From 8159e95389840cfad94078c36aa59fcdc52e0a1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sun, 4 Dec 2016 10:30:59 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Some=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation=20?= =?UTF-8?q?for=20master=20copy.=20Still=20some=20work=20remaining...?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 498 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 194 insertions(+), 304 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 54ccb0f77..4311bc24d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-03 11:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 00:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 10:10+0100\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: Norsk, bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -1368,7 +1368,6 @@ msgstr "" " -b, --databases Vis alle databaser\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1432,12 +1431,13 @@ msgstr "" "1. For å importere fire databaser (hvor filformatet kan hentes fra " "filnavnene)\n" "og så kontrollere den resulterende databasen kan man skrive:\n" -"gramps -i fil1.ged -i fil2.gpkg -i ~/db3.gramps -i fil4.wft -a check\n" +"gramps -i fil1.ged -i fil2.gpkg -i ~/db3.gramps -i fil4.wft -a tool -p " +"name=check.\n" "\n" "2. For å eksplisitt spesifisere formatene i eksempelet over kan man legge " "til passende opsjoner, -f, til filnavnene:\n" "gramps -i fil1.ged -f gedcom -i fil2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i fil4.wft -f wft -a check\n" +"gramps-xml -i fil4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" "3. For å lagre resultatdatabasen fra alle importeringene kan man legge til " "flagget -e\n" @@ -1466,6 +1466,7 @@ msgstr "" "tidslinjerapporten.\n" "For å se detaljene om hver opsjon kan man skrive show=opsjonsnavn, f.eks. " "name=timeline,show=off\n" +"For å lære mer om de tilgjengelige rapportnavnene kan du bruke name=show.\n" "\n" "9. For å konvertere en database til en gramps xml-fil:\n" "gramps -O 'Navn på databasen' -e utfil.gramps -f gramps-xml\n" @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:793 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Klarte ikke å lage '%s' rapport. " +msgstr "Klarte ikke å lage '%s' rapport." #: ../gramps/cli/user.py:216 ../gramps/gui/dialog.py:203 msgid "Error detected in database" @@ -7828,19 +7829,16 @@ msgid "Alternate names" msgstr "Alternative navn" #: ../gramps/gen/lib/person.py:218 -#, fuzzy msgid "Death reference index" -msgstr "Notat for hendelsesreferanse" +msgstr "Indeks for dødsreferanse" #: ../gramps/gen/lib/person.py:219 -#, fuzzy msgid "Birth reference index" -msgstr "Endre referanse" +msgstr "Indeks for fødselsreferanse" #: ../gramps/gen/lib/person.py:220 -#, fuzzy msgid "Event references" -msgstr "Hendelsesbehandler" +msgstr "Hendelsesreferanser" #: ../gramps/gen/lib/person.py:221 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:797 @@ -7861,9 +7859,8 @@ msgid "Families" msgstr "Familier" #: ../gramps/gen/lib/person.py:222 -#, fuzzy msgid "Parent families" -msgstr "Reorganiserer familier" +msgstr "Overordnede familier" #: ../gramps/gen/lib/person.py:224 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:406 @@ -7873,22 +7870,19 @@ msgstr "Adresser" #: ../gramps/gen/lib/person.py:226 msgid "Urls" -msgstr "" +msgstr "Internettadresser" #: ../gramps/gen/lib/person.py:227 -#, fuzzy msgid "LDS ordinances" -msgstr "LDS-ordinering" +msgstr "LDS-ordineringer" #: ../gramps/gen/lib/person.py:233 -#, fuzzy msgid "Person references" msgstr "Personreferanser" #: ../gramps/gen/lib/person.py:234 -#, fuzzy msgid "Probably alive" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever" +msgstr "Sannsynligvis levende" #: ../gramps/gen/lib/person.py:609 msgid "Merged Gramps ID" @@ -8535,17 +8529,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Straight" -msgstr "øverst til høyre" +msgstr "Rett" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "Kurvet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonalt" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 @@ -8625,13 +8618,12 @@ msgstr "" "virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 -#, fuzzy msgid "Connecting lines" -msgstr "Lager familier" +msgstr "Koblede linjer" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 msgid "How the lines between objects will be drawn." -msgstr "" +msgstr "Hordan linjer mellom objekter skal tegnes." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 @@ -8839,9 +8831,8 @@ msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "Verdi '%(val)s' ble ikke funnet for opsjon '%(opt)s'" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 -#, fuzzy msgid "Valid values: " -msgstr "Verdier" +msgstr "Gyldige verdier: " #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8949,23 +8940,23 @@ msgstr "Levende personer" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:169 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "" +msgstr "Inkludert, og alle data" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "" +msgstr "Fullstendige navn, men data er fjernet" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:175 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Fornavn erstattet, og data er fjernet" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Fullstendige navn erstattet, og data er fjernet" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179 msgid "'living people'|Not included" -msgstr "" +msgstr "Ikke tatt med" #. for deferred translation #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181 @@ -9055,15 +9046,14 @@ msgstr "%(father_name)s og %(mother_name)s (%(family_id)s)" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:367 -#, fuzzy msgid "FAMILY" -msgstr "FAMILIEØKENAVN" +msgstr "FAMILIE" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Families of %s" -msgstr "Aner av %s" +msgstr "Anefamilier av %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" @@ -9134,9 +9124,9 @@ msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrerte ''%s" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "Klarte ikke å åpne lista over siste databasefiler {fname}: {error}" +msgstr "Klarte ikke å lagre lista over siste databasefiler {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format @@ -10257,7 +10247,6 @@ msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: ../gramps/gui/configure.py:108 -#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " @@ -10288,8 +10277,7 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"De følgende nøkkelordene er byttet ut med passende navnedeler:\n" -"\n" +"De følgende nøkkelordene er byttet ut med passende navnedeler:\n" " For - fornavn (første navn) Etternavn - etternavn (med prefikser og koblinger)\n" " Tittel - tittel (Dr. Fru) Etterstavelse - tiltalsnavn\n" " Initialer - første bokstavene i Fornavn Vanlig - økenavn, ellers første i Fornavn\n" -" Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kob] - fullt primært " -"etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling \n" -" Patronymikon, eller [pri] or [etter] or [kob] - fullt pa-/" -"matronymisk etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling \n" -" Familietiltals - Familietiltalsnavn Forstavelse - alle forstavelser (von, de) \n" +" Forstavelse- alle forstavelser (von, de)\n" +"etternavn:\n" " Resten - ikkeprimære etternavn Ikke patronymikon - alle etternavn, untatt pa-/matronymikon & primære\n" -" Råetternavn - etternavn (ingen prefikser eller koblinger)\n" -"\n" +" Familietiltals - Familietiltalsnavn Råetternavn - " +"etternavn (ingen forstavelser)\n" +" Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kob] - fullt primært " +"etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling\n" +" Patronymikon, eller [pri] or [etter] or [kob] - fullt pa-/" +"matronymisk etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling \n" "\n" "STORE BOKSTAVER: nøkkelord krever store bokstaver. Ekstra parenteser, " "kommaer er fjernet. Annen tekst vises som den er.\n" @@ -10888,9 +10876,8 @@ msgid "update" msgstr "oppdatering" #: ../gramps/gui/configure.py:1445 -#, fuzzy msgid "Database backend" -msgstr "Databasen er åpnet" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1453 msgid "Family Tree Database path" @@ -11091,14 +11078,13 @@ msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" #: ../gramps/gui/dbman.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" -msgstr "_Håndtere slektstrær..." +msgstr "%s_-_Håndtere slektsdatabaser" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 -#, fuzzy msgid "Family_Trees_manager_window" -msgstr "Navn på slektsdatabase" +msgstr "Vindu_for_Håndtering_av_Slektsdatabaser" #: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:352 msgid "_Archive" @@ -11109,9 +11095,8 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" #: ../gramps/gui/dbman.py:118 ../gramps/gui/dbman.py:143 -#, fuzzy msgid "Database Information" -msgstr "Ingen datoinformasjon" +msgstr "Databaseinformasjon" #: ../gramps/gui/dbman.py:120 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 @@ -11163,9 +11148,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/dbman.py:126 -#, fuzzy msgid "Setting" -msgstr "Starter" +msgstr "Innstilling" #: ../gramps/gui/dbman.py:367 msgid "Family Tree name" @@ -11187,9 +11171,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/dbman.py:387 -#, fuzzy msgid "Database Type" -msgstr "Databasen er åpnet" +msgstr "Databasentype" #: ../gramps/gui/dbman.py:493 #, python-format @@ -11289,53 +11272,50 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" +msgstr "Konvertere databasen '%s'?" #: ../gramps/gui/dbman.py:763 msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å konvertere denne databasen til det nye DB-API-formatet?" #: ../gramps/gui/dbman.py:764 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertere" #: ../gramps/gui/dbman.py:774 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Opening the '%s' database" -msgstr "Åpne en eksisterende database" +msgstr "Åpne databasen '%s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:775 -#, fuzzy msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" -"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n" -"\n" -"%s" +"Et forsøk på å konvertere databasen feilet. Kanskje den trenger en " +"oppdatering." #: ../gramps/gui/dbman.py:786 ../gramps/gui/dbman.py:811 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Converting the '%s' database" -msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" +msgstr "Konverterer databasen '%s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:787 msgid "An attempt to export the database failed." -msgstr "" +msgstr "Et forsøk på å eksportere databasen feilet." #: ../gramps/gui/dbman.py:791 -#, fuzzy msgid "Converting data..." -msgstr "Sorterer data..." +msgstr "Konverterer data..." #: ../gramps/gui/dbman.py:796 ../gramps/gui/dbman.py:799 #, python-format msgid "(Converted #%d)" -msgstr "" +msgstr "(Konverterte #%d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:812 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "" +msgstr "Et forsøk på å importere databasen feilet." #: ../gramps/gui/dbman.py:869 msgid "Repair Family Tree?" @@ -11512,12 +11492,10 @@ msgid "No active note" msgstr "Ingen aktive notater" #: ../gramps/gui/displaystate.py:591 -#, fuzzy msgid "No active object" -msgstr "Ingen aktive notater" +msgstr "Ingen aktive objekter" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Select_a_media_selector" msgstr "Velg_en_mediaobjektvelger" @@ -11930,7 +11908,7 @@ msgstr "Ga_lleri" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "" +msgstr "_Vis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -11938,9 +11916,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åpne innholdskatalog" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 -#, fuzzy msgid "_Make Active Media" -msgstr "Lag aktivt media" +msgstr "_Lag aktivt media" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 @@ -14093,9 +14070,8 @@ msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:257 -#, fuzzy msgid "_Info" -msgstr "Info" +msgstr "_Info" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:288 msgid "_Rename" @@ -14108,7 +14084,7 @@ msgstr "Lukk" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:320 msgid "Con_vert" -msgstr "" +msgstr "Kon_vertere" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:336 msgid "Re_pair" @@ -16268,10 +16244,10 @@ msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "" +msgstr "Denne versjonen av Gramps ('%s') er en utviklingsversjon.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -16347,7 +16323,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "Gramps avsluttet siden den ikke fant noe DISPLAY" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:86 msgid "Error Report Assistant" @@ -16358,7 +16334,6 @@ msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 -#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -16370,7 +16345,7 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere " +"Dette er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere " "en feil til utviklerne av Gramps som vil være så detaljert som mulig.\n" "\n" "Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om " @@ -16425,7 +16400,6 @@ msgstr "" "reparere feilen." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 -#, fuzzy msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." @@ -16438,7 +16412,6 @@ msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 -#, fuzzy msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." @@ -17255,9 +17228,8 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "Erstatt fornavn på levende personer" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:725 -#, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "Erstatt fornavn på levende personer" +msgstr "Erstatt fullstendig navn på levende personer" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:726 msgid "Do not include living people" @@ -17272,9 +17244,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ikke ta med poster som er lenket til valgt person" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:757 -#, fuzzy msgid "Use Compression" -msgstr "Bruk regulært utrykk" +msgstr "Bruk kompresjon" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" @@ -17330,9 +17301,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Bokas navn. OBLIGATORISK" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:322 -#, fuzzy msgid "Manage Books" -msgstr "Tilgjengelige bøker" +msgstr "Håndtere bøker" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:366 msgid "New Book" @@ -17436,9 +17406,8 @@ msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du holder på å lagre en bok med et navn som allerede finnes." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:930 -#, fuzzy msgid "Generate Book" -msgstr "Laget med" +msgstr "Lage bok" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:973 msgid "Gramps Book" @@ -17795,7 +17764,7 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted" #. FIXME #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 msgid "manual|xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" @@ -17939,9 +17908,8 @@ msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Kan ikke åpne ny siteringseditor" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 ../gramps/gui/viewmanager.py:1203 -#, fuzzy msgid "No Family Tree" -msgstr "Slektsdatabase" +msgstr "Ingen Slektsdatabase" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" @@ -18016,9 +17984,8 @@ msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 -#, fuzzy msgid "Close the current database" -msgstr "Koble til en nylig brukt database" +msgstr "Lukk denne Slektsdatabasen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Export..." @@ -18878,16 +18845,15 @@ msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:23 msgid "BSDDB" -msgstr "" +msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:24 -#, fuzzy msgid "_BSDDB Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "_BSDDB-database" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:25 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:398 #, python-format @@ -18996,52 +18962,45 @@ msgstr "" "transaksjon, \"%s\", i databasen." #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2516 -#, fuzzy msgid "DB-API version" -msgstr "Bsddb-versjon" +msgstr "DB-API-versjon" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2528 -#, fuzzy msgid "Database db version" -msgstr "Bsddb-versjon" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:23 msgid "DB-API" -msgstr "" +msgstr "DB-API" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:24 msgid "DB-_API Database" -msgstr "" +msgstr "DB-_API Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:25 -#, fuzzy msgid "DB-API Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "DB-API Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:23 msgid "In-Memory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:24 -#, fuzzy msgid "In-_Memory Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:25 -#, fuzzy msgid "In-Memory Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:23 -#, fuzzy msgid "Dummy database" -msgstr "Gramps database" +msgstr "Dummydatabase" #: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:24 #: ../gramps/plugins/db/dummydb.gpr.py:25 -#, fuzzy msgid "Dummy Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "Dummydatabase" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:463 msgid "Characters per line" @@ -19194,10 +19153,9 @@ msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging library) er ikke lastet." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 -#, fuzzy msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" @@ -19205,8 +19163,8 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) er ikke lastet. Produksjon av jpg-bilder fra " "bilder som ikke er jpg-bilder i LaTeX-dokumenter vil ikke være tilgjengelig. " -"Bruk pakkebehandleren din fr å installere python3-imaging eller python3-" -"pillow" +"Bruk pakkebehandleren din for å installere python-imaging, python-pillow " +"eller python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1164 #, python-format @@ -20467,7 +20425,7 @@ msgstr "Personlig informasjon mangler" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:98 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" -msgstr "" +msgstr "(Levende personer: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:790 #, python-format @@ -20519,9 +20477,8 @@ msgstr "Senterpersonen for filteret." #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 -#, fuzzy msgid "Report Details" -msgstr "Detaljer for oppbevaringssted" +msgstr "Rapportdetaljer" #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 @@ -21208,9 +21165,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 -#, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere det valgte stedet." +msgstr "" +"Høyreklikk på en rad for å redigere den valgte hendelsen eler det tilhørende " +"stedet." #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:154 @@ -21226,14 +21184,12 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 -#, fuzzy msgid "Edit the event" -msgstr "hendelsen" +msgstr "Redigere hendelsen" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 -#, fuzzy msgid "Edit the place" -msgstr "Rediger sted" +msgstr "Redigere stedet" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -21537,22 +21493,21 @@ msgstr "Viftetable for etterkommere" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 -#, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" +msgstr "2-veis vifteformet slektstavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle" +"Smågramps som viser den aktive personens direkte aner og etterkommere som en " +"viftetavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:161 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "2-Way Fan" -msgstr "" +msgstr "2-veis vifte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:175 @@ -22225,9 +22180,8 @@ msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Smågramps for å lage SoundEx-koder" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1291 -#, fuzzy msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Sted omslutter" +msgstr "Sted som er omsluttet av" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1292 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" @@ -22247,22 +22201,20 @@ msgstr "Omsluttet av" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1319 msgid "Geography coordinates for Person Events" -msgstr "" +msgstr "Geografiske koordinater for personhendelser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1327 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1341 -#, fuzzy msgid "Events Coordinates" -msgstr "Hendelser den %(date)s" +msgstr "Koordinater for hendelser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1333 msgid "Geography coordinates for Family Events" -msgstr "" +msgstr "Geografiske koordinater for Familiehendelser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1334 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en familie" +msgstr "Smågramps som viser hendelsene for alle familiene" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" @@ -22732,7 +22684,6 @@ msgid "Dashboard View" msgstr "Instrumentpanel" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -23132,18 +23083,16 @@ msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size" -msgstr "Småbilder" +msgstr "Størrelse på småbilder" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Large" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#, fuzzy msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "Lag og bare bruk småbilder" +msgstr "Størrelse på småbilder" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 @@ -23192,38 +23141,32 @@ msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du valgte ingen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:434 -#, fuzzy msgid "Number of people in database:" -msgstr "Antall personer" +msgstr "Antall personer i databasen:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437 -#, fuzzy msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Personer av interesse" +msgstr "Personer av interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440 -#, fuzzy msgid "Number of families in database:" -msgstr "Antall familier: %d" +msgstr "Antall familier i databasen:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443 -#, fuzzy msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Antall familier" +msgstr "Antall familier av interesse:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:447 msgid "Additional people removed:" -msgstr "" +msgstr "Antall personer som er fjernet:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:450 -#, fuzzy msgid "Additional families removed:" -msgstr "alle familier" +msgstr "Tilleggsfamilier som er fjernet:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:453 -#, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Personer av interesse" +msgstr "Opprinnelig liste med personer av interesse:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:942 @@ -23234,19 +23177,19 @@ msgstr[0] "{number_of} barn" msgstr[1] "{number_of} barn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1017 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "far" +msgstr "far: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1026 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Notat: %s" +msgstr "mor: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1038 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "barn" +msgstr "barn: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 msgid "The Center person for the graph" @@ -23342,9 +23285,8 @@ msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødssteder, men ikke datoer" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer og steder" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer og steder på samme linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:712 msgid "Whether to include dates and/or places" @@ -23384,28 +23326,24 @@ msgstr "Plassering av bilde" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:753 -#, fuzzy msgid "Include occupation" -msgstr "Ta med søskenbarn" +msgstr "Ta med yrke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 -#, fuzzy msgid "Do not include any occupation" -msgstr "Ikke ta med tittel" +msgstr "Ikke ta med yrker" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:755 -#, fuzzy msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Ta med søsken til senterpersonen" +msgstr "Ta med beskrivelse til det siste yrket" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:757 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759 -#, fuzzy msgid "Whether to include the last occupation" -msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" +msgstr "Om siste yrket skal tas med eller ikke" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 msgid "Include relationship debugging numbers also" @@ -24027,23 +23965,22 @@ msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan ikke finne mor for I%(person)s (mor=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Linje %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:241 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:252 -#, fuzzy msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM importrapport: Ingen feil ble oppdaget" +msgstr "VCARD importrapport: Ingen feil ble oppdaget" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "GEDCOM importrapport: %s feil ble oppdaget" +msgstr "VCARD importrapport: %s feil ble oppdaget\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:319 #, python-format @@ -24077,9 +24014,9 @@ msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:515 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Ugyldig dato {date} i BDAY {vcard_snippet}, håndterer dato som tekst." +msgstr "Ugyldig dato i BDAY {vcard_snippet}, håndterer dato som tekst." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:523 #, python-brace-format @@ -28492,21 +28429,19 @@ msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 -#, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" -msgstr "Par med flest barn" +msgstr "Par med minste aldersforskjell" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 -#, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" -msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" +msgstr "Par med største aldersforskjell" #. Add call name to first name. #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:451 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" +msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" @@ -28964,9 +28899,8 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "invers oppbevaringssted" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Media" -msgstr "invers mediaobjekt" +msgstr "Invers mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" @@ -29662,9 +29596,8 @@ msgstr "Indeks" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 -#, fuzzy msgid "Entire Book" -msgstr "Ny bok" +msgstr "Hele boka" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 msgid "The style used for index entries." @@ -29847,7 +29780,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "ef. se %(reference)s : %(spouse)s" @@ -29877,9 +29810,8 @@ msgstr "Henry-nummerering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 -#, fuzzy msgid "Modified Henry numbering" -msgstr "Henry-nummerering" +msgstr "Modifisert Henry-nummerering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 msgid "de Villiers/Pama numbering" @@ -30000,9 +29932,9 @@ msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s %(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_role)s ved %(event_name)s til %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:481 @@ -30225,14 +30157,12 @@ msgstr "" "med kilder er valgt." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 -#, fuzzy msgid "Include other events" -msgstr "Ta med hendelser" +msgstr "Ta med andre hendelser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889 -#, fuzzy msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "Ta med hendelser for foreldre." +msgstr "Hvorvidt andre hendelser der personer deltak skal tas med eller ikke." #. How to handle missing information #. Missing information @@ -30306,23 +30236,20 @@ msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Nummerering (modifisert register) til post" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 -#, fuzzy msgid "Report structure" -msgstr "Rapporttittel" +msgstr "Rapporstruktur" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 -#, fuzzy msgid "show people by generations" -msgstr "Alle generasjoner" +msgstr "Vis personer etter generasjoner" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "show people by lineage" -msgstr "" +msgstr "vis personer etter alder" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 -#, fuzzy msgid "How people are organized in the report" -msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" +msgstr "Hvordan personer skal orgainseres i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Use complete sentences" @@ -30437,14 +30364,12 @@ msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 -#, fuzzy msgid "The center family for the filter" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" +msgstr "Senterfamilie for filteret" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 -#, fuzzy msgid "Recursive (down)" -msgstr "Rekursivt" +msgstr "Rekursivt (ned)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Create reports for all descendants of this family." @@ -30508,9 +30433,8 @@ msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes for families." -msgstr "Ta med notater for foreldre." +msgstr "Hvorvidt notater for familier skal tas med eller ikke." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:779 msgid "Dates of Relatives" @@ -30518,7 +30442,7 @@ msgstr "Datoer til slektninger" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:780 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." +msgstr "Hvorvidt datoer for slektninger (far, mor, ektefelle) skal tas med eller ikke." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 msgid "Children Marriages" @@ -30526,7 +30450,7 @@ msgstr "Barns ekteskap" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." +msgstr "Hvorvidtekteskapsinformasjon for barn skal tas med eller ikke." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:790 @@ -30612,39 +30536,32 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "Ta med attributter" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1091 -#, fuzzy msgid "Include Census Events" msgstr "Ta med hendelser" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1092 -#, fuzzy msgid "Whether to include Census Events." -msgstr "Ta med hendelser." +msgstr "Hvorvidt hendelser skal tas med eller ikke." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1099 -#, fuzzy msgid "Include Notes" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ta med notater" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1100 -#, fuzzy msgid "Whether to include Person and Family Notes." -msgstr "Ta med andre navn." +msgstr "Hvorvidt person- og familienotater skal tas med eller ikke." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1103 -#, fuzzy msgid "Include Tags" -msgstr "Ta med datoer" +msgstr "Ta med Merker" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags." -msgstr "Ta med bilder." +msgstr "Hvorvidt Merker skal tas med eller ikke." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 @@ -30787,9 +30704,9 @@ msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "places|All Names: %s" -msgstr "Navn:" +msgstr "Alle Navn: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:216 msgid "Events that happened at this place" @@ -31351,9 +31268,8 @@ msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ser etter kontrolltegn i notater" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:447 -#, fuzzy msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:477 msgid "Looking for broken family links" @@ -31481,9 +31397,8 @@ msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med mediakilder med kildereferanser" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 -#, fuzzy msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Søker etter doble ektefeller" +msgstr "Søker etter problemer meddoble Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2331 msgid "No errors were found" @@ -31541,12 +31456,12 @@ msgstr[1] "{quantity} duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2422 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "1 familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" -msgstr[1] "1 familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" +msgstr[0] "{quantity}familie uten foreldre eller barn ble funnet, fjernet.\n" +msgstr[1] "{quantity} familier uten foreldre eller barn ble funnet, fjernet.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434 @@ -31558,11 +31473,11 @@ msgstr[1] "{quantity} defekte familierelasjoner ble reparert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" -msgstr[1] "{quantity} ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" +msgstr[0] "{quantity} alternativt navn på stedsnavn ble reparert\n" +msgstr[1] "{quantity} alternative navn på stedsnavn ble reparert\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 #, python-brace-format @@ -31704,11 +31619,11 @@ msgstr[1] "{quantity} ugyldige navn på kildehenvisning ble reparert\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2634 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" -msgstr[1] "{quantity} ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" +msgstr[0] "{quantity} dobbel Gramps ID ble reparert\n" +msgstr[1] "{quantity} doble Gramps ID ble reparert\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2641 #, python-format @@ -32012,15 +31927,13 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:56 -#, fuzzy msgid "manual|Find_database_loop" -msgstr "Redigere_datoer" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -#, fuzzy msgid "Find database loop" -msgstr "En annen database" +msgstr "" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 @@ -32030,9 +31943,8 @@ msgid "Starting" msgstr "Starter" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91 -#, fuzzy msgid "Looking for possible loop for each person" -msgstr "Søker etter {number_of} person" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:105 msgid "Ancestor" @@ -32562,9 +32474,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kilder" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Kilde eller Sitering" +msgstr "Søk etter siteringer" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for places" @@ -33002,11 +32913,8 @@ msgstr "" "sidetall, dato eller troverdighetsnivå." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -#, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "" -"Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som " -"kanskje representerer den samme personen." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" @@ -33515,12 +33423,10 @@ msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Skriv ut og lagre vifteformet tavle" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 -#, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 -#, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" @@ -33625,15 +33531,14 @@ msgstr "Størrelse er proporsjonalt med antall etterkommere" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:320 -#, fuzzy msgid "Show names on two lines" -msgstr "Grupper familier" +msgstr "Vis navn p åto linjer" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:344 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 msgid "Flip name on the left of the fan" -msgstr "" +msgstr "Snu navnet ti lvenstre for vifta" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -33773,9 +33678,8 @@ msgstr "ukomplett eller ureferert hendelse ?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:307 -#, fuzzy msgid "Selecting all events" -msgstr "Velg foreldre" +msgstr "Velger alle hendelser" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:352 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 @@ -34063,9 +33967,8 @@ msgstr "GeoSteder" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#, fuzzy msgid "Selecting all places" -msgstr "Velger personer" +msgstr "Velger alle steder" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:367 msgid "" @@ -34260,9 +34163,8 @@ msgid "Show unknown people" msgstr "Vis ukjente personer" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 -#, fuzzy msgid "Show tags" -msgstr "Vis bilder" +msgstr "Vis merker" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree style" @@ -34592,9 +34494,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Viser etterkommere som en viftetavle" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Viser etterkommere som en viftetavle" +msgstr "Viser aner og etterkommere som en viftetavle" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 msgid "Grouped People" @@ -34974,9 +34875,8 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 -#, fuzzy msgid "Below unused media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" +msgstr "Antall ubrukte mediaobjekter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5304 #, python-format @@ -35114,9 +35014,8 @@ msgid "Not siblings" msgstr "Ikke søsken" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7543 -#, fuzzy msgid "Relation to the center person" -msgstr "Slektsforhold til startperson" +msgstr "Slektsforhold til startpersonen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7580 msgid "Relation to main person" @@ -35162,14 +35061,12 @@ msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 -#, fuzzy msgid "Database overview" -msgstr "Databasen er åpnet" +msgstr "Oversikt over Databasen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 -#, fuzzy msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Fortellende nettsider" +msgstr "Fortellende nettsider for" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 #, python-format @@ -35235,9 +35132,8 @@ msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Lager side til forhåndsvisning av småbilder..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9195 -#, fuzzy msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Lager familiesider..." +msgstr "Lager statistikksider..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9237 msgid "Creating address book pages ..." @@ -35446,14 +35342,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9778 -#, fuzzy msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" +msgstr "Ta med ubrukte bilder og mediaobjekter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9779 -#, fuzzy msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" +msgstr "Hvorvidt ubrukte mediaobjekt skal tas med eller ikke" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" @@ -35721,14 +35615,12 @@ msgid "" msgstr "Velgi de innstillingene du vil ha for Google Kart Familiekartsidene..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9995 -#, fuzzy msgid "Google maps API key" -msgstr "GoogleKart" +msgstr "GoogleKart API" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9996 -#, fuzzy msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "API-nøkkelen som ble brukt for Google Kart" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10005 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" @@ -35736,22 +35628,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10009 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +msgstr "Skal vi ta med disse sidene i en CMS-nettside?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030 -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "Lenke" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10019 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10026 -#, fuzzy msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Tittel på kalenderen" +msgstr "Skal vi ta med webkalenderen ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10036 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"