -3109,48 +3924,92 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:243 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notis: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Ny notis - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +msgid "New Note" +msgstr "Ny notis" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopier _e-postadresse" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:340 +msgid "_Open Link" +msgstr "Åpne lenke" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:341 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _Lenkeadresse" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:405 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notis" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:475 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Slett notis (%s)" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 msgid "New Person" msgstr "Ny person" @@ -3159,28 +4018,28 @@ msgstr "Ny person" msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:381 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:576 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3188,100 +4047,108 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:589 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:611 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:749 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/IndivComplete.py:492 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personreferanseeditor" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er valgt" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Sted: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:136 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:137 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Referansebehandler for bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Bibliotek: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nytt Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Bibl referansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Endre Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til Bibliotek" @@ -3289,72 +4156,68 @@ msgstr "Legg til Bibliotek" msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan ikke lagre kilder" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" @@ -3370,40 +4233,51 @@ msgstr "Fjern mor fra familien" msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn fra familien" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:191 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:198 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:969 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1114 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitners navn: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Behandler personposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitners kommentar: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Behandler familieposter" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Ødelagt vitnereferanse ble oppdaget når databasen ble oppgradert til versjon 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Behandler hendelsesposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:461 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Behandler stedsposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Behandler kildeposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Behandler mediaposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Behandler biblioteksposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Behandler notatposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 msgid "Out of disk space" msgstr "Disken er full" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:462 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -3414,13 +4288,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1438 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1508 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1549 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1557 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" @@ -3433,157 +4307,179 @@ msgstr "Databasefeil" msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." msgstr "Et problem er oppdaget i databasen din. Dette har sannsynligvis oppstått ved at databasen ble åpnet med andre transaksjonsinnstillinger enn de databasen ble opprettet med, eller ved å flytte ikke-portable databaser til en annen maskin." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1750 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låst av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:149 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:177 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:150 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:160 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:222 +msgid "Writing XML ..." +msgstr "Skriver XML ..." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:102 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML-database" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1106 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:103 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." + +#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fremdriftsinformasjon" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:145 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:147 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:185 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:186 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:84 ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:256 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:284 #, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:261 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør "Sjekk og reparer databsen"-verktøyet for å ordne problemet." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:469 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:364 #, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d ble ignorert." +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:534 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:921 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:840 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1192 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:1011 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2752 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3866 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4431 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4227 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import fra %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:86 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:127 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:140 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:89 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:90 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikke importeres" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:150 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:144 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:145 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør "Sjekk og reparer databsen"-verktøyet for å ordne problemet." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:134 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:141 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:164 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:196 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:663 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:299 ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:751 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1727 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1621 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:318 ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med felles ane som %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:476 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:477 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "En gyldig GEDCOM-fil forutsetter å inneholde forskerinformasjon. Du må fylle ut disse data i Oppsettdialogen.

De fleste program krever ikke dette. Du kan la feltene være tomme hvis ønskelig." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1191 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3592,45 +4488,18 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1509 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1199 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1510 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1200 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1512 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1202 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1058 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1059 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" @@ -3765,16 +4634,10 @@ msgstr "Velg hendelse" msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Velg sted" @@ -3787,147 +4650,199 @@ msgstr "Velg depot" msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendelser til %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Type" +msgstr "Hendelsestype" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Date" +msgstr "Hendelsesdato" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Place" +msgstr "Hendelsessted" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Søsken til %s" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Søsken" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:196 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:486 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 ../src/plugins/FanChart.py:367 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjoner" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:495 ../src/plugins/DescendChart.py:446 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/DescendChart.py:448 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:501 ../src/plugins/DescendChart.py:452 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:505 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:530 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:627 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:517 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:539 ../src/plugins/DescendChart.py:484 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:570 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 ../src/plugins/Calendar.py:1198 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:571 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 ../src/plugins/Calendar.py:1198 #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1099 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1102 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:516 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 +#: ../src/plugins/FanChart.py:469 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/MarkerReport.py:556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:574 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjoner" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:508 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:521 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:647 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:669 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -3942,31 +4857,31 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:860 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:893 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#: ../src/plugins/Calendar.py:327 ../src/plugins/WebCal.py:639 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -3975,7 +4890,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" @@ -3985,8 +4900,7 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/plugins/WebCal.py:792 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4018,9 +4932,8 @@ msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" #: ../src/plugins/Calendar.py:744 ../src/plugins/Calendar.py:873 -#, fuzzy msgid "Birthday surname" -msgstr "Fødselsnavn" +msgstr "Etternavn ved fødsel" #: ../src/plugins/Calendar.py:750 ../src/plugins/Calendar.py:879 msgid "Wives use husband's surname" @@ -4110,7 +5023,7 @@ msgstr "Stil for ekstratekst, linje 2." msgid "Extra text style, line 3." msgstr "Stil for ekstratekst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 ../src/plugins/WebCal.py:1319 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" @@ -4131,6 +5044,7 @@ msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -4142,7 +5056,8 @@ msgstr "Kontrollerer familinavn" msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/ExtractCity.py:452 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" @@ -4150,8 +5065,9 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -4163,7 +5079,8 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -4208,11 +5125,11 @@ msgstr "Endre navn på hendelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Opprettelse av sjekkpunktarkiv feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -4223,11 +5140,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Opprettet sjekkpunktarkiv" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4240,41 +5157,19 @@ msgstr "" "Arkivets filnavn er %s\n" "Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut arkiverte data." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Sjekkpunkt feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Sjekkpunkt lyktes " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Dataene ble lagret." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." @@ -4282,19 +5177,19 @@ msgstr "Dataene ble hentet ut." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" @@ -4358,228 +5253,228 @@ msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:714 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:727 +#: ../src/plugins/Check.py:730 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:744 +#: ../src/plugins/Check.py:747 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:793 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:921 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:922 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:933 +#: ../src/plugins/Check.py:936 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/Check.py:943 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:949 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:952 ../src/plugins/Check.py:971 +#: ../src/plugins/Check.py:955 ../src/plugins/Check.py:974 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:959 ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:962 ../src/plugins/Check.py:981 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:966 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:984 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:987 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:989 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:991 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:993 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:995 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:998 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1000 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1002 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1004 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1008 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1010 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1014 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1016 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1018 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1020 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1022 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1024 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1026 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1028 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1030 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1032 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1038 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1040 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1067 +#: ../src/plugins/Check.py:1070 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/Check.py:1075 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1098 +#: ../src/plugins/Check.py:1101 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1105 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Aner av \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)\n" @@ -4647,332 +5542,370 @@ msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den akti msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjoner" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:515 msgid "Descendant Chart" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:519 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:504 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:515 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med attributter" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:507 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +msgid "End of Line Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" @@ -4981,59 +5914,88 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:483 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringer i hendelsesnavn" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Kommaseparerte verdier Regneark (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV regnearkopsjoner" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -5088,501 +6050,975 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer. msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "De Forente Stater i Amerika" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +msgid "Place title" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut stedsdata" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +msgid "Checking place titles" +msgstr "Sjekker stedstitler" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter stedsfelt" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1870 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Wife" msgstr "Kone" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Foreldreattributter" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Generate family lines" +msgstr "Generer slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Starting" +msgstr "Starter" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finner aner og barn" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriver slektslinjer" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 ../src/plugins/GraphViz.py:903 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +msgid "left to right" +msgstr "venstre til høyre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +msgid "right to left" +msgstr "høyre til venstre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +msgid "top to bottom" +msgstr "topp til bunn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +msgid "bottom to top" +msgstr "bunn til topp" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "Bruk delgrafer for å vise ektefeller nærmere hverandre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Bredden på grafen i tommer. Ferdig bildestørrelse kan bli mindre enn dette hvis forholdstype er \"Komprimere\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:359 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Høyden på grafen i tommer. Ferdig bildestørrelse kan bli mindre enn dette hvis forholdstype er \"Komprimere\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du planlegger å lage .gif- eller .png-filer for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Row spacing" +msgstr "Radavstand" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "Minimum størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle rader." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "Columns spacing" +msgstr "Kolonneavstand" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "Minimum størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle kolonner." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:912 +msgid "Graph direction" +msgstr "Graf-retning" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "Høyre-til-venstre betyr at eldste ane er til venstre og yngste er til høyre. Topp-til-bunn betyr at eldste ane er på toppen og yngste er på bunn." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "Ratio" +msgstr "Forhold" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "Se GraphViz-dokumentasjonen for detaljer på bruk av \"forhold\" (ratio). " + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personer av interesse" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" +"Personer\n" +"av\n" +"interesse" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefarger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 +msgid "Colour" +msgstr "Farge" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Begrens antall foreldre" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Begrens antall barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:840 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilde av personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "plassere bildet over navnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:847 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "plassere bildet ved siden av navnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Velge å ta med bilde av personer." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +msgstr "Velge om bildet og navnet skal være ved siden av hverandre eller det ene over det andre." + +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +msgid "Options" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med steder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med antall barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Ta med forsker og dato" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private poster" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" +"Rapporten vil lage en fil på dot-format som videre kan behandles med Graphviz-pakken for å lage ulike filformat som pdf, gif, svg og mange andre. Mer informasjon om Graphviz er tilgjengelig fra:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Kortreferanse: en .png-fil kan lages ved å bruke: " +"\n" +" dot -Tpng oeksempel.png slektslinjer.dot" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Velge å ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget i bunn av rapporten." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "Velge å ta med navn, datoer og familier som er sett på som private." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +msgid "Select surname" +msgstr "Velg etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +msgid "Family Lines" +msgstr "Slektslinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finner etternavn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "Ta også med %s som en person av interesse?" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familielinjer-graf" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:171 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "%d generasjons viftekart for %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:371 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:373 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/FanChart.py:375 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 +#: ../src/plugins/FanChart.py:376 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:378 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/FanChart.py:380 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/FanChart.py:381 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:383 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:472 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finn personer med doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyvalg" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finn dobbel oppføringer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidater for fletting" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Bruk automatisk optimalt antall sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "Dine data inneholder bokstaver som ikke kan konverteres til latin-1. Disse bokstavene ble erstattet med spørsmålstegn i alle visninger. For å få disse bokstavene ordentlig vist fjerner du valget latin-1 og forsøker å importere på nytt." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten "lag nettsider"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "Font size (in points)" msgstr "Skriftstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +msgstr "Hvis teksten ikke vises korrekt i rapporten, bruk dette. Påkrevd f.eks for standard skrifttype med PS. Ikke generelt påkrevd for SVG eller JPG." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Graf-retning" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:920 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift overgår sideinnstillingene under." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:932 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:944 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:951 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:961 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:974 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1047 ../src/plugins/GraphViz.py:1321 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1335 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1298 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. For å få tak i mer informasjon eller få tak i en kopi av GraphViz, kan du besøke http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1305 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer ("bak scenen"), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk "Kodegenerator"-kategorien." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV regnearkfiler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV Regneark" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GenWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5594,59 +7030,97 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:132 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:385 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:431 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1325 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:607 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "partnere til %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med aner" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Basisstilen for undertitler." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +msgid "Kinship Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" @@ -5671,70 +7145,27 @@ msgstr "Vis løse objekter" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:85 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 ../src/plugins/MarkerReport.py:204 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 ../src/plugins/MarkerReport.py:380 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 -#: ../src/plugins/Verify.py:277 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyvalg" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringer" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:555 +msgid "Marker Report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidater for fletting" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:557 +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -5860,416 +7291,433 @@ msgstr "Mediabehandler" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Karriere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 ../src/plugins/WebCal.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:270 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:510 +msgid "Source References" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -msgid "restricted" -msgstr "begrenset" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:922 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-type" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +msgid "File type" +msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940 -msgid "Missing media object" -msgstr "Manglende mediaobjekter" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1184 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1234 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1413 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1763 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 -msgid "Source References" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1672 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1888 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 -msgid "Families" -msgstr "Familier" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1874 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2219 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2246 +#, python-format +msgid "

%(type)s: %(value)s

" +msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2205 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2266 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2539 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2553 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +msgid "Living People" +msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "År å begrense etter en persons død" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2723 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2729 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2732 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "Ta med halvbrødre og halvsøstre som søsken" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 ../src/plugins/WebCal.py:711 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 ../src/plugins/WebCal.py:714 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 ../src/plugins/WebCal.py:717 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 ../src/plugins/WebCal.py:741 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle generasjoner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2830 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:256 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:1055 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database owner editor" +msgstr "Editor for databaseeier" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." + #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" @@ -6347,7 +7795,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:622 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" @@ -6355,96 +7803,72 @@ msgstr "Aktiv person er ikke valgt" msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:168 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Fjern Ubrukte Objekt-verktøyet" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Fjern ubrukte hendelser" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Fjern ubrukte kilder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Fjern ubrukte steder" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Fjern ubrukte media" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Fjern ubrukte bibliotek" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 ../src/plugins/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" @@ -6526,8 +7950,8 @@ msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:388 ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -6536,12 +7960,8 @@ msgstr "cm" msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:353 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -6569,516 +7989,677 @@ msgstr "Lag SoundEx-kode" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Menn" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:694 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:699 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:663 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: ../src/plugins/Verify.py:206 +#: ../src/plugins/Verify.py:210 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:574 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:584 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/Verify.py:945 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1023 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1033 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1084 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1146 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1178 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1210 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1271 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1316 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1358 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1425 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1447 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1470 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verify the data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:452 +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "Lage HTML-kalendre" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:463 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Lager kalendersider" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:668 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Min familiekalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:744 +msgid "Content Options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "Merk av for å ta med BARE levende" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Merk av for å ta med bursdager" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Merk av for å ta med jubileer" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "Misc Options" +msgstr "Ymse innstillinger" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "no-repeat" +msgstr "ikke gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "repeat" +msgstr "gjenta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-y" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertittel" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "Home link" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif skrifttypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilde" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Jan Note" +msgstr "jan-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Feb Note" +msgstr "feb-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Mar Note" +msgstr "mar-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Apr Note" +msgstr "apr-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "May Note" +msgstr "mai-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jun Note" +msgstr "jun-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jul Note" +msgstr "jul-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Aug Note" +msgstr "aug-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Sep Note" +msgstr "sep-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Oct Note" +msgstr "okt-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Nov Note" +msgstr "nov-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Dec Note" +msgstr "des-notis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:955 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "Stilen som er brukt for tittelen (\"Min familiekalender\") på siden. Bakgrunnsfargen angir sidens bakgrunnsfarge. Rammer fungerer IKKE." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:966 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Stilen som er brukt på månedsnavn og år styrer skrifttypen, stilen, fargen og bakgrunnsfargen på blokken som også gjelder området for dagsnavnet. Et bilde som tas med vil ikke dekke over området for dagsnavnet." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:977 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Stilen som er brukt for tekst i kalenderen kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen er BARE brukt for celler som inneholder etkst, noe som gir mulighet for å framheve datoer." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:988 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Stilen som er brukt for notater på bunn av kalenderen, den kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Angivelse av bakgrunnsfargen påvirker alle TOMME kalenderceller." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:999 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 ../src/plugins/WebCal.py:1050 +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Lag internettkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7137,15 +8718,15 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" @@ -7182,6 +8763,26 @@ msgstr "Gjenoppbygg referansekart" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7302,52 +8903,49 @@ msgstr "Feile" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:242 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjoner" +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:312 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset størrelse" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" @@ -7369,6 +8967,18 @@ msgstr "Bøker" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotisen for kilder." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotisen for referanser." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttkommentarer" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -7377,69 +8987,53 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tilpasset størrelse" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:110 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:201 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:252 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:371 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:375 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:419 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7450,23 +9044,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7477,22 +9071,10 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:623 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:671 -msgid "Error generating report" -msgstr "Feil ved generering av rapport" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fremdriftsvisning" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." @@ -9110,537 +10692,939 @@ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "partnerskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Hun" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1742 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en ugift relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1727 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1737 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1747 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Denne personen hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -9657,38 +11641,58 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 msgid "Father's Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 msgid "Mother's Age" msgstr "Mors alder" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Vitne" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptert" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stebarn" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Pleie" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -9697,238 +11701,14 @@ msgstr "Gregoriansk" msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:115 msgid "French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:117 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåp" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Donasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmasjon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Bundet til en ektefelle" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Komplett" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Spedbarn" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Før 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalifisert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dødfødt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Avgitt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Uavklart" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Gravplass" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Kirke" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Nettside" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Bøkhandel" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Sikkerhetsskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Partnerskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Hjemmeside" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Internettsøk" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Også kjent som" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnavn" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptert" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stebarn" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -msgid "Foster" -msgstr "Pleie" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisk" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Mikrokort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Mikrofilm" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Magasin" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Kart" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Avis" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografi" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Gravstein" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -9953,14 +11733,14 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Vitne" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåp" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" @@ -9989,6 +11769,10 @@ msgstr "Folketelling" msgid "Christening" msgstr "Dåp" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasjon" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -10109,6 +11893,275 @@ msgstr "Annullert" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Donasjon" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Bundet til en ektefelle" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Ryddet" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Før 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalifisert" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dødfødt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Avgitt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Uavklart" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +msgid "Research" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Kildetekst" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +msgid "Person Note" +msgstr "Personnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +msgid "Name Note" +msgstr "Navnenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attributtnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +msgid "Address Note" +msgstr "Adressenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +msgid "Association Note" +msgstr "Foreningsnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +msgid "LDS Note" +msgstr "SDH-notat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Familietekst" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +msgid "Event Note" +msgstr "Hendelsesnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Notat for hendelsesreferanse" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +msgid "Source Note" +msgstr "Kildenotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Notat for kildehenvisning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +msgid "Place Note" +msgstr "Stedsnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +msgid "Repository Note" +msgstr "Biblioteksnotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Notat for biblioteksenvisning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +msgid "Media Note" +msgstr "Medienotat" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Notat for mediareferanse" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Notat for barnereferanse" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Gravplass" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Kirke" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Nettside" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Bøkhandel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Sikkerhetsskap" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Fiche" +msgstr "Mikrokort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Film" +msgstr "Mikrofilm" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Magazine" +msgstr "Magasin" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +msgid "Map" +msgstr "Kart" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +msgid "Newspaper" +msgstr "Avis" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografi" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +msgid "Tombstone" +msgstr "Gravstein" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Internettsøk" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" @@ -10145,7 +12198,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 @@ -10157,10 +12210,13 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10210,7 +12266,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10252,8 +12308,8 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10296,13 +12352,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:447 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -10325,12 +12381,12 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -10584,17 +12640,18 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -10666,7 +12723,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -10678,19 +12735,19 @@ msgstr "Ane av " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personer med bokmerke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" @@ -10744,7 +12801,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -10800,27 +12857,27 @@ msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Forelder av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" @@ -10945,6 +13002,14 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer som har markering av en bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personer uten foreldre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, eller barn som ikke er barn i noen familie." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle familier" @@ -11198,6 +13263,14 @@ msgstr "Hendelser med " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med en hendelse med en bestemt GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Hendelser med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Hendelser av en bestemt type" @@ -11214,6 +13287,25 @@ msgstr "Hendelser som har et tekstfelt som inneholder " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#. filters of another namespace +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:437 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternavn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:451 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familiehendelser:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle steder" @@ -11230,6 +13322,19 @@ msgstr "Sted med " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarer med et sted med en spesifikk GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Samsvarer med steder uten angitt lengde- eller breddegrad" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Posisjonsfiltre" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Steder som har tekstfelt som inneholder " @@ -11251,6 +13356,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Kirkesokn:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -11270,6 +13376,30 @@ msgstr "Steder samsvarer med parametrene" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rektangelhøyde:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rektangelbredde:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Samsvarer med steder med " @@ -11278,6 +13408,19 @@ msgstr "Samsvarer med steder med " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:440 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Navn på hendelsesfilter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det angitte hendelsesfilteret" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Steder som er merket private" @@ -11320,17 +13463,17 @@ msgstr "Samsvarer med kilder som har en GRAMPS ID som samsvarer med regulært ut #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publikasjon:" @@ -11392,12 +13535,12 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -11517,54 +13660,132 @@ msgstr "Bibliotek er merket som privat" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med bibliotek som er merket private" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle notater" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notat med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarer med et notat med en bestemt GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Notater med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Notater med tekst som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Notater med tekst som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Note type:" +msgstr "Notattype:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notater samsvarer parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med notater med spesielle parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notater samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater hvor GRAMPS ID samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notater som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Markering" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familietekst" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" @@ -11580,61 +13801,81 @@ msgstr "Kirkesogn" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "filtre for %s" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Slett filter?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Slett filter" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" +msgstr "Definere filter" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:256 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:307 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:446 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:450 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:465 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:546 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:557 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -11643,95 +13884,6 @@ msgstr "Ingen regel ble valgt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:2 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Fri ProgramvareLisens" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levende som fornavn" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Opphavsrett:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -11786,13 +13938,13 @@ msgid "" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "standard\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -11811,11 +13963,11 @@ msgstr "Foretrukket navn" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" @@ -11827,7 +13979,7 @@ msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenavn:" @@ -11849,11 +14001,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -11865,7 +14017,7 @@ msgstr "Forstavelse:" msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -11873,15 +14025,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -11949,6 +14101,13 @@ msgstr "Merk: Alle endringer i delt biblioteksinformasjon vil bli endret msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" @@ -12006,250 +14165,270 @@ msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsbeskrivelse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Øst/Vest-posisjon, f.eks.-2.88589, 2°53'9.23\" V eller -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Slektstrær - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Detaljer for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Nord/Sør-posisjon, f.eks. 50.84988, 50°50'59.60\"N eller 50:50:59.60" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place Name:" msgstr "Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Preformatted" +msgstr "Formattert" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Repair" +msgstr "Reparér" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Spelling:" +msgstr "Stavekontroll:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12270,15 +14449,15 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12292,275 +14471,251 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Override" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "pt" msgstr "punkt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Notatvalg" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Tittelvalg" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Flett sammen notater" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Plass 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Plass 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Velg notat fra Sted 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Velg notat fra Sted 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Velg notat fra Kilde 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Velg notat fra Kilde 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" @@ -12776,6 +14931,29 @@ msgstr "_Arkiver" msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Eksporter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +msgid "_Children" +msgstr "_Barn" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Individuals" +msgstr "_Personer" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Ekteskap" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" @@ -12800,6 +14978,34 @@ msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i msgid "_Custom filter editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Utelukk _kommentarer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Utelukk kilder" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _levende som fornavn" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_rens data om levende personer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -12820,6 +15026,14 @@ msgstr "Bruk soundex-koder" msgid "_Compare" msgstr "Sammenlikne" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopiere fra DB til Innstillinger" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopiere fra Innstillinger til DB" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -12846,10 +15060,50 @@ msgstr "Lukk vinduet" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverter merkinger" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Søk etter hendelser" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter steder" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter bibliotek" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Søk etter kilder" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "Marker alle" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Avmarker alle" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-find" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -12862,10 +15116,6 @@ msgstr "Menn" msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inverter merkinger" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" @@ -12926,14 +15176,6 @@ msgstr "_Laveste alder ved giftemål" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "Marker alle" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Avmarker alle" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" @@ -12955,730 +15197,774 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GenWeb kildefil" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Tilleggssti hvor databasen kan ligge" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Høyde på notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren."