From 7cf31012bc154044a3bf48ee970af22d41c57f5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 17 Feb 2011 21:09:23 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r16655 --- po/cs.po | 2572 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1349 insertions(+), 1223 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 190913fcd..ed236d9c9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 19:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-17 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:19+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "Záložky" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/grampsbar.py:537 #: ../src/gui/views/tags.py:369 #: ../src/gui/views/tags.py:585 #: ../src/gui/views/tags.py:600 @@ -129,8 +128,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 #: ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/grampsbar.py:550 -#: ../src/gui/viewmanager.py:452 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -150,9 +148,9 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -660,13 +658,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 #: ../src/plugins/view/geoview.py:679 #: ../src/plugins/view/relview.py:449 #: ../src/plugins/view/relview.py:997 #: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -749,12 +747,12 @@ msgstr "Webový obsah" msgid "Quick View" msgstr "Rychlý pohled" -#: ../src/Relationship.py:797 +#: ../src/Relationship.py:800 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -763,114 +761,114 @@ msgstr "" "Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" "Je možné, že některé vztahy mohou chybět" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Osoba %(person)s je připojena sama na sebe přes %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "není definováno" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1673 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1672 +#: ../src/Relationship.py:1675 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "bývalá manželka" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bývalý partner" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bývalý manželka" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" @@ -889,7 +887,7 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -918,6 +916,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/mergeperson.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 #: ../src/plugins/view/relview.py:1344 @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -973,10 +972,11 @@ msgstr "Místo" #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Událost" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:214 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Událost" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Místo" @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "Místo" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:187 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -1100,10 +1100,10 @@ msgstr "Událost odk" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" @@ -1119,23 +1119,23 @@ msgstr "Text" #. 2 #: ../src/ScratchPad.py:546 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:232 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:349 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:444 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 @@ -1170,24 +1170,27 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:268 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:316 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:324 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:360 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1212,8 +1215,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:202 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 @@ -1232,10 +1235,11 @@ msgstr "Rodina" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 @@ -1251,15 +1255,15 @@ msgstr "Pramen" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:226 msgid "Repository" msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:803 -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/Merge/mergeperson.py:229 #: ../src/plugins/BookReport.py:735 #: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:277 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1319,9 +1323,9 @@ msgstr "Název" #: ../src/ScratchPad.py:809 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1735,7 +1739,7 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1748,6 +1752,9 @@ msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../src/Spell.py:206 +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "Pozor: kontrola pravopisu je omezena na lokalizaci 'en'; pro větší možnosti nainstalujte pyenchant/python-enchant." + #: ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." @@ -1765,7 +1772,7 @@ msgstr "Pozor: kontrola pravopisu je vypnutá; pro povolení nainstalujete pyenc #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1785,7 +1792,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1977 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1817,6 +1824,8 @@ msgstr "Primární pramen" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/Merge/mergeperson.py:237 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -1826,7 +1835,7 @@ msgstr "Potomek" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" @@ -1835,7 +1844,7 @@ msgstr "muž" #: ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1861,7 +1870,7 @@ msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Normal" msgstr "Standardní" @@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -1982,19 +1991,19 @@ msgid "event with spouse" msgstr "událost s partnerem" #: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +msgid "descendant birth date" msgstr "datum narození potomka" #: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +msgid "descendant death date" msgstr "datum úmrtí potomka" #: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum týkající se narození potomka" #: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +msgid "descendant death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" #: ../src/Utils.py:753 @@ -2206,7 +2215,7 @@ msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" @@ -2546,19 +2555,19 @@ msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Došlo k chybě: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 -#: ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" @@ -2591,11 +2600,11 @@ msgstr "Odstranit dítě z rodiny" msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/gen/db/base.py:1674 +#: ../src/gen/db/base.py:1665 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1676 +#: ../src/gen/db/base.py:1667 msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstranit matku z rodiny" @@ -2660,85 +2669,85 @@ msgstr "Křestní jméno Příjmení" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:399 -#: ../src/gen/display/name.py:478 +#: ../src/gen/display/name.py:406 +#: ../src/gen/display/name.py:485 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../src/gen/display/name.py:401 -#: ../src/gen/display/name.py:480 +#: ../src/gen/display/name.py:408 +#: ../src/gen/display/name.py:487 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:403 -#: ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:410 +#: ../src/gen/display/name.py:489 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:405 -#: ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gen/display/name.py:412 +#: ../src/gen/display/name.py:491 #: ../src/gui/editors/editperson.py:362 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/gen/display/name.py:407 -#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:414 +#: ../src/gen/display/name.py:493 msgid "Name|call" msgstr "běžné" -#: ../src/gen/display/name.py:410 -#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:417 +#: ../src/gen/display/name.py:495 msgid "Name|common" msgstr "běžný název" -#: ../src/gen/display/name.py:414 -#: ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:421 +#: ../src/gen/display/name.py:498 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/gen/display/name.py:416 -#: ../src/gen/display/name.py:493 +#: ../src/gen/display/name.py:423 +#: ../src/gen/display/name.py:500 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:418 -#: ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:425 +#: ../src/gen/display/name.py:502 msgid "notpatronymic" msgstr "ne po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:421 -#: ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:428 +#: ../src/gen/display/name.py:504 msgid "Name|primary" msgstr "primární" -#: ../src/gen/display/name.py:424 -#: ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:431 +#: ../src/gen/display/name.py:506 msgid "Remaining names|rest" msgstr "zbyek" -#: ../src/gen/display/name.py:427 -#: ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:434 +#: ../src/gen/display/name.py:508 #: ../src/gui/editors/editperson.py:383 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/gen/display/name.py:430 -#: ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:437 +#: ../src/gen/display/name.py:510 msgid "rawsurnames" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:432 -#: ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:439 +#: ../src/gen/display/name.py:512 msgid "nickname" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gen/display/name.py:434 -#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:441 +#: ../src/gen/display/name.py:514 msgid "familynick" msgstr "rodinnápřezdívka" @@ -2764,13 +2773,14 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 @@ -3197,9 +3207,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3304,7 +3314,7 @@ msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 @@ -3324,7 +3334,7 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -msgid "Degree abbreviation|degr." +msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 @@ -3336,19 +3346,19 @@ msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Emigration abbreviation|emi." -msgstr "emig." +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -msgid "Immigration abbreviation|immi." -msgstr "imig." +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -msgid "Graduation abbreviation|gradu." +msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 @@ -3360,7 +3370,7 @@ msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 @@ -3372,11 +3382,11 @@ msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "Occupation abbreviation|occu." +msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 @@ -3424,7 +3434,7 @@ msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 @@ -3436,7 +3446,7 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Annulment abbreviation|annu." +msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 @@ -3855,17 +3865,17 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/view/relview.py:134 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:425 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 +#: ../src/gui/grampsbar.py:516 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3874,28 +3884,28 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "CHYBA: Python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s neexistuje" @@ -3946,68 +3956,68 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 -#: ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nelze otevřít '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Chyba při čtení '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "'%s' je prověřováno ..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je pro tuto verzi Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NENÍ pro tuto verzi Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Platné pro verzi %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Chyba: v '%s' chybí gramps_target_version ..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instaluje se '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrován '%s'" @@ -4042,7 +4052,7 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." @@ -4070,10 +4080,10 @@ msgstr "Poznámka %(ind)d - Typ: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" @@ -4089,7 +4099,7 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #: ../src/gen/proxy/private.py:760 -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -4147,8 +4157,8 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 #: ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -4218,7 +4228,7 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/gui/configure.py:128 #: ../src/gui/configure.py:146 #: ../src/gui/configure.py:1155 -#: ../src/gui/views/pageview.py:610 +#: ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -4229,8 +4239,8 @@ msgstr "Předvolby" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" @@ -4264,7 +4274,7 @@ msgstr "Stát/Okres" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -4278,7 +4288,7 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" #: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -4356,7 +4366,7 @@ msgstr "Příklad" #: ../src/gui/configure.py:818 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" @@ -4624,7 +4634,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/gui/viewmanager.py:983 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -4659,7 +4669,7 @@ msgstr "Název rodokmenu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 #: ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5158,20 +5168,20 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5196,14 +5206,18 @@ msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Delet msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: ../src/gui/grampsbar.py:149 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1108 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/grampsbar.py:288 -msgid "Select Gramplet" -msgstr "Zvolte Gramplet" +#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Lišta Gramps" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" @@ -5227,12 +5241,13 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 @@ -5250,15 +5265,15 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/Merge/mergeperson.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -5289,33 +5304,42 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:99 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 #: ../src/Merge/mergeperson.py:205 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 @@ -5325,66 +5349,71 @@ msgstr "Poznámky" #: ../src/plugins/view/relview.py:510 #: ../src/plugins/view/relview.py:850 #: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Prameny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 @@ -5397,26 +5426,26 @@ msgstr "Přidat partnera" msgid "Tag" msgstr "Štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 #: ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Seskupený seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 @@ -5424,48 +5453,48 @@ msgstr "Seznam" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:627 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5489,7 +5518,7 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" @@ -5527,20 +5556,20 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:418 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" @@ -5548,12 +5577,12 @@ msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 -#: ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:549 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:550 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5561,305 +5590,306 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:557 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:721 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 #: ../src/gui/viewmanager.py:763 -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:790 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:791 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:807 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1352 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1369 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:912 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 -#: ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:927 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:964 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:968 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:979 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:993 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 msgid "Media:" msgstr "Média:" +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5867,11 +5897,11 @@ msgstr "" "Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n" "Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6126,11 +6156,11 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Move the child up in the childrens list" +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Move the child down in the childrens list" +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 @@ -6146,7 +6176,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -6162,15 +6192,17 @@ msgstr "Vztah k matce" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:268 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:360 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -6180,6 +6212,8 @@ msgstr "Datum narození" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -6854,7 +6888,7 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -6949,7 +6983,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Klíč" @@ -7040,7 +7074,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Temple" msgstr "Chrám" @@ -7102,7 +7136,7 @@ msgstr "Okres" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Kraj" @@ -7354,14 +7388,15 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Posunout vybraný pramen výše" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -7493,7 +7528,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:305 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -7537,6 +7572,7 @@ msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" @@ -7703,7 +7739,7 @@ msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" @@ -7712,12 +7748,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 msgid "Open with default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" @@ -7818,167 +7854,167 @@ msgstr "Dole" msgid "Processing File" msgstr "Soubor se zpracovává" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 msgid "Graphviz File" msgstr "Soubor Graphviz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdálenost uzlů" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup řad" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použít podgrafy" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." @@ -8015,6 +8051,7 @@ msgid "Selection Options" msgstr "Možnosti výběru" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 @@ -8027,17 +8064,17 @@ msgstr "Možnosti výběru" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" @@ -8114,7 +8151,7 @@ msgstr "Zprávu nelze vytvořit" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" @@ -8270,7 +8307,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../src/gui/views/listview.py:395 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 #: ../src/plugins/view/familyview.py:240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2459 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -8345,7 +8382,7 @@ msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2460 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -8398,25 +8435,30 @@ msgstr "Jít na Gramps ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:412 msgid "_Bottombar" msgstr "S_podní lišta" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:415 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Přidat gramplet" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:612 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#: ../src/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavit pohled %s" @@ -8566,36 +8608,36 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:754 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:947 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1444 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -8775,7 +8817,7 @@ msgstr "Při slučování osob v případě kdy jedna z nich neexistuje, tato \" msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:310 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:311 msgid "Merge Family" msgstr "Sloučit rodinu" @@ -8784,11 +8826,8 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Sloučit_objekty_médií" #: ../src/Merge/mergemedia.py:67 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Sloučit objekty médií" - #: ../src/Merge/mergemedia.py:187 -msgid "Merge Media Ojbects" +msgid "Merge Media Objects" msgstr "Sloučit objekty médií" #: ../src/Merge/mergenote.py:45 @@ -8845,7 +8884,7 @@ msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" #: ../src/Merge/mergeperson.py:244 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:852 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -8857,15 +8896,15 @@ msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:392 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:409 msgid "Merge Person" msgstr "Sloučit osobu" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:432 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:443 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." @@ -9184,7 +9223,7 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -9193,7 +9232,7 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -9223,11 +9262,11 @@ msgid "Family Records" msgstr "Záznamy rodiny" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1647 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:870 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 @@ -9394,13 +9433,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." @@ -9421,41 +9460,54 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "*" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "†" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr "žen." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:165 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:617 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom předků" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:628 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Vytváří se strom..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:718 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Tiskne se strom..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 @@ -9463,26 +9515,26 @@ msgstr "Nastavení stromu" msgid "Center Person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:800 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:803 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:804 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:808 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9490,17 +9542,17 @@ msgstr "" "Zobrazit neznámé\n" "generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:815 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Zda komprimovat strom." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:831 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9508,16 +9560,16 @@ msgstr "" "Hlavní\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:833 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "Display format for the output box." msgstr "Formát zobrazení pro výstupní box." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:836 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9525,19 +9577,19 @@ msgstr "" "Použít hlavní/sekundární\n" "formát zobrazení pro" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Všichni používají Hlavní formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:839 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Matky používají hlavní, otcové používají sekundární" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:841 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Otcové používají hlavní, matky používají sekundární" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:843 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro otce a matky" @@ -9547,12 +9599,12 @@ msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro otce a matky" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:855 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 msgid "Secondary" msgstr "Podřazený" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9560,18 +9612,18 @@ msgstr "" "Podřazený\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "Include Marriage information" msgstr "Zahrnout informace o sňatcích" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku do zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9579,90 +9631,90 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "Scale report to fit" msgstr "Přizpůsobit zprávu velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "Do not scale report" msgstr "Nepřizpůsobovat zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit zprávu šířce stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit zprávu velikosti stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Zda přizpůsobit zprávu konkrétní velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 msgid "One page report" msgstr "Jednostránková zpráva" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:886 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Zda přizpůsobit velikost této stránky velikosti zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 msgid "Report Title" msgstr "Název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Print a border" msgstr "Tisknout rámeček" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat zprávu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1574 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Tisknout čísla stran" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Include a personal note" msgstr "Zahrnout osobní poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Zda zahrnout personalizovanou poznámku do zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9674,39 +9726,40 @@ msgstr "" "\n" "$T vložit dnešní datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Add a personal note" msgstr "Přidat novou osobní poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Kde bude umístěna osobní poznámka." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -9734,7 +9787,7 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." @@ -9807,7 +9860,7 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 @@ -9817,7 +9870,7 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" @@ -9996,79 +10049,84 @@ msgstr "Text dole, řádek 3" msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s a %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Graf potomků osob %(father1)s, %(father2)s a %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Graf potomků rodičů %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf rodiny pro rodiče %(father1)s a %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby " +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Rodina %s není v databázi" + #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 msgid "Report for" msgstr "Zpráva pro" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 msgid "The main person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 msgid "The main family for the report" msgstr "Výchozí rodina pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 msgid "Level of Spouses" msgstr "Úroveň partnerů" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -10076,31 +10134,31 @@ msgstr "" "Osobní\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Zvýraznit přímé potomky" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo nemanželskými) potomky." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1512 +msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Použít odlišný formát zobrazení pro partnery" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Zda může být pro partnery použit rozdílný formát." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Indent Spouses" msgstr "Odsadit partnery" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10108,11 +10166,11 @@ msgstr "" "Manželský\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10120,7 +10178,7 @@ msgstr "" "Nahradit formát zobrazení:\n" "'Nahradit toto'/' tímto'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10128,18 +10186,14 @@ msgstr "" "např.\n" "Spojené státy americké/U.S.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1566 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Strom předků" - #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" @@ -10198,7 +10252,7 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" @@ -10511,7 +10565,7 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 @@ -10660,7 +10714,7 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 @@ -10747,14 +10801,14 @@ msgstr "Pramen pohřbu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -10787,7 +10841,7 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -10912,6 +10966,10 @@ msgstr "Maximum" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Dvouklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se zvoleným atributem." + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" @@ -10930,30 +10988,57 @@ msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Galerie osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Gramplet Bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet Galerie osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +msgid "Event Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet Galerie události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Place Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet Galerie místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +msgid "Source Gallery Gramplet" +msgstr "Gramplet Galerie pramene" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" @@ -10962,73 +11047,225 @@ msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +msgid "Event Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Atributy události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +msgid "Family Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Atributy rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +msgid "Media Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Atributy média" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +msgid "Person Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +msgid "Event Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +msgid "Family Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +msgid "Place Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +msgid "Source Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky pramenu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +msgid "Repository Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky archivu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +msgid "Media Notes Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámky média" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Person Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet pramenů osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující prameny osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Event Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet pramenů události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující prameny události" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +msgid "Family Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet pramenů rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující prameny rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +msgid "Place Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet pramenů místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující prameny místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +msgid "Media Sources Gramplet" +msgstr "Gramplet pramenů média" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující prameny objektu médií" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +msgid "Person Children Gramplet" +msgstr "Gramplet Potomci osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +msgid "Children" +msgstr "Děti" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +msgid "Family Children Gramplet" +msgstr "Gramplet Potomci rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Gramplet Filtr poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" @@ -11036,6 +11273,11 @@ msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvoleného potomka." + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -11084,21 +11326,10 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 #: ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 -msgid "Children" -msgstr "Děti" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -11425,6 +11656,11 @@ msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" msgid "What's Next?" msgstr "Co dále?" +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d z %d" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -11521,10 +11757,6 @@ msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Dvouklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se zvoleným atributem." - #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198 #, python-format msgid "%s - %s." @@ -11535,7 +11767,7 @@ msgstr "%s - %s." msgid "%s." msgstr "%s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolenou událost." @@ -11631,6 +11863,20 @@ msgstr "Vybráno" msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s a %(father)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolený pramen." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:324 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" @@ -11644,9 +11890,9 @@ msgstr "méně než 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2075 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -12015,11 +12261,11 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:112 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -12359,22 +12605,22 @@ msgstr "Důvod úmrtí" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:187 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:202 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:226 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:232 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -12553,8 +12799,8 @@ msgstr "Obnovit referenční mapu" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2651 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2657 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" @@ -12831,7 +13077,7 @@ msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2120 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" @@ -12845,17 +13091,17 @@ msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(par msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2011 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2669 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2681 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12872,11 +13118,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2696 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2699 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12893,7 +13139,7 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2716 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" @@ -16377,23 +16623,23 @@ msgstr "Název místa" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1020 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1021 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" @@ -16547,19 +16793,19 @@ msgstr "Portugalština" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:716 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:717 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" @@ -16909,7 +17155,7 @@ msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -16999,85 +17245,76 @@ msgstr "média podle velikosti" msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "seznam osob" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Souhrnné součty aktuálního výběru" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem (nebo stiskněte ENTER) pro zobrazení zvolených položek." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 msgid "Object" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 msgid "Count/Total" msgstr "Počet/Celkem" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:110 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtruje se %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:268 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:360 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Typ jména" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:283 msgid "birth event but no date" msgstr "událost narození bez data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:286 msgid "missing birth event" msgstr "chybí událost narození" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:316 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:328 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:332 msgid "Unique Media" msgstr "Unikátní média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:339 msgid "Missing Media" msgstr "Chybějící média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:349 msgid "Size in bytes" msgstr "Velikost v bajtech" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:370 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -17555,13 +17792,13 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -17575,13 +17812,13 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Překlad použitý pro tuto zprávu." @@ -17817,217 +18054,219 @@ msgstr "Partner: %s" msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "Page break before end notes" msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#. Content options +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 #: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 msgid "Include sources notes" msgstr "Začlenit poznámky pramenů" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze pokud je zvoleno Zahrnout archivy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#. How to handle missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:854 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." @@ -18113,7 +18352,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -18394,102 +18633,125 @@ msgstr[2] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivců. %(percent)s" msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d generací je %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Zpráva o místech" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +msgid "Generating report" +msgstr "Vytváří se zpráva" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulice: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Místo: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Město: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Město: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Okres: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Země: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Události, které se stay na tomto místě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby asociované s tímto místem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "Vybrat použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "Vybrat místa použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "Vybrat místa jednotlivě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam míst pro zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +msgid "Center on" +msgstr "Vystředit na" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Zda je zpráva zaměřená na osobu nebo událost" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +msgid "Include private data" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "Styl používaný pro název místa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl používaný pro název sloupce." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl použitý pro každou sekci." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." @@ -18821,39 +19083,39 @@ msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:253 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:271 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:337 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:378 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:589 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18864,83 +19126,87 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:667 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:684 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:778 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:794 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:861 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:893 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:911 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:894 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:928 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:979 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1106 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1202 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -18948,16 +19214,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -18965,18 +19231,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -18984,16 +19250,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1444 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -19001,7 +19267,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19009,7 +19275,15 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 +#, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" +msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -19017,7 +19291,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -19025,7 +19299,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -19033,7 +19307,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -19041,7 +19315,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -19049,7 +19323,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -19057,7 +19331,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -19065,7 +19339,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -19073,7 +19347,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -19081,7 +19355,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -19089,7 +19363,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -19097,7 +19371,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -19105,7 +19379,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -19113,7 +19387,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -19121,7 +19395,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19144,11 +19418,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1605 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -19407,7 +19681,7 @@ msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +msgid "Operation successfully finished." msgstr "Operace skončila úspěšně." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 @@ -19675,7 +19949,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty" msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:282 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" @@ -20152,35 +20426,35 @@ msgstr "Původ" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Tento pohled ukazuje vztahy formou vějířového grafu" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Vyčistit vstup v poli pro výběr míst." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:361 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "Uložit přiblížení a souřadnice mezi mapami míst, osob, rodin a událostí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:367 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "Zvolte poskytovatele mapy. Můžete si vybrat mezi OpenStreetMap a mapami Google." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:397 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Vyberte období pro které chcete vidět místa." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:405 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 msgid "Prior page." msgstr "Předchozí stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 msgid "The current page/the last page." msgstr "Aktuální stránka/poslední stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 msgid "Next page." msgstr "Další stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Počet míst bez souřadnic." @@ -20270,185 +20544,185 @@ msgid "years" msgstr "let" #: ../src/plugins/view/geoview.py:715 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1106 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1171 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "Přid_at místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Přidat lokace vystředěnou na mapě jako nové místo do Gramps. Dvojklik na lokaci ji vystředí na mapě." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "_Linkovat místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Propojit lokaci vystředěnou na mapě s místem v Gramps. Dvojklikem se mapa vystředí na lokaci." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "Všechn_a místa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Rodina" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "Udá_lost" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 msgid "Back to prior page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "Places list" msgstr "Seznam míst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 msgid "No location." msgstr "Žádné místo." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 msgid "birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 msgid "death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 msgid "All event places for" msgstr "Všechna místa událostí pro" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "Nelze vystředit mapu. Není žádná lokace se souřadnicemi. K tomu může dojít z následujících důvodů:
    • Filtr který jste použili nevrátil žádný výsledek.
    • Aktivní osoba nemá žádné místo se souřadnicemi..
    • Členové rodiny aktivní osoby nemají žádné místo se souřadnicemi.
    • Nemáte žádná místa.
    • Žádná osoba není aktivní.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" msgstr "Neplatná cesta v const.ROOT_DIR:
      vyvarujte se použití závorek v tomto parametru" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Mapu zde nevidíte z jednoho z následujících důvodů:
      1. Vaše databáze je prázdná, nebo nebyla vybrána.
      2. Ještě jste nevybrali žádnou osobu.
      3. Nemáte žádná místa v databázi.
      4. Zvolná místa nemají žádné souřadnice.
      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Počáteční strana geografického pohledu" @@ -20504,10 +20778,6 @@ msgstr "Tento pohled umožňuje zobrazení stránek html vložených v Gramps" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Přidat gramplet" - #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Obnovit gramplet" @@ -20600,7 +20870,7 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for chistianized|chr." +msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 @@ -20952,7 +21222,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -21068,656 +21338,657 @@ msgstr "Pohled pramenů" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny prameny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "State/ Province" msgstr "Kraj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativní lokace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:824 msgid "Source Reference: " msgstr "Odkaz na pramen: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 #, python-format -msgid "
      Created for %s" -msgstr "
      Vytvořeno pro osobu %s" +msgid "
      Created for %s" +msgstr "
      Vytvořeno pro osobu %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Odkazy" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2416 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 msgid "Place Name | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Místa s písmenem %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Place Map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí stránka této události." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy událostí začínající písmenem " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 msgid "Media | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy jako zbytek těchto webových stránek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5981 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Poznámka použitá jako kontakt na vydavatele." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -21727,68 +21998,68 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Možnosti mapy míst" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +msgid "Place Maps" +msgstr "Mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Zahrnout jednotlivé mapové stránky se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Abecední položka navigační nabídky " @@ -26390,157 +26661,12 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
      Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
      Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Pozor: kontrola pravopisu je omezena na lokalizaci 'en'; pro větší " -#~ "možnosti nainstalujte pyenchant/python-enchant." -#~ msgid "Gramps Bar" -#~ msgstr "Lišta Gramps" -#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety" -#~ msgid "Family %s is not in the Database" -#~ msgstr "Rodina %s není v databázi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event Gallery Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Galerie osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing media objects for an event" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place Gallery Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Galerie osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing media objects for a place" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Gallery Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Filtr pramenů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing media objects for a source" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Atributy události" -#~ msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Atributy rodiny" -#~ msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Atributy média" -#~ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky osoby" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a person" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky události" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for an event" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky rodiny" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a family" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky místa" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a place" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky pramenu" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a source" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky archivu" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Poznámky média" -#~ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet podrobnosti osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Filtr událostí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Filtr rodin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Filtr míst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Filtr médií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" -#~ msgid "Person Children Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Potomci osoby" -#~ msgid "Gramplet showing the children of a person" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" -#~ msgid "Family Children Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Potomci rodiny" -#~ msgid "Gramplet showing the children of a family" -#~ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -#~ msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolenou událost." -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d z %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double-click on a row to edit the selected source." -#~ msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolenou událost." -#~ msgid "Generating report" -#~ msgstr "Vytváří se zpráva" -#~ msgid "Center on" -#~ msgstr "Vystředit na" -#~ msgid "Include private data" -#~ msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" -#~ msgid "Whether to include private data" -#~ msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" -#~ msgid "Looking for family reference problems" -#~ msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#~ msgid "%d family was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" -#~ msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" -#~ msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#~ msgid "Place Maps" -#~ msgstr "Mapy míst" +#~ msgid "Select Gramplet" +#~ msgstr "Zvolte Gramplet" +#~ msgid "Merge Media Ojbects" +#~ msgstr "Sloučit objekty médií" +#~ msgid "Place Map Options" +#~ msgstr "Možnosti mapy míst" #~ msgid "Marker type:" #~ msgstr "Značka:" #~ msgid "Cannot remove tab"