diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 290564185..46fcb5756 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-05 12:01+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: \n" @@ -603,9 +603,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:796 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:790 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Tipus" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1250,15 +1250,19 @@ msgstr "Fer %s Activa" msgid "Create Filter from selected %s..." msgstr "Crear Filtre a partir de %s seleccionada..." -#: ../src/Spell.py:60 +#: ../src/Spell.py:59 +msgid "pyenchant must be installed" +msgstr "cal que pyenchant estigui instal·lat" + +#: ../src/Spell.py:67 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "On" msgstr "Actiu" @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Font primària" #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -4015,8 +4019,8 @@ msgid "" "name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, " -"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all " "prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " @@ -4223,7 +4227,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../src/gui/configure.py:858 -msgid "Consider single pa/matronimic as surname" +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar un pa/matronímic únic com a cognom" #: ../src/gui/configure.py:872 @@ -5108,7 +5112,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Esborrar Filtre" -#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123 +#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sense nom" @@ -6139,7 +6143,7 @@ msgstr "Matern" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 @@ -6159,7 +6163,7 @@ msgstr "Data de naixement" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -6688,8 +6692,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:228 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:826 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:827 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Editar Lloc" @@ -8380,31 +8384,31 @@ msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració" msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clic dret per afegir gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet Sense Títol" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 msgid "Number of Columns" msgstr "Nombre de Columnes" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Col·locació de Gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 msgid "Use maximum height available" msgstr "Utilitzar la màxima alçada disponible" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Height if not maximized" msgstr "Alçada si no està maximitzat" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 msgid "Detached width" msgstr "Amplada desenganxada" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Detached height" msgstr "Alçada desenganxada" @@ -8418,7 +8422,7 @@ msgstr "" "Clicar amb botó dret per mostrar el menú d'edició\n" "Clicar la icona d'Edició (activar al diàleg de configuració) per editar" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Edit the tag list" msgstr "Editar la llista d'etiquetes" @@ -11477,7 +11481,7 @@ msgid "Double-click a day for details" msgstr "Feu doble clic en un dia per detalls" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Feu doble clic en una fila per editar el fill seleccionat." @@ -11699,7 +11703,7 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 msgid "Select Date" msgstr "Seleccionar Data" @@ -11810,21 +11814,21 @@ msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #. set Message Area to Display... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734 msgid "Displaying image Exif metadata..." msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:770 msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..." #. set Message Area text... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843 msgid "Edit area has been cleared..." msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..." #. set Message Area to Convert... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:872 msgid "" "Converting image,\n" "You will need to delete the original image file..." @@ -11833,30 +11837,30 @@ msgstr "" "Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..." #. set Message Area to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1135 msgid "Saving Exif metadata to the image..." msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..." #. set Message Area to Cleared... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." #. set Message Area for deleting... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 msgid "Deleting all Exif metadata..." msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..." #. Notify the User... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1176 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1193 msgid "Double click a day to return the date." msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1304 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" @@ -13557,8 +13561,8 @@ msgstr "Reconstruir mapa de referències" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no s'ha pogut obrir" @@ -13728,123 +13732,108 @@ msgstr "%(event_name)s de %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error llegint %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps " "vàlida." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 #, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s amb %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Família %(id)s amb %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Família %(id)s\n" +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Font %(id)s amb %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Font %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Esdeveniment %(id)s\n" +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Esdeveniment %(id)s amb %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n" +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s amb %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Lloc %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Repositori %(id)s\n" +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Lloc %(id)s amb %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Nota %(id)s\n" +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Repositori %(id)s amb %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format -msgid " Tag %(name)s\n" -msgstr " Etiqueta %(name)s\n" +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Nota %(id)s amb %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persones: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famílies: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonts: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Esdeveniments: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Llocs: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositoris: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etiquetes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13859,15 +13848,36 @@ msgstr "" "preferències o, si no es diu res, relatius al\n" "directori d'usuari.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n
\n" +"Objectes que són candidats a ser combinats:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:683 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1123 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1390 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1759 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "L'XML de Gramps que esteu provant d'importar està malformat." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:684 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Falten els atributs que aglutinen les dades." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:788 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importació de Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:818 msgid "Could not change media path" msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:819 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -13880,7 +13890,7 @@ msgstr "" "S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori " "correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -13892,11 +13902,11 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer no s'importarà." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:877 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Al fitxer d'importació li falta la versió de Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -13908,12 +13918,12 @@ msgstr "" "\n" "El fitxer no s'importarà." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:882 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" "El fitxer d'importació conté una versió d'espai de noms XML inacceptable" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:885 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -13925,7 +13935,7 @@ msgstr "" "fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i " "torni-ho a provar." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:893 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13947,11 +13957,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per més informació." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:905 msgid "The file will not be imported" msgstr "El fitxer no s'importarà" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:907 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13976,17 +13986,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "per més informació." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:920 msgid "Old xml file" msgstr "Antic fitxer xml" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1039 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2364 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1124 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Qualsevol referència d'esdeveniment ha de tenir un atribut 'hlink'." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1559 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -13995,11 +14013,15 @@ msgstr "" "El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " "s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Qualsevol referència de nota ha de tenir un atribut 'hlink'." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2255 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s" @@ -14029,17 +14051,17 @@ msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat." msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5846 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No s'ha pogut importar %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5607 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar des de %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -14048,21 +14070,21 @@ msgstr "" "La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la " "base de dades resultant!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 msgid "Look for nameless events." msgstr "Buscar esdeveniments sense nom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5716 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6022 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -14070,11 +14092,11 @@ msgstr "" "El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de " "caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "El fitxer GEDCOM és buit." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6088 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM." @@ -18643,64 +18665,64 @@ msgstr "Els valors verds de la fila corresponen als valors de lloc actuals." msgid "New place with empty fields" msgstr "Nou lloc amb camps buits" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:426 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 msgid "Map Menu" msgstr "Menú de Mapes" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:429 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 msgid "Remove cross hair" msgstr "Esborrar reticle" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:431 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 msgid "Add cross hair" msgstr "Afegir reticle" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:438 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquejar ampliació i posició" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:440 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquejar ampliació i posició" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:447 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 msgid "Add place" msgstr "Afegir lloc" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:452 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 msgid "Link place" msgstr "Enllaçar lloc" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:457 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 msgid "Center here" msgstr "Centrar aquí" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:470 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir '%(map)s' per =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:830 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:831 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 ../src/plugins/view/geoplaces.py:308 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 msgid "Center on this place" msgstr "Centrar en aquest lloc" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1021 msgid "Nothing for this view." msgstr "Res per aquesta vista." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1015 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1022 msgid "Specific parameters" msgstr "Paràmetres específics" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1029 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1034 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1041 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -18710,7 +18732,7 @@ msgstr "" "Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n" "Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1039 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom utilitzant en centrar" @@ -18719,7 +18741,7 @@ msgstr "Zoom utilitzant en centrar" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1048 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1055 msgid "The map" msgstr "El mapa" @@ -22445,7 +22467,7 @@ msgid "Show all events" msgstr "Mostrar tots els esdeveniments" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:326 ../src/plugins/view/geoplaces.py:330 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrant en Lloc" @@ -22515,7 +22537,7 @@ msgstr "Els paràmetres d'animació" msgid "Places places map" msgstr "Mapa de llocs de lloc" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar tots els llocs" @@ -25775,7 +25797,7 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Llocs sense latitud ni longitud" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Concorda amb llocs que tinguin buides la latitud o la longitud" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 @@ -26073,10 +26095,8 @@ msgid "Sources title containing " msgstr "Fonts amb títol que contingui " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources with title contains text matching a substring" -msgstr "" -"Concorda amb les fonts el títol de les quals conté un text que concordi amb " -"una subcadena" +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Concorda amb les fonts el títol de les quals conté una certa subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -26301,10 +26321,9 @@ msgid "Repository name containing " msgstr "Nom de repositori que contingui " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring" +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" -"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui un text que concordi " -"amb una subcadena" +"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui una certa subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -26357,7 +26376,7 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 @@ -26369,7 +26388,7 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Notes que contenen " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una expressió " "regular" @@ -29620,6 +29639,18 @@ msgstr "" "calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor " "d'Esdeveniments." +#~ msgid " Tag %(name)s\n" +#~ msgstr " Etiqueta %(name)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n" + #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Anar a la següent persona de la història"