diff --git a/gramps2/configure.in b/gramps2/configure.in index 00b752dc2..5c7a89f1d 100644 --- a/gramps2/configure.in +++ b/gramps2/configure.in @@ -21,7 +21,7 @@ AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt) AC_PATH_PROG(MSGCONV, msgconv) AC_PATH_PROG(ICONV, iconv) -LANGUAGES="hu zh_CN cs da_DK de es fr it nb nl no pl pt_BR ro ru sv" +LANGUAGES="hu zh_CN cs da_DK de es fr it nb nl no pl pt_BR ro ru sv eo" AC_SUBST(LANGUAGES) DISTLANGS= diff --git a/gramps2/src/po/eo.po b/gramps2/src/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..320df22ee --- /dev/null +++ b/gramps2/src/po/eo.po @@ -0,0 +1,8258 @@ +# translation of nova.po to Esperanto +# translation of eo.po to Esperanto +# translation of template.po to Esperanto +# GRAMPS +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Pier Luigi Cinquantini , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nova\n" +"POT-Creation-Date: Thu Sep 18 22:31:51 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: AddMedia.py:87 ImageSelect.py:107 +msgid "Select a media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: AddMedia.py:105 ImageSelect.py:157 +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: AddMedia.py:106 ImageSelect.py:158 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 EditPerson.py:209 FamilyView.py:189 +#: SelectChild.py:117 SelectPerson.py:76 gramps_main.py:109 +#: plugins/BookReport.py:610 plugins/FilterEditor.py:312 +#: plugins/IndivComplete.py:395 plugins/IndivSummary.py:232 +#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:381 +#: plugins/WebPage.py:293 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:189 ImageSelect.py:858 +#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:117 SelectObject.py:86 +#: SelectPerson.py:76 SourceView.py:68 Sources.py:75 Sources.py:166 +#: Witness.py:55 gramps_main.py:109 plugins/PatchNames.py:136 +#: plugins/RelCalc.py:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:190 SelectChild.py:117 +#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:110 +msgid "Birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: AddSpouse.py:97 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "Elektu edz(in)on/partneron de %s" + +#: AddSpouse.py:101 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Elektu edz(in)on/partneron" + +#: AddSpouse.py:111 const.py:491 const.py:499 plugins/FamilyGroup.py:303 +#: plugins/FamilyGroup.py:305 +msgid "Married" +msgstr "Edz(in)iĝinta" + +#: AddSpouse.py:219 const.py:493 const.py:501 +msgid "Partners" +msgstr "Partneroj" + +#: AddrEdit.py:80 AddrEdit.py:87 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresredaktilo" + +#: AddrEdit.py:82 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Adresredaktilo por %s" + +#: AttrEdit.py:93 AttrEdit.py:97 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Atributredaktilo" + +#: AttrEdit.py:95 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Atributredaktilo por %s" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redaktu legosignojn" + +#: Calendar.py:52 +#, fuzzy +msgid "abt\\.?" +msgstr "ĉrk\\.?" + +#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "pri" + +#: Calendar.py:54 +msgid "est\\.?" +msgstr "ĉrk\\.?" + +#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "antaŭ" + +#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "post" + +#: Calendar.py:59 +#, fuzzy +msgid "aft\\.?" +msgstr "post\\.?" + +#: Calendar.py:60 +msgid "bef\\.?" +msgstr "antaŭ\\.?" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "Aprilo" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Februaro" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Januaro" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "Marto" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "Aŭgusto" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Majo" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Oktobro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "Septembro" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "cirkaŭ" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" +msgstr "antaŭ" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "antaŭ" + +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "post" + +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "post" + +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Nedifinita kalendaro" + +#: ChooseParents.py:96 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" + +#: ChooseParents.py:98 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Elektu la gepatrojn" + +#: ChooseParents.py:126 ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:497 +#: ChooseParents.py:498 SelectChild.py:113 SelectChild.py:115 const.py:168 +#: gramps.glade:4477 gramps.glade:4670 gramps.glade:5114 gramps.glade:5294 +#: gramps.glade:6745 gramps.glade:6991 gramps.glade:7586 gramps.glade:7757 +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:395 +#: plugins/GraphViz.py:396 +msgid "Birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ChooseParents.py:214 ChooseParents.py:290 ChooseParents.py:515 +#: ChooseParents.py:516 +msgid "Parent" +msgstr "Gepatro" + +#: ChooseParents.py:216 ChooseParents.py:519 FamilyView.py:728 +#: plugins/FamilyGroup.py:199 plugins/IndivComplete.py:206 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:430 +#: plugins/IndivSummary.py:279 plugins/WebPage.py:311 plugins/WebPage.py:314 +msgid "Father" +msgstr "Patro" + +#: ChooseParents.py:292 ChooseParents.py:518 FamilyView.py:729 +#: plugins/FamilyGroup.py:212 plugins/IndivComplete.py:214 +#: plugins/IndivComplete.py:216 plugins/IndivComplete.py:435 +#: plugins/IndivSummary.py:293 plugins/WebPage.py:312 plugins/WebPage.py:315 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#: ChooseParents.py:489 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Modifu la gepatrojn de %s" + +#: ChooseParents.py:490 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: Date.py:75 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(de|inter|inter|inter)" + +#: Date.py:76 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(kaj|ĝis|-)" + +#: Date.py:242 Date.py:255 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:67 DbPrompter.py:122 gramps_main.py:1746 revision.glade:131 +msgid "Open a database" +msgstr "Malfermu datumbazon" + +#: DbPrompter.py:100 +msgid "Create database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: DbPrompter.py:102 gramps_main.py:1797 +msgid "Save database" +msgstr "Konservu datumbazon" + +#: DbPrompter.py:111 gramps_main.py:1371 gramps_main.py:1814 +#: gramps_main.py:1826 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Ne estas komentoj" + +#: DisplayTrace.py:71 +msgid "" +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"En GRAMPS okazis interna eraro.\n" +"Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al " +"http://sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al " +"gramps-users@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: DisplayTrace.py:97 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interna eraro" + +#: EditPerson.py:100 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redaktu personon" + +#: EditPerson.py:189 EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 const.py:391 +#: plugins/pafexport.glade:217 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: EditPerson.py:189 Marriage.py:146 filters/EventType.py:41 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: EditPerson.py:190 EditPerson.py:203 Marriage.py:146 VersionControl.py:117 +#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: EditPerson.py:190 ImageSelect.py:879 Marriage.py:146 +#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 +msgid "Place" +msgstr "Loko" + +#: EditPerson.py:197 EditSource.py:164 ImageSelect.py:644 ImageSelect.py:775 +#: ImageSelect.py:858 Marriage.py:147 marriage.glade:853 +#: plugins/FilterEditor.py:312 plugins/PatchNames.py:142 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: EditPerson.py:197 ImageSelect.py:644 ImageSelect.py:775 Marriage.py:147 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: EditPerson.py:203 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: EditPerson.py:209 ImageSelect.py:858 MediaView.py:76 SelectObject.py:87 +#: plugins/BookReport.py:610 plugins/BookReport.py:611 +#: plugins/PatchNames.py:139 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 +msgid "Path" +msgstr "Vojprefikso" + +#: EditPerson.py:405 GrampsCfg.py:62 const.py:173 gramps.glade:4565 +#: gramps.glade:4758 gramps.glade:5180 gramps.glade:5360 gramps.glade:6833 +#: gramps.glade:7079 gramps.glade:7652 gramps.glade:7823 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: EditPerson.py:422 EditSource.py:146 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: EditPerson.py:430 choose.glade:218 const.py:138 plugins/Check.py:274 +#: plugins/FamilyGroup.py:653 plugins/IndivComplete.py:276 +#: plugins/IndivSummary.py:172 plugins/WebPage.py:567 select_person.glade:218 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: EditPerson.py:886 +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" + +#: EditPerson.py:887 EditPerson.py:904 Marriage.py:419 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" + +#: EditPerson.py:903 +msgid "Save Changes to %s?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" + +#: EditPerson.py:1232 +msgid "Make the selected name the preferred name" +msgstr "Igu preferata la elektitan nomon" + +#: EditPerson.py:1294 Marriage.py:444 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." + +#: EditPerson.py:1295 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s " +"kiu jam estas utiligata de %(person)s." + +#: EditPerson.py:1411 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: EditPerson.py:1412 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" +"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." + +#: EditPlace.py:83 +msgid "Place Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "City" +msgstr "Urbo" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "County" +msgstr "Provinco" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:59 +msgid "Internet Address Editor for %s" +msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj por %s" + +#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 UrlEdit.py:63 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" + +#: EditPlace.py:383 gramps.glade:905 +msgid "People" +msgstr "Personoj" + +#: EditPlace.py:385 EditPlace.py:393 +msgid "%s [%s]: event %s\n" +msgstr "%s [%s]: evento %s\n" + +#: EditPlace.py:391 +msgid "Families" +msgstr "Familioj" + +#: EditSource.py:61 +msgid "Source Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: EditSource.py:164 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Objekto" + +#: EditSource.py:164 +msgid "Source Type" +msgstr "Fontotipo" + +#: EditSource.py:169 +msgid "Individual Events" +msgstr "Eventoj de la persono" + +#: EditSource.py:173 +msgid "Individual Attributes" +msgstr "Atributoj de la persono" + +#: EditSource.py:177 +msgid "Individual Names" +msgstr "Nomoj de la persono" + +#: EditSource.py:180 +msgid "Family Events" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: EditSource.py:184 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Famili-atributoj" + +#: EditSource.py:188 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:109 +#, fuzzy +msgid "Media Objects" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: EditSource.py:191 gramps.glade:1093 +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" + +#: EventEdit.py:87 EventEdit.py:92 +msgid "Event Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: EventEdit.py:89 +msgid "Event Editor for %s" +msgstr "Eventredaktilo por %s" + +#: FamilyView.py:52 PedView.py:43 plugins/AncestorChart.py:52 +#: plugins/DesGraph.py:52 plugins/DescendReport.py:51 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: FamilyView.py:53 PedView.py:44 plugins/AncestorChart.py:53 +#: plugins/DesGraph.py:53 plugins/DescendReport.py:52 +msgid "d." +msgstr "m." + +#: FamilyView.py:190 gramps_main.py:109 plugins/IndivComplete.py:406 +#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:303 plugins/WebPage.py:305 +#: plugins/WebPage.py:307 +msgid "Gender" +msgstr "Sekso" + +#: FamilyView.py:191 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: FamilyView.py:209 gramps_main.py:531 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aldonu legosignon" + +#: FamilyView.py:212 FamilyView.py:233 FamilyView.py:256 FamilyView.py:279 +#: PedView.py:443 gramps_main.py:539 +msgid "People Menu" +msgstr "Person-menuo" + +#: FamilyView.py:253 FamilyView.py:276 FamilyView.py:829 FamilyView.py:860 +msgid "Add parents" +msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#: FamilyView.py:305 +msgid "Child Menu" +msgstr "Idomenuo" + +#: FamilyView.py:324 +msgid "Make the selected child an active person" +msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#: FamilyView.py:325 FamilyView.py:828 FamilyView.py:859 +msgid "Edit the child/parent relationships" +msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" + +#: FamilyView.py:326 +msgid "Edit the selected child" +msgstr "Redaktu la elektitan idon" + +#: FamilyView.py:327 +msgid "Remove the selected child" +msgstr "Forigu la elektitan idon" + +#: FamilyView.py:358 +msgid "Spouse Menu" +msgstr "Edz(in)-menuo" + +#: FamilyView.py:377 +msgid "Make the selected spouse an active person" +msgstr "Igu aktiva la elektitan geedzon" + +#: FamilyView.py:378 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redaktu parencecon" + +#: FamilyView.py:379 +msgid "Remove the selected spouse" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: FamilyView.py:380 +msgid "Edit the selected spouse" +msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" + +#: FamilyView.py:381 +msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +msgstr "Igu preferata la elektitan geedzon" + +#: FamilyView.py:571 +msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +msgstr "Ĉu forigi %s kiel edz(in)o de %s?" + +#: FamilyView.py:572 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "" +"La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva persono. " +"Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" + +#: FamilyView.py:575 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "_Forigu geedzon" + +#: FamilyView.py:745 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tParenceco: %s" + +#: FamilyView.py:747 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: nekonata" + +#: FamilyView.py:782 Plugins.py:436 Plugins.py:437 Plugins.py:438 +#: Plugins.py:458 Plugins.py:459 Plugins.py:460 Witness.py:72 const.py:174 +#: const.py:494 const.py:502 gramps.glade:4587 gramps.glade:4780 +#: gramps.glade:5202 gramps.glade:5382 gramps.glade:6855 gramps.glade:7101 +#: gramps.glade:7674 gramps.glade:7845 gramps_main.py:2005 +#: plugins/WebPage.py:307 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: FamilyView.py:808 +msgid "Parents Menu" +msgstr "Gepatromenuo" + +#: FamilyView.py:827 FamilyView.py:858 +msgid "Make the selected parents the active family" +msgstr "Igu aktiva familio la elektitajn gepatrojn" + +#: FamilyView.py:830 FamilyView.py:861 +msgid "Remove parents" +msgstr "Forigu gepatrojn" + +#: FamilyView.py:839 +msgid "Spouse Parents Menu" +msgstr "Bogepatro-menuo" + +#: FamilyView.py:923 FamilyView.py:938 +msgid "Remove Parents of %s" +msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" + +#: FamilyView.py:924 FamilyView.py:939 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "" +"La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la gepatroj. " +"La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la parenceco " +"inter la gepatroj." + +#: FamilyView.py:928 FamilyView.py:943 +msgid "_Remove Parents" +msgstr "_Forigu gepatrojn" + +#: FamilyView.py:1042 +msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +msgstr "La provo de reordigo de la idoj malsukcesis" + +#: FamilyView.py:1043 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "La idoj devas esti ordigitaj laŭ iliaj naskiĝdatoj." + +#: Filter.py:73 +msgid "All people" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: Filter.py:73 Filter.py:80 +msgid "Qualifier" +msgstr "Kriterio" + +#: Filter.py:82 GenericFilter.py:102 VersionControl.py:304 rule.glade:1255 +msgid "No description" +msgstr "Neniu priskribo" + +#: Filter.py:119 +msgid "Failed to load the module: %s" +msgstr "Malsukcesis la ŝargo de la modjulo:%s" + +#: Find.py:153 +msgid "Find Person" +msgstr "Trovu personon" + +#: Find.py:174 +msgid "Find Place" +msgstr "Trovu lokon" + +#: Find.py:192 +msgid "Find Source" +msgstr "Trovu fonton" + +#: Find.py:210 +msgid "Find Media Object" +msgstr "Trovu plurmedian objekton" + +#: FrenchRepublic.py:70 +msgid "French Republican" +msgstr "Francrespublika" + +#: GenericFilter.py:99 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Diversaj filtriloj" + +#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:156 GenericFilter.py:175 +#: GenericFilter.py:783 GenericFilter.py:1085 +msgid "General filters" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: GenericFilter.py:134 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: GenericFilter.py:147 GenericFilter.py:192 GenericFilter.py:282 +#: GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:411 GenericFilter.py:456 +#: GenericFilter.py:554 GenericFilter.py:606 GenericFilter.py:700 +#: choose.glade:536 gramps.glade:3354 imagesel.glade:527 imagesel.glade:1271 +#: mergedata.glade:468 mergedata.glade:1060 plugins/FilterEditor.py:457 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: GenericFilter.py:153 +msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" + +#: GenericFilter.py:178 +msgid "Matches all females" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" + +#: GenericFilter.py:192 GenericFilter.py:241 GenericFilter.py:456 +#: GenericFilter.py:512 plugins/FilterEditor.py:463 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkluziva:" + +#: GenericFilter.py:203 GenericFilter.py:250 GenericFilter.py:293 +#: GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:417 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Praidaraj filtriloj" + +#: GenericFilter.py:206 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" + +#: GenericFilter.py:241 GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:512 +#: GenericFilter.py:656 GenericFilter.py:746 GenericFilter.py:1115 +#: GenericFilter.py:1138 plugins/FilterEditor.py:459 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: GenericFilter.py:253 +msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" + +#: GenericFilter.py:282 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:554 +#: GenericFilter.py:606 plugins/FilterEditor.py:455 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombro de generacioj:" + +#: GenericFilter.py:296 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol " +"N generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:338 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " +"generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:381 +msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" + +#: GenericFilter.py:384 GenericFilter.py:670 GenericFilter.py:903 +#: GenericFilter.py:1147 +msgid "Family filters" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: GenericFilter.py:420 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" + +#: GenericFilter.py:467 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: GenericFilter.py:470 GenericFilter.py:525 GenericFilter.py:569 +#: GenericFilter.py:621 GenericFilter.py:710 GenericFilter.py:756 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Praulaj filtriloj" + +#: GenericFilter.py:521 +msgid "Matches people that are ancestors of of someone matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" + +#: GenericFilter.py:565 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " +"generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:617 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " +"generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:667 +msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas gepatro de iu trovita de filtrilo" + +#: GenericFilter.py:706 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: GenericFilter.py:752 +msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" + +#: GenericFilter.py:786 +msgid "Matches all males" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" + +#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 +#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1872 edit_person.glade:3661 +#: marriage.glade:409 places.glade:1395 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 +#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1920 marriage.glade:1501 +#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 +#: mergedata.glade:1156 plugins/FilterEditor.py:453 +msgid "Place:" +msgstr "Loko:" + +#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 +#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1968 edit_person.glade:2834 +#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 +#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: GenericFilter.py:799 plugins/FilterEditor.py:55 +msgid "Personal event:" +msgstr "Person-evento:" + +#: GenericFilter.py:813 +msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: GenericFilter.py:816 GenericFilter.py:863 GenericFilter.py:965 +#: GenericFilter.py:1005 +msgid "Event filters" +msgstr "Eventfiltrtiloj" + +#: GenericFilter.py:846 plugins/FilterEditor.py:56 +msgid "Family event:" +msgstr "Famili-evento:" + +#: GenericFilter.py:860 +msgid "Matches the person with a family event of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" + +#: GenericFilter.py:892 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Nombro de parencecoj:" + +#: GenericFilter.py:893 plugins/FilterEditor.py:59 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: GenericFilter.py:894 +msgid "Number of children:" +msgstr "Idonombro:" + +#: GenericFilter.py:900 +msgid "Matches the person who has a particular relationship" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: GenericFilter.py:962 +msgid "Matches the person with a birth of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" + +#: GenericFilter.py:1002 +msgid "Matches the person with a death of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" + +#: GenericFilter.py:1028 GenericFilter.py:1050 edit_person.glade:2452 +#: imagesel.glade:832 imagesel.glade:1589 +msgid "Value:" +msgstr "Valoro:" + +#: GenericFilter.py:1028 plugins/FilterEditor.py:57 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Person-atributo:" + +#: GenericFilter.py:1050 plugins/FilterEditor.py:58 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Famili-atributo:" + +#: GenericFilter.py:1076 choose.glade:630 edit_person.glade:1380 +#: gramps.glade:3448 imagesel.glade:693 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1308 +msgid "Suffix:" +msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1332 +msgid "Family name:" +msgstr "Familinomo:" + +#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1356 +msgid "Given name:" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: GenericFilter.py:1082 +msgid "Matches the person with a specified (partial) name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: GenericFilter.py:1144 +msgid "Matches the person married to someone matching a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" + +#: GenericFilter.py:1291 +msgid "Everyone" +msgstr "Ĉiu" + +#: GenericFilter.py:1292 +msgid "Has the Id" +msgstr "Havas la ID'on" + +#: GenericFilter.py:1293 +msgid "Has a name" +msgstr "Havas nomon" + +#: GenericFilter.py:1294 +msgid "Has the relationships" +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: GenericFilter.py:1295 +msgid "Has the death" +msgstr "Havas la morton" + +#: GenericFilter.py:1296 +msgid "Has the birth" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: GenericFilter.py:1297 +msgid "Is a descendant of" +msgstr "Estas praido de" + +#: GenericFilter.py:1298 +msgid "Is a descendant family member of" +msgstr "Estas ano de praida familio de" + +#: GenericFilter.py:1299 +msgid "Is a descendant of filter match" +msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" + +#: GenericFilter.py:1300 +msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" +msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:1302 +msgid "Is a descendant of person at least N generations away" +msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:1304 +msgid "Is a child of filter match" +msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" + +#: GenericFilter.py:1305 +msgid "Is an ancestor of" +msgstr "Estas praulo de" + +#: GenericFilter.py:1306 +msgid "Is an ancestor of filter match" +msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" + +#: GenericFilter.py:1307 +msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:1309 +msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" +msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: GenericFilter.py:1311 +msgid "Is a parent of filter match" +msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" + +#: GenericFilter.py:1312 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Havas komunan praulon kun" + +#: GenericFilter.py:1313 +msgid "Has a common ancestor with filter match" +msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" + +#: GenericFilter.py:1315 +msgid "Is a female" +msgstr "Estas virino" + +#: GenericFilter.py:1316 +msgid "Is a male" +msgstr "Estas viro" + +#: GenericFilter.py:1317 +msgid "Has the personal event" +msgstr "Havas la person-eventon" + +#: GenericFilter.py:1318 +msgid "Has the family event" +msgstr "Havas la famili-eventon" + +#: GenericFilter.py:1319 +msgid "Has the personal attribute" +msgstr "Havas la person-atributon" + +#: GenericFilter.py:1320 +msgid "Has the family attribute" +msgstr "Havas la famili-atributon" + +#: GenericFilter.py:1321 +msgid "Matches the filter named" +msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" + +#: GenericFilter.py:1322 +msgid "Is spouse of filter match" +msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" + +#: GrampsCfg.py:61 +msgid "Father's surname" +msgstr "Patra familinomo" + +#: GrampsCfg.py:63 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" + +#: GrampsCfg.py:64 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islanda stilo" + +#: GrampsCfg.py:68 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Monato Tago, Jaro" + +#: GrampsCfg.py:69 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MON Tago, Jaro" + +#: GrampsCfg.py:70 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Tago MON Jaro" + +#: GrampsCfg.py:71 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:72 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-TT-JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:74 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "TT-MM-JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:75 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.TT.JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:76 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "TT.MM.JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:77 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "TT. Monato Jaro" + +#: GrampsCfg.py:78 +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "JJJJ/MM/TT" + +#: GrampsCfg.py:79 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "JJJJ-MM-TT" + +#: GrampsCfg.py:80 +msgid "YYYY.MM.DD" +msgstr "JJJJ.MM.TT" + +#: GrampsCfg.py:84 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ, aŭ MM-TT-JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:85 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ aŭ TT-MM-JJJJ" + +#: GrampsCfg.py:86 +msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT aŭ JJJJ-MM-TT" + +#: GrampsCfg.py:90 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Antaŭnomo Familinomo" + +#: GrampsCfg.py:91 +msgid "Surname, Firstname" +msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" + +#: GrampsCfg.py:95 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: GrampsCfg.py:98 +msgid "GRAMPS internal IDs" +msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" + +#: GrampsCfg.py:99 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revizia kontrolo" + +#: GrampsCfg.py:100 +msgid "Display" +msgstr "Montru" + +#: GrampsCfg.py:102 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Datoj kaj kalendaroj" + +#: GrampsCfg.py:103 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Illistelo kaj statolistelo" + +#: GrampsCfg.py:104 +msgid "Usage" +msgstr "Uzado" + +#: GrampsCfg.py:105 +msgid "Find" +msgstr "Trovu" + +#: GrampsCfg.py:106 +msgid "Report Preferences" +msgstr "Raport-preferoj" + +#: GrampsCfg.py:107 StartupDialog.py:136 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: GrampsCfg.py:108 +msgid "Data Guessing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: GrampsCfg.py:649 GrampsCfg.py:664 +msgid "No default format" +msgstr "Neniu defaŭlta formato" + +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:269 dialog.glade:2060 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoria" + +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:285 dialog.glade:2076 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrea" + +#: ImageSelect.py:380 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Ne eblis trovi miniaturon %s" + +#: ImageSelect.py:470 RelImage.py:56 +msgid "Could not import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ImageSelect.py:570 MediaView.py:181 +msgid "Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ImageSelect.py:575 +msgid "Open in %s" +msgstr "Malfermu en %s" + +#: ImageSelect.py:578 MediaView.py:185 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Redaktu per GIMP" + +#: ImageSelect.py:580 MediaView.py:187 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redaktu objekto-ecojn" + +#: ImageSelect.py:583 MediaView.py:190 +msgid "Convert to local copy" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ImageSelect.py:633 +msgid "Change local media object properties" +msgstr "Ŝanĝu la lokajn plurmediobjekto-ecojn" + +#: ImageSelect.py:761 +msgid "Change global media object properties" +msgstr "Ŝanĝu la globalajn plurmediobjekto-ecojn" + +#: ImageSelect.py:865 plugins/EventCmp.py:306 +msgid "Person" +msgstr "Persono" + +#: ImageSelect.py:869 gramps.glade:952 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: ImageSelect.py:874 Utils.py:195 Utils.py:197 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: Julian.py:52 dialog.glade:277 dialog.glade:2068 +msgid "Julian" +msgstr "Julia" + +#: LocEdit.py:59 +msgid "Location Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: Marriage.py:84 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo" + +#: Marriage.py:111 Marriage.py:590 Marriage.py:609 Utils.py:146 +#: plugins/Check.py:267 plugins/Check.py:288 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s kaj %s" + +#: Marriage.py:418 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: Marriage.py:445 +msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." + +#: MediaView.py:75 SelectObject.py:86 SourceView.py:68 Sources.py:75 +#: Sources.py:166 plugins/BookReport.py:678 plugins/BookReport.py:695 +#: plugins/BookReport.py:768 plugins/PatchNames.py:168 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 plugins/SimpleBookTitle.py:566 +#: plugins/TimeLine.py:437 plugins/TimeLine.py:579 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: MediaView.py:123 +msgid "Thumbnails not available" +msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" + +#: MediaView.py:124 +msgid "" +"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +"available at http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" +"Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras ebligi " +"ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla ĉe " +"http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, " +"disponebla ĉe http://www.imagemagick.org/" + +#: MediaView.py:163 SelectObject.py:140 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" + +#: MediaView.py:183 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" + +#: MediaView.py:257 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" + +#: MediaView.py:258 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu objekto, " +"ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj referencas ĝin." + +#: MediaView.py:262 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" + +#: MediaView.py:344 +msgid "Image import failed" +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Merge Places" +msgstr "Kunfandu lokojn" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" + +#: MergeData.py:82 +msgid "Merge %s and %s" +msgstr "Kungandu %s kaj %s" + +#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 +msgid "Merge people" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: NameEdit.py:80 NameEdit.py:84 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" + +#: NameEdit.py:82 +msgid "Alternate Name Editor for %s" +msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj por %s" + +#: NoteEdit.py:51 NoteEdit.py:58 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: PaperMenu.py:84 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala" + +#: PaperMenu.py:89 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: PaperMenu.py:127 PaperMenu.py:140 +msgid "Custom Size" +msgstr "Propra grando" + +#: PedView.py:391 +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "Duobla klako igos %s la aktivan personon" + +#: PlaceView.py:60 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroko" + +#: PlaceView.py:60 +msgid "Place Name" +msgstr "Loknomo" + +#: PlaceView.py:149 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#: PlaceView.py:150 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " +"place." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: PlaceView.py:208 SourceView.py:140 gramps_main.py:1569 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ĉu forigi %s?" + +#: PlaceView.py:209 +msgid "" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. " +"Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: PlaceView.py:213 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: Plugins.py:97 +msgid "No description was provided" +msgstr "Neniu priskribo donita" + +#: Plugins.py:262 +msgid "Report Selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: Plugins.py:278 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Il-elekto" + +#: Plugins.py:294 +msgid "Plugin status" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" + +#: Plugins.py:303 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." + +#: Plugins.py:305 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" + +#: Plugins.py:433 Plugins.py:455 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorigita" + +#: QuickAdd.py:62 +msgid "Add Person" +msgstr "Aldonu personon" + +#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 +msgid "%s could not be opened" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:282 ReadXML.py:287 ReadXML.py:316 +msgid "Error reading %s" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ReadXML.py:125 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." + +#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1424 plugins/Check.py:171 +#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1447 plugins/Check.py:188 +#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" + +#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1448 plugins/Check.py:189 +#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " +"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " +"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " +"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." + +#: ReadXML.py:272 ReadXML.py:276 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "ne eblis malfermi %s." + +#: ReadXML.py:311 +msgid "%s (revision %s)" +msgstr "%s (revizio %s)" + +#: RelImage.py:57 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" + +#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:147 RelImage.py:150 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:71 docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWordDoc.py:70 +#: docgen/AbiWordDoc.py:73 docgen/HtmlDoc.py:223 docgen/HtmlDoc.py:226 +#: docgen/HtmlDoc.py:336 docgen/HtmlDoc.py:339 docgen/LaTeXDoc.py:83 +#: docgen/LaTeXDoc.py:86 docgen/OpenOfficeDoc.py:89 docgen/OpenOfficeDoc.py:91 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:464 docgen/OpenOfficeDoc.py:468 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:673 docgen/OpenOfficeDoc.py:677 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:711 docgen/OpenOfficeDoc.py:715 +#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:167 +#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:83 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:85 gramps_main.py:1477 gramps_main.py:1482 +#: gramps_main.py:1492 plugins/WriteGedcom.py:566 plugins/WriteGedcom.py:571 +msgid "Could not create %s" +msgstr "Ne eblis krei %s" + +#: RelImage.py:81 +msgid "Error creating the thumbnail: %s" +msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" + +#: RelImage.py:91 +msgid "Error copying %s" +msgstr "Eraro dum kopiado %s" + +#: RelImage.py:115 RelImage.py:127 +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne eblas vidigi %s" + +#: RelImage.py:116 RelImage.py:128 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." + +#: RelImage.py:157 +msgid "Could not replace %s" +msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" + +#: RelImage.py:162 RelImage.py:170 +msgid "Could not create a thumbnail for %s" +msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" + +#: RelImage.py:163 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." + +#: Report.py:75 +msgid "Default Template" +msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#: Report.py:76 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Propra ŝablono" + +#: Report.py:118 +msgid "First" +msgstr "Unua" + +#: Report.py:118 +msgid "Second" +msgstr "Dua" + +#: Report.py:119 +msgid "Fourth" +msgstr "Kvara" + +#: Report.py:119 +msgid "Third" +msgstr "Tria" + +#: Report.py:120 +msgid "Fifth" +msgstr "Kvina" + +#: Report.py:120 +msgid "Sixth" +msgstr "Sesa" + +#: Report.py:121 +msgid "Eighth" +msgstr "Oka" + +#: Report.py:121 +msgid "Seventh" +msgstr "Sepa" + +#: Report.py:122 +msgid "Ninth" +msgstr "Naŭa" + +#: Report.py:122 +msgid "Tenth" +msgstr "Deka" + +#: Report.py:123 +msgid "Eleventh" +msgstr "Dek-unua" + +#: Report.py:123 +msgid "Twelfth" +msgstr "Dek-dua" + +#: Report.py:124 +msgid "Fourteenth" +msgstr "Dek-kvara" + +#: Report.py:124 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Dek-tria" + +#: Report.py:125 +msgid "Fifteenth" +msgstr "Dek-kvina" + +#: Report.py:125 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Dek-sesa" + +#: Report.py:126 +msgid "Eighteenth" +msgstr "Dek-oka" + +#: Report.py:126 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Dek-sepa" + +#: Report.py:127 +msgid "Nineteenth" +msgstr "Dek-naŭa" + +#: Report.py:127 +msgid "Twentieth" +msgstr "Dudeka" + +#: Report.py:128 +msgid "Twenty-first" +msgstr "Dudek-unua" + +#: Report.py:128 +msgid "Twenty-second" +msgstr "Dudek-dua" + +#: Report.py:129 +msgid "Twenty-fourth" +msgstr "Dudek-kvara" + +#: Report.py:129 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Dudek-tria" + +#: Report.py:130 +msgid "Twenty-fifth" +msgstr "Dudek-kvina" + +#: Report.py:130 +msgid "Twenty-sixth" +msgstr "Dudek-sesa" + +#: Report.py:131 +msgid "Twenty-eighth" +msgstr "Dudek-oka" + +#: Report.py:131 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Dudek-sepa" + +#: Report.py:132 +msgid "Twenty-ninth" +msgstr "Dudek-naŭa" + +#: Report.py:138 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: Report.py:138 +msgid "Working" +msgstr "Laboras" + +#: Report.py:409 Report.py:918 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokument-opcioj" + +#: Report.py:420 +msgid "Center Person" +msgstr "Centra persono" + +#: Report.py:432 +msgid "C_hange" +msgstr "Ŝa_nĝu" + +#: Report.py:445 +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#: Report.py:449 StyleEditor.py:81 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: Report.py:505 +msgid "Report Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: Report.py:523 plugins/FilterEditor.py:251 plugins/pafexport.glade:127 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: Report.py:540 +msgid "Generations" +msgstr "Generacioj" + +#: Report.py:547 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: Report.py:799 +msgid "Save Report As" +msgstr "Konservu la raporton kiel" + +#: Report.py:874 Report.py:952 docgen/PSDrawDoc.py:382 +msgid "Print a copy" +msgstr "Printu kopion" + +#: Report.py:928 +msgid "Save As" +msgstr "Konservu kiel" + +#: Report.py:932 +msgid "Directory" +msgstr "Dosierujo" + +#: Report.py:934 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: Report.py:958 +msgid "Output Format" +msgstr "Eliga formato" + +#: Report.py:1017 Report.py:1019 +msgid "Paper Options" +msgstr "Paper-opcioj" + +#: Report.py:1028 plugins/SimpleBookTitle.py:338 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: Report.py:1033 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: Report.py:1041 Report.py:1057 styles.glade:903 styles.glade:927 +#: styles.glade:951 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:1045 +msgid "Orientation" +msgstr "Rotacio" + +#: Report.py:1049 +msgid "Width" +msgstr "Larĝo" + +#: Report.py:1069 +msgid "Page Count" +msgstr "Paĝ-nombro" + +#: Report.py:1095 Report.py:1100 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-opcioj" + +#: Report.py:1102 plugins/eventcmp.glade:192 +msgid "Template" +msgstr "Ŝablono" + +#: Report.py:1121 +msgid "User Template" +msgstr "Propra ŝablono" + +#: Report.py:1124 +msgid "Choose File" +msgstr "Elektu la dosieron" + +#: Report.py:1145 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: Report.py:1146 +msgid "" +"The filename that you gave is a directory.\n" +"You need to provide a valid filename." +msgstr "" +"La dosiernomo donita estas dosierujo.\n" +"Necesas doni validan dosiernomon." + +#: Report.py:1151 +msgid "File already exists" +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: Report.py:1152 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." + +#: Report.py:1154 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Anstataŭu" + +#: Report.py:1155 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" + +#: SelectChild.py:79 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" + +#: SelectChild.py:89 SelectChild.py:338 +msgid "Relationship to %(father)s" +msgstr "Parenceco kun % (father)s" + +#: SelectChild.py:96 SelectChild.py:349 +msgid "Relationship to %(mother)s" +msgstr "Parenceco kun (mother)s" + +#: SelectChild.py:102 plugins/RelCalc.py:82 +msgid "Relationship to %s" +msgstr "Parenceco kun %s" + +#: SelectChild.py:331 +msgid "Relationships of %s" +msgstr "Parencecoj kun %s" + +#: SelectChild.py:343 +msgid "Relationship to father" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: SelectChild.py:354 +msgid "Relationship to mother" +msgstr "Parenceco kun patrino" + +#: SourceView.py:69 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +#: SourceView.py:141 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " +"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: SourceView.py:144 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: Sources.py:59 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: Sources.py:239 +msgid "Source Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#: StartupDialog.py:75 +msgid "Getting Started" +msgstr "Por komenci" + +#: StartupDialog.py:80 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bonvenon en GRAMPS, la Programsistemo\n" +"por analiza administrado kaj genealogia esploro\n" +"\n" +"Necesas enmeti diversajn opcion kaj informojn\n" +"antaŭ ol GRAMPS estos preta por uzado. Ĉiu el\n" +"ĉi tiuj informoj povos esti ŝanĝita en la estonteco\n" +"per la Prefer-dialogo en la Agordmenuo." + +#: StartupDialog.py:90 +msgid "Complete" +msgstr "Kompleta" + +#: StartupDialog.py:97 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas " +"de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " +"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n" +"\n" +"Amuziĝu uzante GRAMPS." + +#: StartupDialog.py:145 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. " +"Se vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." + +#: StartupDialog.py:156 edit_person.glade:1236 edit_person.glade:2016 +#: edit_person.glade:2500 edit_person.glade:2906 gramps.glade:6638 +#: gramps.glade:6906 marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 +#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:578 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: StartupDialog.py:157 edit_person.glade:2858 plugins/Ancestors.py:450 +msgid "Address:" +msgstr "Adreso:" + +#: StartupDialog.py:158 places.glade:601 +msgid "City:" +msgstr "Urbo:" + +#: StartupDialog.py:159 edit_person.glade:2978 +msgid "State/Province:" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" + +#: StartupDialog.py:160 edit_person.glade:2882 places.glade:675 +msgid "Country:" +msgstr "Lando:" + +#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:2954 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: StartupDialog.py:162 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#: StartupDialog.py:163 +msgid "Email:" +msgstr "Retpoŝto:" + +#: StartupDialog.py:191 +msgid "Numerical date formats" +msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" + +#: StartupDialog.py:200 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +"for entering numerical dates." +msgstr "" +"Ekzistas tri komunaj formatoj por skribi datojn per numeroj.\n" +"Sen ia indiko, GRAMPS ne povas ĝuste diri kiun formaton vi uzas.\n" +"Bonvolu indiki vian preferatan formaton por enmeti numerajn datojn." + +#: StartupDialog.py:211 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/TT/JJJJ (Usono)" + +#: StartupDialog.py:212 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "TT/MM/JJJJ (Eŭropo)" + +#: StartupDialog.py:213 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#: StartupDialog.py:235 +msgid "Alternate calendar support" +msgstr "Alternativaj kalendaroj" + +#: StartupDialog.py:244 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +"alternate calendar support\n" +msgstr "" +"Defaŭlte, ĉiuj datoj en GRAMPS uzas la Gregorian kalendaron. Tio\n" +"sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por " +"Julia,\n" +"Francrespublika, kaj Hebrea kalendaroj. Se vi supozas ke vi bezonos\n" +"unu aŭ pli el ĉi tiuj alternativaj kalendaroj, ebligu la alternativan \n" +"kalendaron.\n" + +#: StartupDialog.py:255 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Ebligu la subtenon por la alternativaj kalendaroj" + +#: StartupDialog.py:269 +#, fuzzy +msgid "LDS extensions" +msgstr "LDS-etendoj" + +#: StartupDialog.py:278 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj eventotipoj\n" +"rilataj al la Eklezio de Jesuo Kristo de la Lasttagaj Sanktuloj (LDS)\n" +"\n" +"Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" +"ĉi tiun opcion poste en la preferdialogo." + +#: StartupDialog.py:289 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" + +#: StyleEditor.py:69 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: StyleEditor.py:115 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" + +#: StyleEditor.py:176 +msgid "Style editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: StyleEditor.py:180 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: StyleEditor.py:206 +msgid "No description available" +msgstr "Nenia priskribo disponebla" + +#: Utils.py:190 +msgid "Note" +msgstr "Notoj" + +#: Utils.py:200 Utils.py:202 +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: Utils.py:443 +msgid "default" +msgstr "defaŭlta" + +#: VersionControl.py:85 +msgid "Revision control comment" +msgstr "Revizia kontrolkomento" + +#: VersionControl.py:112 +msgid "Select an older revision" +msgstr "Elektu pli malnovan revizion" + +#: VersionControl.py:117 +msgid "Changed by" +msgstr "Modifita de" + +#: VersionControl.py:117 +msgid "Revision" +msgstr "Revizio" + +#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:251 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +#: VersionControl.py:293 +msgid "Could not retrieve version" +msgstr "Ne eblis rekuperi la version" + +#: VersionControl.py:296 preferences.glade:587 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: Witness.py:55 +msgid "Witness" +msgstr "Atestanto" + +#: Witness.py:143 +msgid "Witness Editor" +msgstr "Atestantredaktilo" + +#: WriteXML.py:83 +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Eraro dum la skribo de %s" + +#: WriteXML.py:84 +msgid "An attempt is being made to recover the original file" +msgstr "Oni provos ripari la originalan dosieron" + +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Islama" + +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: choose.glade:128 const.py:137 select_person.glade:128 +msgid "female" +msgstr "femalo" + +#: choose.glade:173 const.py:136 select_person.glade:173 +msgid "male" +msgstr "masklo" + +#: choose.glade:379 gramps.glade:3197 imagesel.glade:140 imagesel.glade:467 +#: imagesel.glade:1211 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: choose.glade:415 gramps.glade:3233 +msgid "Details:" +msgstr "Detaloj:" + +#: choose.glade:486 gramps.glade:3304 imagesel.glade:503 imagesel.glade:1247 +msgid "Path:" +msgstr "Vojprefikso:" + +#: choose.glade:511 edit_person.glade:1404 edit_person.glade:1944 +#: edit_person.glade:2428 gramps.glade:3329 imagesel.glade:808 +#: imagesel.glade:1636 marriage.glade:337 marriage.glade:925 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: choose.glade:655 gramps.glade:3473 plugins/gedcomimport.glade:209 +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#: const.py:111 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"estas genealogia programo." + +#: const.py:125 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" + +#: const.py:169 const.py:289 gramps.glade:4499 gramps.glade:4692 +#: gramps.glade:5136 gramps.glade:5316 gramps.glade:6767 gramps.glade:7013 +#: gramps.glade:7608 gramps.glade:7779 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptita" + +#: const.py:170 gramps.glade:4521 gramps.glade:4714 gramps.glade:5158 +#: gramps.glade:5338 gramps.glade:6789 gramps.glade:7035 gramps.glade:7630 +#: gramps.glade:7801 +msgid "Stepchild" +msgstr "Duonfil(in)o" + +#: const.py:171 +msgid "Sponsored" +msgstr "Patronita" + +#: const.py:172 gramps.glade:4543 gramps.glade:4736 gramps.glade:6811 +#: gramps.glade:7057 +#, fuzzy +msgid "Foster" +msgstr "Varto" + +#: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1449 +#: mergedata.glade:218 +msgid "Other" +msgstr "Alia" + +#: const.py:184 srcsel.glade:446 +msgid "Very High" +msgstr "Tre alta" + +#: const.py:185 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:438 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: const.py:186 srcsel.glade:430 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: const.py:187 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:422 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: const.py:188 srcsel.glade:414 +msgid "Very Low" +msgstr "Tre malalta" + +#: const.py:208 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: const.py:209 +msgid "Annulment" +msgstr "Nuligo" + +#: const.py:210 const.py:304 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Divorcpostulo" + +#: const.py:211 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorco" + +#: const.py:212 +msgid "Engagement" +msgstr "Fianĉiĝo" + +#: const.py:213 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: const.py:214 +msgid "Marriage License" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: const.py:215 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: const.py:216 +msgid "Marriage" +msgstr "Geedziĝo" + +#: const.py:290 +msgid "Alternate Birth" +msgstr "Alternativa naskiĝo" + +#: const.py:291 +msgid "Alternate Death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: const.py:292 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Plenkreskula bapto" + +#: const.py:293 +msgid "Baptism" +msgstr "Bapto" + +#: const.py:294 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: const.py:295 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: const.py:296 +msgid "Blessing" +msgstr "Beno" + +#: const.py:297 +msgid "Burial" +msgstr "Entombigo" + +#: const.py:298 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Mortokaŭzo" + +#: const.py:299 +msgid "Census" +msgstr "Popolnombrado" + +#: const.py:300 +msgid "Christening" +msgstr "Bapto" + +#: const.py:301 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmacio" + +#: const.py:302 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremacio" + +#: const.py:303 +#, fuzzy +msgid "Degree" +msgstr "Studtitolo" + +#: const.py:305 +msgid "Education" +msgstr "Eduko" + +#: const.py:306 +msgid "Elected" +msgstr "Elektita" + +#: const.py:307 +msgid "Emigration" +msgstr "Elmigro" + +#: const.py:308 +msgid "First Communion" +msgstr "Unua komunio" + +#: const.py:309 +msgid "Immigration" +msgstr "Enmigro" + +#: const.py:310 +msgid "Graduation" +msgstr "Abituriento" + +#: const.py:311 +msgid "Medical Information" +msgstr "San-informoj" + +#: const.py:312 +msgid "Military Service" +msgstr "Militservo" + +#: const.py:313 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalizo" + +#: const.py:314 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Nobeltitolo" + +#: const.py:315 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Ĝeedziĝnombro" + +#: const.py:316 +msgid "Occupation" +msgstr "Profesio" + +#: const.py:317 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordenado" + +#: const.py:318 +msgid "Probate" +msgstr "Testament-aŭtentikigo" + +#: const.py:319 +msgid "Property" +msgstr "Propraĵo" + +#: const.py:320 +msgid "Religion" +msgstr "Religio" + +#: const.py:321 +msgid "Residence" +msgstr "Loĝloko" + +#: const.py:322 +msgid "Retirement" +msgstr "Emeritiĝo" + +#: const.py:323 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: const.py:390 +msgid "Caste" +msgstr "Kasto" + +#: const.py:392 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identig-numero" + +#: const.py:393 +msgid "National Origin" +msgstr "Nacieco" + +#: const.py:394 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social-sekureca Numero" + +#: const.py:433 +msgid "Number of Children" +msgstr "Idonombro" + +#: const.py:491 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" + +#: const.py:492 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" + +#: const.py:492 const.py:500 +msgid "Unmarried" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: const.py:493 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" + +#: const.py:494 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" + +#: const.py:495 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" + +#: const.py:519 +msgid "No definition available" +msgstr "Nenia difino disponebla" + +#: const.py:964 const.py:971 +msgid "Also Known As" +msgstr "Ankaŭ konata kiel" + +#: const.py:965 const.py:972 +msgid "Birth Name" +msgstr "Denaska nomo" + +#: const.py:966 const.py:973 +msgid "Married Name" +msgstr "Postĝeedziĝa nomo" + +#: const.py:967 const.py:974 +msgid "Other Name" +msgstr "Alia nomo" + +#: dialog.glade:35 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" + +#: dialog.glade:50 dialog.glade:1791 dialog.glade:2527 dialog.glade:2774 +#: edit_person.glade:48 gramps.glade:5531 marriage.glade:49 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" + +#: dialog.glade:119 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: dialog.glade:147 dialog.glade:1861 edit_person.glade:303 +#: edit_person.glade:4049 srcsel.glade:162 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: dialog.glade:175 +msgid "De_scription:" +msgstr "Pr_iskribo:" + +#: dialog.glade:203 edit_person.glade:4164 +msgid "_Place:" +msgstr "_Loko:" + +#: dialog.glade:231 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Kaŭzo:" + +#: dialog.glade:258 dialog.glade:2049 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" + +#: dialog.glade:293 dialog.glade:2084 +msgid "French" +msgstr "Franca" + +#: dialog.glade:477 dialog.glade:1052 dialog.glade:2030 dialog.glade:2650 +#: imagesel.glade:576 +msgid "_Private record" +msgstr "_Privata registro" + +#: dialog.glade:503 dialog.glade:1161 dialog.glade:2254 dialog.glade:3290 +#: edit_person.glade:1195 gramps.glade:5756 imagesel.glade:1554 +#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 +#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: dialog.glade:569 dialog.glade:772 dialog.glade:1227 dialog.glade:2320 +#: dialog.glade:3357 edit_person.glade:1731 edit_person.glade:2280 +#: edit_person.glade:2692 edit_person.glade:3322 edit_person.glade:3528 +#: edit_person.glade:3806 gramps.glade:3756 gramps.glade:4182 +#: gramps.glade:4992 gramps.glade:5877 imagesel.glade:977 imagesel.glade:1757 +#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 +#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:194 +#: rule.glade:857 srcsel.glade:841 styles.glade:138 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aldonu..." + +#: dialog.glade:584 dialog.glade:787 dialog.glade:1242 dialog.glade:2335 +#: dialog.glade:3372 edit_person.glade:1749 edit_person.glade:2298 +#: edit_person.glade:2710 edit_person.glade:3340 edit_person.glade:3545 +#: edit_person.glade:3823 gramps.glade:5893 imagesel.glade:993 +#: imagesel.glade:1773 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 +#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267 +#: places.glade:1554 rule.glade:212 rule.glade:876 srcsel.glade:857 +#: styles.glade:150 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redaktu..." + +#: dialog.glade:600 dialog.glade:803 dialog.glade:1258 dialog.glade:2351 +#: dialog.glade:3388 edit_person.glade:1768 edit_person.glade:2317 +#: edit_person.glade:2729 edit_person.glade:3359 edit_person.glade:3913 +#: gramps.glade:5913 imagesel.glade:1011 imagesel.glade:1791 +#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931 +#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:230 +#: rule.glade:911 srcsel.glade:874 styles.glade:162 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigu" + +#: dialog.glade:651 dialog.glade:1309 dialog.glade:2402 dialog.glade:3439 +#: gramps.glade:3088 places.glade:1182 +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: dialog.glade:705 dialog.glade:1361 dialog.glade:2455 dialog.glade:3492 +#: gramps.glade:5807 places.glade:1034 +msgid "Note" +msgstr "Noto" + +#: dialog.glade:854 +msgid "Witnesses" +msgstr "Atestantoj" + +#: dialog.glade:995 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: dialog.glade:1023 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoro:" + +#: dialog.glade:1491 places.glade:146 preferences.glade:1583 +msgid "_City:" +msgstr "_Urbo:" + +#: dialog.glade:1519 places.glade:202 +msgid "C_ounty:" +msgstr "P_rovinco:" + +#: dialog.glade:1547 dialog.glade:1973 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Lando:" + +#: dialog.glade:1576 places.glade:174 +msgid "_State:" +msgstr "_Ŝtato:" + +#: dialog.glade:1605 places.glade:314 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Paroko:" + +#: dialog.glade:1889 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_reso:" + +#: dialog.glade:1917 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Urbo/Distrikto:" + +#: dialog.glade:1945 +msgid "_State/Province" +msgstr "_Ŝtato/Distrikto" + +#: dialog.glade:2001 preferences.glade:1667 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Poŝt_odo:" + +#: dialog.glade:2587 +msgid "_Web address:" +msgstr "_TTT-adreso:" + +#: dialog.glade:2615 +msgid "_Description:" +msgstr "_Priskribo:" + +#: dialog.glade:2760 edit_person.glade:34 gramps.glade:5518 marriage.glade:35 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" + +#: dialog.glade:2844 edit_person.glade:128 gramps.glade:6273 +msgid "_Given name:" +msgstr "A_ntaŭnomo:" + +#: dialog.glade:2872 edit_person.glade:153 gramps.glade:6140 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Familinomo:" + +#: dialog.glade:2900 edit_person.glade:203 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_kso:" + +#: dialog.glade:2928 edit_person.glade:278 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" + +#: dialog.glade:2956 edit_person.glade:228 gramps.glade:5602 +#: imagesel.glade:233 imagesel.glade:1428 places.glade:118 srcsel.glade:292 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: dialog.glade:2985 +msgid "P_rivate record" +msgstr "P_rivata registro" + +#: dialog.glade:3005 edit_person.glade:178 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "Familinoma vorteto:" + +#: dialog.glade:3621 preferences.glade:2537 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persono:" + +#: dialog.glade:3649 rule.glade:290 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Komento:" + +#: dialog.glade:3701 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "La persono estas en la _datumbazo" + +#: dialog.glade:3766 +msgid "Choose a person from the database" +msgstr "Elektu personon el la datumbazo" + +#: dialog.glade:3768 +msgid "_Select" +msgstr "_Elektu" + +#: docgen/AbiWord2Doc.py:277 +msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" +msgstr "AbiWord (versio 1.9 aŭ pli granda)" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:339 +msgid "AbiWord (version 1.0.x)" +msgstr "AbiWord (versio 1.0.x)" + +#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" + +#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198 +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Ne eblis malfermi %s\n" +"uzante la defaŭltan ŝablonon" + +#: docgen/HtmlDoc.py:432 plugins/eventcmp.glade:164 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245 +#: plugins/DetAncestralReport.py:68 plugins/DetDescendantReport.py:69 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: docgen/KwordDoc.py:459 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: docgen/LaTeXDoc.py:414 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:928 docgen/OpenOfficeDoc.py:936 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" + +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:930 docgen/OpenOfficeDoc.py:932 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:938 +msgid "OpenOffice.org Draw" +msgstr "OpenOffice.org Draw" + +#: docgen/PSDrawDoc.py:381 plugins/GraphViz.py:154 +msgid "PostScript" +msgstr "PostSkripto" + +#: docgen/PdfDoc.py:57 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "La ReportLab-modjuloj ne estis instalitaj" + +#: docgen/PdfDoc.py:537 docgen/PdfDoc.py:545 docgen/PdfDoc.py:554 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: docgen/RTFDoc.py:378 +msgid "Rich Text Format (RTF)" +msgstr "Rich Text Format (RTF)" + +#: docgen/SvgDrawDoc.py:269 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" + +#: edit_person.glade:253 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Kromnomo:" + +#: edit_person.glade:371 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Lanĉu naskoeventan redaktilon" + +#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1115 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaktu..." + +#: edit_person.glade:391 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" + +#: edit_person.glade:393 +msgid "Source..." +msgstr "Fonto..." + +#: edit_person.glade:411 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Enmetu/modifu la notojn pri ĉi tiu nomo" + +#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4214 edit_person.glade:4464 +#: edit_person.glade:4689 marriage.glade:1710 +msgid "Note..." +msgstr "Notoj..." + +#: edit_person.glade:431 +msgid "The person's given name" +msgstr "La antaŭnomo de la persono" + +#: edit_person.glade:464 +msgid "The surname or last name" +msgstr "La familinomo" + +#: edit_person.glade:495 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\"" + +#: edit_person.glade:517 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" + +#: edit_person.glade:539 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" + +#: edit_person.glade:561 +msgid "A name that the person was more commonly known by" +msgstr "Nomo per kiu la persono estis pli bone konata" + +#: edit_person.glade:666 +msgid "Gender" +msgstr "Sekso" + +#: edit_person.glade:690 +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferata nomo" + +#: edit_person.glade:721 gramps.glade:6226 +msgid "_male" +msgstr "_masklo" + +#: edit_person.glade:740 +msgid "fema_le" +msgstr "fema_lo" + +#: edit_person.glade:760 +msgid "_unknown" +msgstr "_nekonata" + +#: edit_person.glade:789 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 +msgid "Birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: edit_person.glade:830 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: edit_person.glade:859 +msgid "Identification" +msgstr "Identigo" + +#: edit_person.glade:883 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: edit_person.glade:929 edit_person.glade:4639 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "_Loko" + +#: edit_person.glade:996 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 +msgid "Death" +msgstr "Morto" + +#: edit_person.glade:1020 edit_person.glade:4256 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_ato:" + +#: edit_person.glade:1048 +msgid "Plac_e:" +msgstr "Lo_ko:" + +#: edit_person.glade:1113 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" + +#: edit_person.glade:1260 edit_person.glade:2040 edit_person.glade:2524 +#: edit_person.glade:2930 marriage.glade:457 marriage.glade:877 +msgid "Confidence:" +msgstr "Fidebleco:" + +#: edit_person.glade:1284 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Familinoma vorteto:" + +#: edit_person.glade:1428 +msgid "Alternate name" +msgstr "Anstataŭa nomo" + +#: edit_person.glade:1452 edit_person.glade:1992 edit_person.glade:2476 +#: edit_person.glade:3026 marriage.glade:528 marriage.glade:949 +msgid "Primary source" +msgstr "Ĉefa fonto" + +#: edit_person.glade:1728 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#: edit_person.glade:1747 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: edit_person.glade:1765 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Forigu la elektitan nomon" + +#: edit_person.glade:1807 +msgid "Names" +msgstr "Nomoj" + +#: edit_person.glade:1848 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: edit_person.glade:1896 marriage.glade:385 +msgid "Cause:" +msgstr "Kaŭzo:" + +#: edit_person.glade:2277 +msgid "Create a new event" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: edit_person.glade:2296 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: edit_person.glade:2314 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: edit_person.glade:2363 marriage.glade:504 marriage.glade:818 +msgid "Events" +msgstr "Eventoj" + +#: edit_person.glade:2404 edit_person.glade:2775 imagesel.glade:903 +#: imagesel.glade:1063 imagesel.glade:1684 imagesel.glade:1843 +#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributoj" + +#: edit_person.glade:2689 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Kreu novan atributon" + +#: edit_person.glade:2708 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Redaktu la elektitan atributon" + +#: edit_person.glade:2726 imagesel.glade:1008 imagesel.glade:1788 +#: marriage.glade:1171 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Forigu la elektitan atributon" + +#: edit_person.glade:2810 +msgid "City/County:" +msgstr "Urbo/Distrikto:" + +#: edit_person.glade:3002 edit_person.glade:3405 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresoj" + +#: edit_person.glade:3319 +msgid "Create a new address" +msgstr "Kreu novan adreson" + +#: edit_person.glade:3338 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: edit_person.glade:3356 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Forigu la elektitan adreson" + +#: edit_person.glade:3433 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Enmetu informojn kaj dokumentojn gravajn" + +#: edit_person.glade:3458 imagesel.glade:773 imagesel.glade:1894 +#: marriage.glade:1264 +msgid "Notes" +msgstr "Notoj" + +#: edit_person.glade:3525 gramps.glade:5874 marriage.glade:1325 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" + +#: edit_person.glade:3543 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Redaktu la ecojn de la selektita objekto" + +#: edit_person.glade:3560 gramps.glade:5910 marriage.glade:1359 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Forigu la elektitan objekton nur el ĉi tiu galerio" + +#: edit_person.glade:3563 +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigu" + +#: edit_person.glade:3602 gramps.glade:5965 marriage.glade:1394 +#: places.glade:1336 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerio" + +#: edit_person.glade:3637 places.glade:1371 +msgid "Web address:" +msgstr "TTT-adreso:" + +#: edit_person.glade:3732 places.glade:1466 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Interret-adresoj" + +#: edit_person.glade:3803 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Aldonu Interretan referencon pri ĉi tiu persono" + +#: edit_person.glade:3838 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" + +#: edit_person.glade:3877 gramps.glade:332 places.glade:1607 +msgid "_Go" +msgstr "_Iru" + +#: edit_person.glade:3910 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Forigu la elektitan referencon" + +#: edit_person.glade:3952 places.glade:1693 +msgid "Internet" +msgstr "Interreto" + +#: edit_person.glade:3981 +msgid "LDS baptism" +msgstr "Mormona bapto" + +#: edit_person.glade:4077 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "Mormona _templo:" + +#: edit_person.glade:4146 edit_person.glade:4445 edit_person.glade:4621 +#: marriage.glade:1691 +msgid "Sources..." +msgstr "Fontoj..." + +#: edit_person.glade:4232 +msgid "Endowment" +msgstr "Doto" + +#: edit_person.glade:4285 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "Mormona te_mplo:" + +#: edit_person.glade:4313 preferences.glade:2593 +msgid "P_lace:" +msgstr "_Loko:" + +#: edit_person.glade:4482 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" + +#: edit_person.glade:4553 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "Mor_mona templo:" + +#: edit_person.glade:4707 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "Gepatroj:" + +#: edit_person.glade:4757 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Sigelita al gepatroj" + +#: edit_person.glade:4786 marriage.glade:1741 +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + +#: errdialogs.glade:161 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermu _ne konservante" + +#: errdialogs.glade:851 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: errdialogs.glade:891 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: errdialogs.glade:918 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: errdialogs.glade:921 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: errdialogs.glade:931 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" + +#: errdialogs.glade:973 +msgid "_Select File" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: filters/After.py:54 +msgid "People with an event after ..." +msgstr "Personoj kun evento post ..." + +#: filters/AltFam.py:37 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" + +#: filters/Before.py:54 +msgid "People with an event before ..." +msgstr "Personoj kun evento antaŭ ..." + +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: filters/EventPlace.py:68 +msgid "People with an event location of ..." +msgstr "Personoj kun eventoloko en ..." + +#: filters/EventType.py:40 +msgid "People who have an event type of ..." +msgstr "Personoj havantaj eventotipon kiel ..." + +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 +msgid "Females" +msgstr "Femaloj" + +#: filters/HavePhotos.py:38 +msgid "People who have images" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: filters/IncompleteNames.py:39 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 +msgid "Males" +msgstr "Maskloj" + +#: filters/MatchSndEx.py:43 +msgid "Names with same SoundEx code as ..." +msgstr "Nomoj kun la sama SoundEx-kodo kiel ..." + +#: filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Familinomo" + +#: filters/MatchSndEx2.py:39 +msgid "Names with the specified SoundEx code" +msgstr "Nomoj kun la specifa SoundEx-kodo" + +#: filters/MatchSndEx2.py:40 +msgid "SoundEx Code" +msgstr "SoundEx-kodo" + +#: filters/MutlipleMarriages.py:38 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" + +#: filters/NeverMarried.py:38 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: filters/NoBirthdate.py:38 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: filters/NoChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: filters/RegExMatch.py:51 +msgid "Names that match a regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 +#: plugins/AncestorReport.py:522 plugins/Ancestors.py:1112 +#: plugins/CustomBookText.py:390 plugins/DescendReport.py:416 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1254 plugins/DetDescendantReport.py:1263 +#: plugins/FamilyGroup.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:1041 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1450 plugins/IndivComplete.py:825 +#: plugins/IndivSummary.py:638 plugins/SimpleBookTitle.py:302 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:303 plugins/SimpleBookTitle.py:304 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: filters/SubString.py:42 +#, fuzzy +msgid "Names that contain a substring" +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: gramps.glade:10 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:39 +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: gramps.glade:48 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: gramps.glade:70 +msgid "_Open..." +msgstr "_Malfermu..." + +#: gramps.glade:92 +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servu" + +#: gramps.glade:114 +msgid "Save _As..." +msgstr "Konservu _kiel..." + +#: gramps.glade:141 +msgid "_Import" +msgstr "_Importu" + +#: gramps.glade:149 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportu" + +#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1771 +msgid "_Revert" +msgstr "_Restarigu" + +#: gramps.glade:190 +msgid "Re_load plugins" +msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" + +#: gramps.glade:217 +msgid "_Quit" +msgstr "_Finu" + +#: gramps.glade:243 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktu" + +#: gramps.glade:252 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trovu..." + +#: gramps.glade:274 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Kunfandu..." + +#: gramps.glade:299 +msgid "_View" +msgstr "_Vidigu" + +#: gramps.glade:308 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: gramps.glade:318 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrilo" + +#: gramps.glade:341 +msgid "Go back in history" +msgstr "Reen en la historio" + +#: gramps.glade:342 +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: gramps.glade:364 +msgid "Go forward in history" +msgstr "Antaŭen en la historio" + +#: gramps.glade:365 +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#: gramps.glade:393 gramps.glade:781 +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: gramps.glade:421 +msgid "_History" +msgstr "_Historio" + +#: gramps.glade:433 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "L_egosignoj" + +#: gramps.glade:442 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Aldonu legosignon" + +#: gramps.glade:464 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "_Redaktu legosignojn..." + +#: gramps.glade:492 +msgid "_Go to bookmark" +msgstr "_Iru al legosigno" + +#: gramps.glade:504 +msgid "_Reports" +msgstr "R_aportoj" + +#: gramps.glade:512 +msgid "_Tools" +msgstr "_Iloj" + +#: gramps.glade:520 +msgid "_Settings" +msgstr "_Agordoj" + +#: gramps.glade:529 +msgid "Prefere_nces..." +msgstr "Pref_eroj..." + +#: gramps.glade:550 +msgid "_Home person..." +msgstr "_Hejmpersono..." + +#: gramps.glade:575 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: gramps.glade:584 +msgid "_User manual" +msgstr "_Manlibro de uzanto" + +#: gramps.glade:612 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" + +#: gramps.glade:633 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" + +#: gramps.glade:654 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: gramps.glade:669 +msgid "_Show plugin status..." +msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." + +#: gramps.glade:678 +msgid "_Open example database" +msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" + +#: gramps.glade:687 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: gramps.glade:736 +msgid "Open file" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: gramps.glade:746 +msgid "Save file" +msgstr "Konservu dosieron" + +#: gramps.glade:780 +msgid "Make the Home Person the active person" +msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" + +#: gramps.glade:791 +msgid "Generate reports" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: gramps.glade:792 +msgid "Reports" +msgstr "Raportoj" + +#: gramps.glade:806 +msgid "Run a tool" +msgstr "Ekigu ilon" + +#: gramps.glade:807 +msgid "Tools" +msgstr "Iloj" + +#: gramps.glade:817 +msgid "Add a new item" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: gramps.glade:831 +msgid "Remove the currently selected item" +msgstr "Forigu la elektitan elementon" + +#: gramps.glade:841 +msgid "Edit the selected item" +msgstr "Redaktu la elektitan elementon" + +#: gramps.glade:842 gramps_main.py:535 plugins/BookReport.py:812 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: gramps.glade:999 +msgid "Pedigree" +msgstr "Genealogio" + +#: gramps.glade:1046 plugins/Ancestors.py:134 plugins/IndivComplete.py:316 +#: plugins/WebPage.py:211 +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: gramps.glade:1140 +msgid "Media" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: gramps.glade:1202 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrilo:" + +#: gramps.glade:1255 +msgid "Qualifier:" +msgstr "Kriterio:" + +#: gramps.glade:1308 +msgid "Show people that do not match the filtering rule" +msgstr "Montru personojn ne kongruantajn kun la filtroregulo" + +#: gramps.glade:1310 +msgid "Invert" +msgstr "Inversigu" + +#: gramps.glade:1365 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliku" + +#: gramps.glade:1481 +msgid "People" +msgstr "Personoj" + +#: gramps.glade:1510 gramps.glade:2948 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Anstataŭu la aktualan geedzon per la aktiva persono" + +#: gramps.glade:1575 gramps.glade:2718 +msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +msgstr "Aldonas novan personon al la datumbazo kaj al nova parenceco" + +#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2744 +msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova parenceco" + +#: gramps.glade:1627 gramps.glade:2770 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Forigas la aktualan geedzon" + +#: gramps.glade:1669 gramps.glade:2860 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Igu aktiva la familion de la aktiva persono" + +#: gramps.glade:1695 gramps.glade:2886 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" + +#: gramps.glade:1721 gramps.glade:2912 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la aktiva persono" + +#: gramps.glade:1766 gramps.glade:2040 gramps.glade:2369 gramps.glade:2399 +msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" + +#: gramps.glade:1793 gramps.glade:2600 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Igu aktiva la familion de la elektita geedzo" + +#: gramps.glade:1819 gramps.glade:2626 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la elektita geedzo" + +#: gramps.glade:1845 gramps.glade:2652 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la elektita geedzo" + +#: gramps.glade:1881 gramps.glade:2306 +msgid "Children" +msgstr "Idoj" + +#: gramps.glade:1905 gramps.glade:2806 +msgid "Active person" +msgstr "Aktiva persono" + +#: gramps.glade:1929 gramps.glade:2830 +msgid "Active person's parents" +msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" + +#: gramps.glade:1953 gramps.glade:2688 +msgid "Relationship" +msgstr "Parenceco" + +#: gramps.glade:1977 gramps.glade:2570 +msgid "Spouse's parents" +msgstr "Gepatroj de la geedzo" + +#: gramps.glade:2070 gramps.glade:2429 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: gramps.glade:2100 gramps.glade:2285 +msgid "" +"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " +"person" +msgstr "" +"Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por " +"redakti la personon" + +#: gramps.glade:2127 gramps.glade:2456 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#: gramps.glade:2153 gramps.glade:2482 +msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +msgstr "Aldonas novan idon al la datumbazo kaj al la aktuala familion" + +#: gramps.glade:2179 gramps.glade:2508 +msgid "" +"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +"current family" +msgstr "" +"Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon " +"al la aktuala familio" + +#: gramps.glade:2205 gramps.glade:2534 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" + +#: gramps.glade:2247 gramps.glade:2983 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: gramps.glade:3030 +msgid "Pedigree" +msgstr "Genealogio" + +#: gramps.glade:3146 +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" + +#: gramps.glade:3545 +#, fuzzy +msgid "Media" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: gramps.glade:3771 +msgid "" +"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " +"birth and death dates." +msgstr "" +"Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la liston laŭ " +"naskiĝ- kaj mortodatoj." + +#: gramps.glade:3773 gramps.glade:4198 gramps.glade:5008 +msgid "_Show all" +msgstr "_Montru ĉion" + +#: gramps.glade:3819 marriage.glade:126 +msgid "_Relationship type:" +msgstr "_Parencec-tipo:" + +#: gramps.glade:3910 +msgid "Relationship definition\n" +msgstr "Difino de la parenceco\n" + +#: gramps.glade:4067 +msgid "_Father's relationship to child:" +msgstr "_Parenceco de la patro kun la ido:" + +#: gramps.glade:4095 +msgid "_Mother's relationship to child:" +msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" + +#: gramps.glade:4123 +msgid "_Parents' relationship to each other:" +msgstr "_Parcenceco de la gepatroj inter ili:" + +#: gramps.glade:4151 gramps.glade:7176 +msgid "Father" +msgstr "Patro" + +#: gramps.glade:4233 gramps.glade:7200 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#: gramps.glade:4257 +msgid "Relationships" +msgstr "Parencecoj" + +#: gramps.glade:4351 +msgid "Show _all" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: gramps.glade:5435 +msgid "Relationship to father:" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: gramps.glade:5459 +msgid "Relationship to mother:" +msgstr "Parenceco al la patrino:" + +#: gramps.glade:5630 +msgid "_Author:" +msgstr "_Aŭtoro:" + +#: gramps.glade:5658 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publikaĵaj informoj:" + +#: gramps.glade:6010 imagesel.glade:1938 places.glade:1744 +msgid "References" +msgstr "Referencoj" + +#: gramps.glade:6170 +msgid "Gender:" +msgstr "Sekso:" + +#: gramps.glade:6244 +msgid "_female" +msgstr "_femalo" + +#: gramps.glade:6472 +msgid "_Open an existing database" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: gramps.glade:6491 +msgid "Create a new _XML database" +msgstr "Kreu novan _XML-datumbazon" + +#: gramps.glade:6510 +msgid "Create a new _ZODB database" +msgstr "Kreu novan _ZODB-datumbazon" + +#: gramps.glade:6685 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Parenceco:" + +#: gramps.glade:6930 +msgid "Relation_ship:" +msgstr "Paren_ceco:" + +#: gramps.glade:7223 +msgid "Preference" +msgstr "Prefero" + +#: gramps.glade:7246 +msgid "" +"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +"reporting and display purposes" +msgstr "" +"Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por raportoj " +"kaj vidigoj" + +#: gramps.glade:7248 +msgid "Use as preferred parents" +msgstr "Uzu kiel preferatajn gepatrojn" + +#: gramps.glade:7409 +msgid "_Text:" +msgstr "_Teksto:" + +#: gramps_main.py:110 +msgid "Death date" +msgstr "Mortodato" + +#: gramps_main.py:131 +msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +msgstr "GRAMPS estis lanĉita kiel ĉefuzanto." + +#: gramps_main.py:132 +msgid "" +"This account is not meant for normal appication use. Running user " +"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +"open up potential security risks." +msgstr "" +"Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. " +"Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj povas " +"malfermi petencialajn sekurecriskojn." + +#: gramps_main.py:405 +msgid "Back Menu" +msgstr "Reen-menuo" + +#: gramps_main.py:434 +msgid "Forward Menu" +msgstr "Antaŭen-menuo" + +#: gramps_main.py:736 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: gramps_main.py:737 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " +"person." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." + +#: gramps_main.py:759 gramps_main.py:1733 gramps_main.py:2293 +msgid "Save Changes Made to the Database?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn faritajn al la datumbazo?" + +#: gramps_main.py:760 gramps_main.py:1734 gramps_main.py:2294 +msgid "" +"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " +"the changes you have made will be lost." +msgstr "" +"Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne konservante, " +"la modifoj faritaj perdiĝos." + +#: gramps_main.py:848 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Kreu novan datumbazon" + +#: gramps_main.py:849 +msgid "" +"Creating a new database will close the existing database, discarding any " +"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +msgstr "" +"Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian nekonservitan " +"ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" + +#: gramps_main.py:852 +msgid "_Create New Database" +msgstr "_Kreu novan datumbazon" + +#: gramps_main.py:969 gramps_main.py:1864 +msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +msgstr "Aktualigado de la vidigo - povus necesi kelkaj sekundoj..." + +#: gramps_main.py:971 gramps_main.py:1866 gramps_main.py:2128 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: gramps_main.py:1016 +msgid "" +"An autosave file exists for %s.\n" +"Should this be loaded instead of the last saved version?" +msgstr "" +"Ekzistas aŭtokonservita dosiero por %s.\n" +"Ĉu ŝargi ĝin anstataŭ la lastan konservitan version?" + +#: gramps_main.py:1021 +msgid "An autosave file was detected" +msgstr "Estis trovita aŭtokonservita dosiero" + +#: gramps_main.py:1022 +msgid "" +"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " +"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " +"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " +"try to recover any missing data." +msgstr "" +"GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu " +"dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas kutime " +"kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. Vi " +"povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn datumojn." + +#: gramps_main.py:1028 +msgid "_Load autosave file" +msgstr "_Ŝargu aŭtokonservitan dosieron" + +#: gramps_main.py:1030 +msgid "Load _saved database" +msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" + +#: gramps_main.py:1066 gramps_main.py:1468 +msgid "Database could not be opened" +msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" + +#: gramps_main.py:1067 gramps_main.py:1469 +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s ne estas dosierujo." + +#: gramps_main.py:1068 gramps_main.py:1470 +msgid "" +"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps." +"zodb file." +msgstr "" +"Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ " +"gramps.zodb-dosieron." + +#: gramps_main.py:1459 +msgid "Saving %s ..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: gramps_main.py:1478 +msgid "" +"An error was detected while attempting to create the file. The operating " +"system reported \"%s\"" +msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" + +#: gramps_main.py:1483 gramps_main.py:1493 +msgid "An error was detected while trying to create the file" +msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero" + +#: gramps_main.py:1530 +msgid "autosaving..." +msgstr "aŭtokonservas..." + +#: gramps_main.py:1533 +msgid "autosave complete" +msgstr "aŭtokonservo kompletita" + +#: gramps_main.py:1537 +msgid "autosave failed" +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: gramps_main.py:1570 +msgid "" +"Deleting the person will remove the person from the database. The data can " +"only be recovered by closing the database without saving changes. This " +"change will become permanent after you save the database." +msgstr "" +"La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas " +"restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la ŝanĝojn. " +"Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." + +#: gramps_main.py:1575 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Forigu personon" + +#: gramps_main.py:1723 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#: gramps_main.py:1767 +msgid "Revert to last saved database?" +msgstr "Ĉu reiri al la lasta datumbazo?" + +#: gramps_main.py:1768 +msgid "" +"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +"lost, and the last saved database will be loaded." +msgstr "" +"Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj nekonservitaj " +"ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." + +#: gramps_main.py:1774 +msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +msgstr "Ne eblis restarigi la antaŭan datumbazon." + +#: gramps_main.py:1775 +msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +msgstr "GRAMPS ne trovis antaŭan version de la datumbazon" + +#: gramps_main.py:2097 gramps_main.py:2107 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: gramps_main.py:2221 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." + +#: gramps_main.py:2222 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "La hejmpersono povas esti elektita per la agordomenuo." + +#: gramps_main.py:2228 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s estis markita per legosigno" + +#: gramps_main.py:2231 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Ne eblis meti legosignon" + +#: gramps_main.py:2232 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: gramps_main.py:2244 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Agordu %s kiel hejmpersonon" + +#: gramps_main.py:2245 +msgid "" +"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " +"make the home person the active person." +msgstr "" +"Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la illistelo " +"igos aktiva la hejmpersonon." + +#: gramps_main.py:2248 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "_Agordu la hejmpersonon" + +#: gramps_main.py:2260 +msgid "A person must be selected to export" +msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" + +#: gramps_main.py:2261 +msgid "" +"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " +"and try again." +msgstr "" +"Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin kaj " +"reprovi." + +#: gramps_main.py:2307 gramps_main.py:2311 gramps_main.py:2315 +msgid "Could not create database" +msgstr "Ne eblis krei datumbazon" + +#: gramps_main.py:2308 gramps_main.py:2312 gramps_main.py:2316 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon ~/.gramps/example." + +#: gramps_main.py:2329 gramps_main.py:2331 +msgid "Example database not created" +msgstr "La ekzempla datumbazo ne estis kreita" + +#: imagesel.glade:204 +msgid "_File:" +msgstr "_Dosiero:" + +#: imagesel.glade:285 +msgid "Select an image" +msgstr "Elektu bildon" + +#: imagesel.glade:318 +msgid "_Do not make a local copy" +msgstr "_Ne faru lokan kopion" + +#: imagesel.glade:551 imagesel.glade:1295 +msgid "Object type:" +msgstr "Objektotipo:" + +#: imagesel.glade:974 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Kreas novan objektoatributon el la supraj datumoj" + +#: imagesel.glade:1503 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" + +#: imagesel.glade:1505 +msgid "_Make a local copy" +msgstr "_Faru lokan kopion" + +#: imagesel.glade:1754 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" + +#: marriage.glade:216 +msgid "_GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#: marriage.glade:742 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Aldonu novan eventon por ĉi tiu geedziĝo" + +#: marriage.glade:776 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: marriage.glade:1137 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Kreu novan atributon por ĉi tiu geedziĝo" + +#: marriage.glade:1429 +#, fuzzy +msgid "Sealed to spouse" +msgstr "Sigelita al geedzo" + +#: marriage.glade:1477 +msgid "Temple:" +msgstr "Templo:" + +#: mergedata.glade:171 +msgid "Place 1" +msgstr "Loko 1" + +#: mergedata.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Loko 2" + +#: mergedata.glade:283 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Kunfandu kaj fermu" + +#: mergedata.glade:296 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" + +#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 +msgid "Parents" +msgstr "Gepatroj" + +#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 +msgid "Mother:" +msgstr "Patrino:" + +#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 +msgid "Spouses" +msgstr "Edz(in)oj" + +#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 +msgid "Father:" +msgstr "Patro:" + +#: mergedata.glade:993 +msgid "First person" +msgstr "Unua persono" + +#: mergedata.glade:1657 +msgid "Second person" +msgstr "Dua persono" + +#: mergedata.glade:1724 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" + +#: mergedata.glade:1742 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "Konservu la alian naskiĝeventon kiel anstataŭan naskiĝeventon" + +#: mergedata.glade:1760 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "Konservu la alian mortoeventon kiel anstataŭan mortoeventon" + +#: places.glade:230 +msgid "Co_untry:" +msgstr "Lando:" + +#: places.glade:258 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitudo:" + +#: places.glade:286 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudo:" + +#: places.glade:577 +msgid "County:" +msgstr "Provinco:" + +#: places.glade:651 +msgid "State:" +msgstr "Ŝtato:" + +#: places.glade:776 +msgid "Church parish:" +msgstr "Paroko:" + +#: places.glade:826 places.glade:983 +msgid "Other names" +msgstr "Aliaj nomoj" + +#: plugins.glade:46 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Faru la elektitan agon" + +#: plugins.glade:60 +msgid "Perform selected action and close this dialog" +msgstr "Faru la elektitan agon kaj fermu la fenestron" + +#: plugins.glade:181 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." + +#: plugins.glade:210 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: plugins.glade:257 srcsel.glade:268 +msgid "Author:" +msgstr "Aŭtoro:" + +#: plugins.glade:281 +msgid "Author's email:" +msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:" + +#: plugins/AncestorChart.py:225 plugins/AncestorReport.py:408 +#: plugins/Ancestors.py:776 plugins/Ancestors.py:792 plugins/Ancestors.py:798 +#: plugins/DesGraph.py:315 plugins/FamilyGroup.py:617 plugins/FanChart.py:283 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:749 plugins/FtmStyleAncestors.py:754 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:759 plugins/FtmStyleAncestors.py:764 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1158 plugins/FtmStyleDescendants.py:1163 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1168 plugins/FtmStyleDescendants.py:1173 +#: plugins/IndivComplete.py:685 plugins/IndivSummary.py:614 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/AncestorChart.py:342 +#: plugins/AncestorChart.py:556 plugins/AncestorChart.py:567 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/AncestorChart.py:557 +#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:586 plugins/FanChart.py:308 +#: plugins/FanChart.py:462 plugins/GraphViz.py:80 plugins/GraphViz.py:525 +#: plugins/TimeLine.py:397 plugins/TimeLine.py:658 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: plugins/AncestorChart.py:243 +msgid "Ancestor Chart for %s" +msgstr "Praulara grafikaĵo por %s" + +#: plugins/AncestorChart.py:248 +msgid "Save Ancestor Chart" +msgstr "Konservu la praularan grafikaĵon" + +#: plugins/AncestorChart.py:260 plugins/AncestorChart.py:358 +#: plugins/DesGraph.py:346 plugins/DesGraph.py:440 +msgid "Display Format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: plugins/AncestorChart.py:261 plugins/AncestorChart.py:359 +#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Permesas agordi la datumojn en la raportĉeloj" + +#: plugins/AncestorChart.py:346 +msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" +msgstr "Praulara grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#: plugins/AncestorChart.py:558 plugins/AncestorReport.py:512 +#: plugins/Ancestors.py:1102 plugins/DescendReport.py:406 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1243 plugins/DetDescendantReport.py:1252 +#: plugins/FamilyGroup.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:1031 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1440 plugins/GraphViz.py:524 +#: plugins/IndivComplete.py:817 plugins/IndivSummary.py:627 +#: plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:657 plugins/WebPage.py:1373 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: plugins/AncestorChart.py:559 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: plugins/AncestorChart.py:568 plugins/DesGraph.py:597 +#: plugins/FanChart.py:470 plugins/TimeLine.py:667 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:239 +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:642 +#: plugins/DetDescendantReport.py:650 +msgid "%s Generation" +msgstr "%s Generacio" + +#: plugins/AncestorReport.py:126 +msgid "%s was born on %s in %s. " +msgstr "%s naskiĝis la %s en %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:129 +msgid "%s was born on %s. " +msgstr "%s naskiĝis la %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:133 +msgid "%s was born in the year %s in %s. " +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:136 +msgid "%s was born in the year %s. " +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:161 +msgid "He died on %s in %s" +msgstr "Li mortis la %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:164 +msgid "He died on %s" +msgstr "Li mortis la %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:167 +msgid "She died on %s in %s" +msgstr "Ŝi mortis la %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:170 +msgid "She died on %s" +msgstr "Ŝi mortis la %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:174 +msgid "He died in the year %s in %s" +msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:177 +msgid "He died in the year %s" +msgstr "Li morti en la jaro %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:180 +msgid "She died in the year %s in %s" +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:183 +msgid "She died in the year %s" +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:196 +msgid ", and was buried on %s in %s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:199 +msgid ", and was buried on %s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:203 +msgid ", and was buried in the year %s in %s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:206 +msgid ", and was buried in the year %s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:209 +msgid " and was buried in %s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:331 +#: plugins/AncestorReport.py:510 plugins/AncestorReport.py:521 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-raporto" + +#: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:511 +#: plugins/Ancestors.py:828 plugins/Ancestors.py:1101 +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:405 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1244 plugins/DetDescendantReport.py:1253 +#: plugins/FamilyGroup.py:357 plugins/FamilyGroup.py:757 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:784 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1193 plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 +#: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:818 +#: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:628 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstoraportoj" + +#: plugins/AncestorReport.py:244 +msgid "Save Ahnentafel Report" +msgstr "Konservu ahnentafel-raporton" + +#: plugins/AncestorReport.py:335 +msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" +msgstr "Ahnentafel-raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/AncestorReport.py:394 plugins/Ancestors.py:761 +#: plugins/DescendReport.py:294 plugins/FamilyGroup.py:608 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:734 plugins/FtmStyleDescendants.py:1143 +#: plugins/IndivComplete.py:659 plugins/IndivSummary.py:588 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:120 plugins/TimeLine.py:342 +#: plugins/WebPage.py:997 +#, forse uzota +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: plugins/AncestorReport.py:403 plugins/Ancestors.py:771 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:744 plugins/FtmStyleDescendants.py:1153 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#: plugins/AncestorReport.py:513 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:85 +#: plugins/GraphViz.py:109 plugins/IndivComplete.py:708 +#: plugins/TimeLine.py:364 plugins/WebPage.py:970 plugins/WriteFtree.py:114 +#: plugins/WriteGedcom.py:393 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Prauloj de %s" + +#: plugins/Ancestors.py:123 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generacio 1" + +#: plugins/Ancestors.py:203 +msgid "Their children:" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: plugins/Ancestors.py:230 +msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +msgstr "%(grandparents)s patrinaj de %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:254 +msgid "%(name)s's %(parents)s" +msgstr "%(parents)s de %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:258 +msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +msgstr "%(grandparents)s patraj de %(name)s " + +#: plugins/Ancestors.py:356 +msgid "(no photo)" +msgstr "(neniu foto)" + +#: plugins/Ancestors.py:371 +msgid " (mentioned above)." +msgstr " (menciita supre)." + +#: plugins/Ancestors.py:426 +msgid " on %(specific_date)s" +msgstr " la %(specific_date)s" + +#: plugins/Ancestors.py:429 +msgid " in %(month_or_year)s" +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: plugins/Ancestors.py:434 +msgid " in %(place)s" +msgstr " en %(place)s" + +#: plugins/Ancestors.py:468 +msgid " b. %(date)s" +msgstr " n. %(date)s" + +#: plugins/Ancestors.py:474 +msgid " d. %(date)s)" +msgstr " m. %(date)s)" + +#: plugins/Ancestors.py:483 +msgid "born" +msgstr "naskita" + +#: plugins/Ancestors.py:492 +msgid "died" +msgstr "mortinta" + +#: plugins/Ancestors.py:499 +msgid "She is the daughter of " +msgstr "Ŝi estas la filino de " + +#: plugins/Ancestors.py:501 +msgid "He is the son of " +msgstr "Li estas la filo de " + +#: plugins/Ancestors.py:518 plugins/FtmStyleAncestors.py:713 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1117 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." + +#: plugins/Ancestors.py:521 plugins/FtmStyleAncestors.py:689 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1093 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: plugins/Ancestors.py:525 plugins/FtmStyleAncestors.py:720 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1124 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." + +#: plugins/Ancestors.py:528 plugins/FtmStyleAncestors.py:696 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1100 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: plugins/Ancestors.py:533 plugins/FtmStyleAncestors.py:705 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1109 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: plugins/Ancestors.py:537 plugins/FtmStyleAncestors.py:681 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1085 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: plugins/Ancestors.py:560 +msgid "Mrs." +msgstr "S-ino" + +#: plugins/Ancestors.py:562 +msgid "Miss" +msgstr "F-ino" + +#: plugins/Ancestors.py:564 +msgid "Mr." +msgstr "S-ro" + +#: plugins/Ancestors.py:566 +msgid "(gender unknown)" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: plugins/Ancestors.py:614 +msgid " (unknown)" +msgstr " (nekonata)" + +#: plugins/Ancestors.py:645 +msgid ", and they had a child named " +msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " + +#: plugins/Ancestors.py:647 +msgid ", and they had %d children: " +msgstr ", kaj ili havis %d idojn: " + +#: plugins/Ancestors.py:659 +msgid " and " +msgstr " kaj " + +#: plugins/Ancestors.py:666 +msgid " She later married %(name)s" +msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:669 +msgid " He later married %(name)s" +msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:679 +msgid " She married %(name)s" +msgstr " Ŝi edzigis %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:682 +msgid " He married %(name)s" +msgstr " Li edzinigis %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:696 +msgid " Note about their name: " +msgstr " Notoj pri ilia nomo:" + +#: plugins/Ancestors.py:729 +msgid "More about %(name)s:" +msgstr "Pliaj informoj pri %(name)s:" + +#: plugins/Ancestors.py:780 +msgid "Text style for missing photo." +msgstr "Tekstostilo por la mankanta foto." + +#: plugins/Ancestors.py:787 +msgid "Style for details about a person." +msgstr "Stilo por la detaloj de persono." + +#: plugins/Ancestors.py:803 +msgid "Introduction to the children." +msgstr "Enkonduko al la idoj." + +#: plugins/Ancestors.py:827 plugins/Ancestors.py:940 plugins/Ancestors.py:1100 +#: plugins/Ancestors.py:1111 +msgid "Comprehensive Ancestors Report" +msgstr "Tutampleksa praulara raporto" + +#: plugins/Ancestors.py:832 +msgid "Ancestors for %s" +msgstr "Praularo por %s" + +#: plugins/Ancestors.py:837 plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:793 +msgid "Save Ancestor Report" +msgstr "Konservu praularan raporton" + +#: plugins/Ancestors.py:847 plugins/Ancestors.py:951 +msgid "Cite sources" +msgstr "Citu fontojn" + +#: plugins/Ancestors.py:944 +msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" +msgstr "Tutampleksa praulara raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/Ancestors.py:1103 +msgid "Produces a detailed ancestral report." +msgstr "Produktas detalan praularan raporton" + +#: plugins/BookReport.py:494 +msgid "Available Books" +msgstr "Disponeblaj libroj" + +#: plugins/BookReport.py:507 +msgid "Book List" +msgstr "Librolisto" + +#: plugins/BookReport.py:598 plugins/BookReport.py:936 +#: plugins/BookReport.py:1085 +msgid "Book Report" +msgstr "Libroraporto" + +#: plugins/BookReport.py:601 +msgid "New Book" +msgstr "Nova libro" + +#: plugins/BookReport.py:604 +msgid "Available items" +msgstr "Disponeblaj elementoj" + +#: plugins/BookReport.py:607 +msgid "Current book" +msgstr "Aktuala libro" + +#: plugins/BookReport.py:611 +msgid "Item name" +msgstr "Elementnomo" + +#: plugins/BookReport.py:612 +msgid "Center person" +msgstr "Centra persono" + +#: plugins/BookReport.py:658 +msgid "Different database" +msgstr "Alia datumbazo" + +#: plugins/BookReport.py:658 +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" +"\n" +"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n" +"\n" +"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de " +"la aktuala datumbazo malfermita." + +#: plugins/BookReport.py:679 plugins/BookReport.py:696 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Neaplikebla" + +#: plugins/BookReport.py:806 +msgid "Setup" +msgstr "Agordoj" + +#: plugins/BookReport.py:816 +msgid "Book Menu" +msgstr "Libromenuo" + +#: plugins/BookReport.py:839 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" + +#: plugins/BookReport.py:939 +msgid "GRAMPS Book" +msgstr "GRAMPS-libro" + +#: plugins/BookReport.py:1086 +msgid "Books" +msgstr "Libroj" + +#: plugins/BookReport.py:1087 +msgid "Unstable" +msgstr "Nestabila" + +#: plugins/BookReport.py:1088 +msgid "Creates a book containing several reports." +msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." + +#: plugins/ChangeTypes.py:67 +msgid "Change event types" +msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" + +#: plugins/ChangeTypes.py:87 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: plugins/ChangeTypes.py:89 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: plugins/ChangeTypes.py:91 +msgid "Change types" +msgstr "Ŝanĝu tipojn" + +#: plugins/ChangeTypes.py:103 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" + +#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:353 plugins/Merge.py:554 +#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:127 +msgid "Database Processing" +msgstr "Prilaboras datumbazon" + +#: plugins/ChangeTypes.py:105 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" + +#: plugins/Check.py:252 +msgid "No errors were found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: plugins/Check.py:253 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" + +#: plugins/Check.py:259 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" + +#: plugins/Check.py:261 +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" + +#: plugins/Check.py:276 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" + +#: plugins/Check.py:280 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" + +#: plugins/Check.py:282 +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" + +#: plugins/Check.py:295 +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" + +#: plugins/Check.py:298 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Estis trovita 1 malplena familio\n" + +#: plugins/Check.py:300 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d familioj malplenaj\n" + +#: plugins/Check.py:302 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" + +#: plugins/Check.py:304 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" + +#: plugins/Check.py:306 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: plugins/Check.py:308 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#: plugins/Check.py:310 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" + +#: plugins/Check.py:312 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" + +#: plugins/Check.py:314 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: plugins/Check.py:316 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#: plugins/Check.py:318 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: plugins/Check.py:320 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#: plugins/Check.py:334 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrolu integrecon" + +#: plugins/Check.py:352 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: plugins/Check.py:354 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la " +"problemojn" + +#: plugins/CustomBookText.py:107 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" + +#: plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." + +#: plugins/CustomBookText.py:125 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." + +#: plugins/CustomBookText.py:187 plugins/CustomBookText.py:389 +msgid "Custom Text" +msgstr "Propra teksto" + +#: plugins/CustomBookText.py:191 +msgid "Custom Text for GRAMPS Book" +msgstr "Propra teksto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/CustomBookText.py:222 +msgid "Initial Text" +msgstr "Komenca teksto" + +#: plugins/CustomBookText.py:223 +msgid "Middle Text" +msgstr "Meza teksto" + +#: plugins/CustomBookText.py:224 +msgid "Final Text" +msgstr "Fina teksto" + +#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:424 plugins/DesGraph.py:585 +#: plugins/DesGraph.py:596 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Praidara grafikaĵo" + +#: plugins/DesGraph.py:332 +msgid "Descendant Graph for %s" +msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" + +#: plugins/DesGraph.py:335 +msgid "Save Descendant Graph" +msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" + +#: plugins/DesGraph.py:428 +msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" +msgstr "Praidara grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#: plugins/DesGraph.py:587 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" + +#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: plugins/Desbrowser.py:76 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Praidara foliumilo" + +#: plugins/Desbrowser.py:120 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" + +#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analizo kaj eksploro" + +#: plugins/Desbrowser.py:122 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" + +#: plugins/DescendReport.py:94 plugins/FtmStyleDescendants.py:113 +#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704 +#: plugins/TimeLine.py:360 plugins/WriteFtree.py:110 +#: plugins/WriteGedcom.py:389 +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Praidoj de %s" + +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:229 +#: plugins/DescendReport.py:404 plugins/DescendReport.py:415 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#: plugins/DescendReport.py:137 +msgid "Descendant Report for %s" +msgstr "Praidara raporto por %s" + +#: plugins/DescendReport.py:142 plugins/DetDescendantReport.py:752 +msgid "Save Descendant Report" +msgstr "Konservu la praidaran raporton" + +#: plugins/DescendReport.py:233 +msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "Praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/DescendReport.py:302 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." + +#: plugins/DescendReport.py:407 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128 +msgid "Child of %s and %s is:" +msgstr "Ido de %s kaj %s estas:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetDescendantReport.py:129 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Idoj de %s kaj %s estas:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:148 +msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" +msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:145 plugins/DetAncestralReport.py:149 +#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:156 +msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" +msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:159 +msgid "- %s Born: %s %s" +msgstr "- %s Naskita: %s %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 +#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:179 +msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" +msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:161 plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: plugins/DetAncestralReport.py:176 plugins/DetAncestralReport.py:179 +#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:171 +#: plugins/DetDescendantReport.py:183 plugins/DetDescendantReport.py:186 +msgid "- %s Born: %s Died: %s" +msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:166 plugins/DetAncestralReport.py:181 +#: plugins/DetDescendantReport.py:173 plugins/DetDescendantReport.py:188 +msgid "- %s Born: %s" +msgstr "- %s Naskita: %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:193 +msgid "- %s Died: %s %s" +msgstr "- %s Mortinta: %s %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:189 plugins/DetAncestralReport.py:192 +#: plugins/DetDescendantReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:199 +msgid "- %s Died: %s" +msgstr "- %s Mortinta: %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:194 plugins/DetDescendantReport.py:201 +msgid "- %s" +msgstr "-%s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:212 plugins/DetAncestralReport.py:459 +#: plugins/DetAncestralReport.py:531 plugins/DetDescendantReport.py:219 +#: plugins/DetDescendantReport.py:461 plugins/DetDescendantReport.py:528 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleAncestors.py:415 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:426 plugins/FtmStyleAncestors.py:435 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:445 plugins/FtmStyleAncestors.py:454 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:463 plugins/FtmStyleAncestors.py:470 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:481 plugins/FtmStyleAncestors.py:489 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleAncestors.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:514 plugins/FtmStyleAncestors.py:520 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:527 plugins/FtmStyleDescendants.py:800 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:810 plugins/FtmStyleDescendants.py:821 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:830 plugins/FtmStyleDescendants.py:840 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:849 plugins/FtmStyleDescendants.py:858 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:866 plugins/FtmStyleDescendants.py:877 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:885 plugins/FtmStyleDescendants.py:894 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:902 plugins/FtmStyleDescendants.py:911 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:918 plugins/FtmStyleDescendants.py:926 +msgid "He" +msgstr "Li" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:529 plugins/DetDescendantReport.py:221 +#: plugins/DetDescendantReport.py:467 plugins/DetDescendantReport.py:522 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:540 plugins/FtmStyleAncestors.py:550 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:561 plugins/FtmStyleAncestors.py:579 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:588 plugins/FtmStyleAncestors.py:597 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:604 plugins/FtmStyleAncestors.py:614 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:622 plugins/FtmStyleAncestors.py:631 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 plugins/FtmStyleAncestors.py:647 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:653 plugins/FtmStyleAncestors.py:660 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:939 plugins/FtmStyleDescendants.py:949 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:960 plugins/FtmStyleDescendants.py:969 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:979 plugins/FtmStyleDescendants.py:988 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:997 plugins/FtmStyleDescendants.py:1005 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1015 plugins/FtmStyleDescendants.py:1023 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1032 plugins/FtmStyleDescendants.py:1040 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1049 plugins/FtmStyleDescendants.py:1056 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1064 +msgid "She" +msgstr "Ŝi" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:227 plugins/DetDescendantReport.py:234 +msgid " is the same person as [%s]." +msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notoj por %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " estis naskita la %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 +msgid " was born on %s." +msgstr " estis naskita la %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:286 plugins/DetDescendantReport.py:293 +msgid " was born in the year %s in %s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 +msgid " was born in the year %s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetDescendantReport.py:298 +msgid " was born in %s." +msgstr " estis naskita en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:293 plugins/DetAncestralReport.py:296 +#: plugins/DetDescendantReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:303 +msgid "." +msgstr "." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:347 plugins/DetDescendantReport.py:354 +msgid " %s died on %s in %s" +msgstr " %s mortis la %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:355 +msgid " %s died on %s" +msgstr " %s mortis la %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:351 plugins/DetDescendantReport.py:358 +msgid " %s died in %s in %s" +msgstr " %s mortis en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:352 plugins/DetAncestralReport.py:354 +#: plugins/DetDescendantReport.py:359 plugins/DetDescendantReport.py:361 +msgid " %s died in %s" +msgstr " %s mortis en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 +msgid " And %s was buried on %s in %s." +msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 +msgid " And %s was buried on %s." +msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:386 plugins/DetDescendantReport.py:393 +msgid " And %s was buried in %s." +msgstr " Kaj %s estis entombigita en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:416 plugins/DetDescendantReport.py:423 +msgid " %s was the son of %s and %s." +msgstr " %s estis la filo de %s kaj %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetAncestralReport.py:422 +#: plugins/DetDescendantReport.py:426 plugins/DetDescendantReport.py:429 +msgid " %s was the son of %s." +msgstr " %s estis la filo de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:434 +msgid " %s was the daughter of %s and %s." +msgstr " %s estis la filino de %s. kaj %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:430 plugins/DetAncestralReport.py:433 +#: plugins/DetDescendantReport.py:437 plugins/DetDescendantReport.py:440 +msgid " %s was the daughter of %s." +msgstr " %s estis la filino de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:461 plugins/DetAncestralReport.py:467 +#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:469 +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/DetAncestralReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:464 +msgid "and he" +msgstr "kaj li" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:468 plugins/DetDescendantReport.py:470 +msgid "and she" +msgstr "kaj ŝi" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:496 +msgid " %s married %s" +msgstr " %s edz(in)igis %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:496 plugins/DetDescendantReport.py:498 +msgid " %s married %s in %s" +msgstr " %s edz(in)igis %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:498 plugins/DetDescendantReport.py:500 +msgid " %s married %s on %s" +msgstr " %s edz(in)igis %s la %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:499 plugins/DetDescendantReport.py:501 +msgid " %s married %s on %s in %s" +msgstr " %s edz(in)igis %s la %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:505 +msgid " %s married" +msgstr " %s edz(in)iĝis" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:505 plugins/DetDescendantReport.py:507 +msgid " %s married in %s" +msgstr " %s edz(in)iĝis en %s " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:507 plugins/DetDescendantReport.py:509 +msgid " %s married on %s" +msgstr " %s edz(in)iĝis la %s " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:509 plugins/DetDescendantReport.py:510 +msgid " %s married on %s in %s" +msgstr " %s edz(in)iĝis la %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:628 plugins/DetAncestralReport.py:739 +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Detala genealogia raporto por %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:735 plugins/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +msgstr "Gramps - Ahnentafel-raporto" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:786 plugins/DetAncestralReport.py:1006 +#: plugins/DetDescendantReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:1016 +msgid "Use first names instead of pronouns" +msgstr "Uzu la antaŭnomojn anstataŭ la pronomojn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:790 plugins/DetAncestralReport.py:1010 +#: plugins/DetDescendantReport.py:799 plugins/DetDescendantReport.py:1020 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:794 plugins/DetAncestralReport.py:1014 +#: plugins/DetDescendantReport.py:803 plugins/DetDescendantReport.py:1024 +msgid "List children" +msgstr "Listigu la idojn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:798 plugins/DetAncestralReport.py:1018 +#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:1028 +msgid "Include notes" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:1022 +#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:1032 +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:1026 +#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:1036 +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:1030 +#: plugins/DetDescendantReport.py:819 plugins/DetDescendantReport.py:1040 +msgid "Compute age" +msgstr "Kalkulu la aĝon" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:814 plugins/DetAncestralReport.py:1034 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1044 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:818 plugins/DetAncestralReport.py:1038 +#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:1048 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:822 plugins/DetAncestralReport.py:1042 +#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:1052 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:992 plugins/DetAncestralReport.py:1242 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1253 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detala genealogia raporto" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:996 +msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" +msgstr "Detala genealogia raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1245 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produktas detalan praularan raporton" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1362 plugins/DetDescendantReport.py:1371 +msgid " at the age of %d days" +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1364 plugins/DetDescendantReport.py:1373 +msgid " at the age of %d months" +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1366 plugins/DetDescendantReport.py:1375 +msgid " at the age of %d years" +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1369 plugins/DetDescendantReport.py:1378 +msgid " at the age of %d day" +msgstr " je la aĝo de %d tago" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1371 plugins/DetDescendantReport.py:1380 +msgid " at the age of %d month" +msgstr " je la aĝo de %d monato" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1373 plugins/DetDescendantReport.py:1382 +msgid " at the age of %d year" +msgstr " je la aĝo de %d jaro" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:637 plugins/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Detailed Descendant Report for %s" +msgstr "Detala praidara raporto por %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:823 +msgid "Omit duplicate people" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:1002 plugins/DetDescendantReport.py:1251 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1262 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detala praidara raporto" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:1006 +msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "Detala praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:1254 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Detala praidara raporto" + +#: plugins/EventCmp.py:144 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" + +#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:101 +#: plugins/IndivComplete.py:712 plugins/TimeLine.py:356 plugins/WebPage.py:958 +#: plugins/WriteFtree.py:106 plugins/WriteGedcom.py:385 +msgid "Entire Database" +msgstr "Tuta datumbazo" + +#: plugins/EventCmp.py:169 +msgid "No matches were found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#: plugins/EventCmp.py:221 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Eventokomparo" + +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:171 +#: plugins/FamilyGroup.py:274 plugins/FamilyGroup.py:276 +msgid "Death" +msgstr "Morto" + +#: plugins/EventCmp.py:352 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: plugins/EventCmp.py:354 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, " +"kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" + +#: plugins/FamilyGroup.py:133 +msgid "Husband" +msgstr "Edzo" + +#: plugins/FamilyGroup.py:135 +msgid "Wife" +msgstr "Edzino" + +#: plugins/FamilyGroup.py:292 plugins/FamilyGroup.py:382 +#: plugins/FamilyGroup.py:496 +msgid "Spouse" +msgstr "Geedzo" + +#: plugins/FamilyGroup.py:317 plugins/FamilyGroup.py:357 +#: plugins/FamilyGroup.py:476 plugins/FamilyGroup.py:756 +#: plugins/FamilyGroup.py:765 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familigrupa raporto" + +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/IndivComplete.py:288 +#: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:583 +msgid "Children" +msgstr "Idoj" + +#: plugins/FamilyGroup.py:361 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Familigrupa raporto por %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:366 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Konservu la familigrupan raporton" + +#: plugins/FamilyGroup.py:480 +msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" +msgstr "Familigrupa raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/FamilyGroup.py:626 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." + +#: plugins/FamilyGroup.py:635 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" + +#: plugins/FamilyGroup.py:759 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj " +"gefiloj." + +#: plugins/FanChart.py:187 +msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" + +#: plugins/FanChart.py:293 +msgid "The style used for the title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: plugins/FanChart.py:308 plugins/FanChart.py:396 plugins/FanChart.py:461 +#: plugins/FanChart.py:469 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: plugins/FanChart.py:312 +msgid "Fan Chart for %s" +msgstr "Ventumila grafikaĵo por %s" + +#: plugins/FanChart.py:317 +msgid "Save Fan Chart" +msgstr "Konservu la ventumilan grafikaĵon" + +#: plugins/FanChart.py:400 +msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" +msgstr "Ventumila grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#: plugins/FanChart.py:464 +msgid "Produces a five generation fan chart" +msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" + +#: plugins/FilterEditor.py:158 +msgid "Select..." +msgstr "Elektu..." + +#: plugins/FilterEditor.py:164 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Elektu personon el listo" + +#: plugins/FilterEditor.py:170 +msgid "Select Person" +msgstr "Elektu personon" + +#: plugins/FilterEditor.py:186 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Nevalida persono" + +#: plugins/FilterEditor.py:240 +msgid "User defined filters" +msgstr "Propraj filtriloj" + +#: plugins/FilterEditor.py:308 +msgid "Define filter" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: plugins/FilterEditor.py:391 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: plugins/FilterEditor.py:397 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redaktu regulon" + +#: plugins/FilterEditor.py:464 +msgid "Include original person" +msgstr "Inkludu originalan personon" + +#: plugins/FilterEditor.py:477 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: plugins/FilterEditor.py:540 rule.glade:1213 +msgid "No rule selected" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: plugins/FilterEditor.py:590 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtrotesto" + +#: plugins/FilterEditor.py:628 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: plugins/FilterEditor.py:629 plugins/FilterEditor.py:642 +#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilaĵoj" + +#: plugins/FilterEditor.py:630 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi por " +"elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." + +#: plugins/FilterEditor.py:641 +msgid "System Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: plugins/FilterEditor.py:643 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi " +"por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:98 plugins/FtmStyleDescendants.py:124 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Generacio N-ro %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:134 +msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:140 +msgid "born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "naskita la %(date)s % (endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:146 +msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "naskita en %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:166 +msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:172 +msgid "died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:178 +msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:203 plugins/FtmStyleDescendants.py:236 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notoj" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleDescendants.py:255 +msgid "Text:" +msgstr "Teksto:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:229 plugins/FtmStyleDescendants.py:262 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentoj:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:259 plugins/FtmStyleDescendants.py:292 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Notoj por %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:274 plugins/FtmStyleAncestors.py:295 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:307 plugins/FtmStyleDescendants.py:328 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:279 plugins/FtmStyleDescendants.py:312 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Nomo %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:302 plugins/FtmStyleDescendants.py:334 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:377 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:308 plugins/FtmStyleDescendants.py:340 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:383 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:313 plugins/FtmStyleDescendants.py:345 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:388 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:338 plugins/FtmStyleDescendants.py:735 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:344 plugins/FtmStyleDescendants.py:741 +msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:351 plugins/FtmStyleDescendants.py:748 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:356 plugins/FtmStyleAncestors.py:367 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:753 plugins/FtmStyleDescendants.py:764 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:362 plugins/FtmStyleDescendants.py:759 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:373 plugins/FtmStyleDescendants.py:770 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:378 plugins/FtmStyleDescendants.py:774 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:401 plugins/FtmStyleDescendants.py:456 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:796 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:412 plugins/FtmStyleDescendants.py:465 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:807 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:474 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:433 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:442 plugins/FtmStyleDescendants.py:490 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:837 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:452 plugins/FtmStyleDescendants.py:499 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:847 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:461 plugins/FtmStyleDescendants.py:508 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:856 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:469 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:478 plugins/FtmStyleDescendants.py:524 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:874 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:487 plugins/FtmStyleDescendants.py:533 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:883 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:496 plugins/FtmStyleDescendants.py:542 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:892 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:504 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:512 plugins/FtmStyleDescendants.py:558 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:909 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:519 plugins/FtmStyleDescendants.py:564 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:916 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:924 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:584 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:935 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:547 plugins/FtmStyleDescendants.py:593 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:946 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:558 plugins/FtmStyleDescendants.py:602 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:957 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:568 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:576 plugins/FtmStyleDescendants.py:618 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:976 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:586 plugins/FtmStyleDescendants.py:627 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:986 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:595 plugins/FtmStyleDescendants.py:636 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:603 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:612 plugins/FtmStyleDescendants.py:652 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1013 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:620 plugins/FtmStyleDescendants.py:661 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1021 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:629 plugins/FtmStyleDescendants.py:670 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1030 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:637 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:645 plugins/FtmStyleDescendants.py:686 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1047 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:652 plugins/FtmStyleDescendants.py:692 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1054 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:659 plugins/FtmStyleDescendants.py:699 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1062 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:677 plugins/FtmStyleDescendants.py:1081 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:686 plugins/FtmStyleDescendants.py:1090 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:693 plugins/FtmStyleDescendants.py:1097 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:701 plugins/FtmStyleDescendants.py:1105 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:710 plugins/FtmStyleDescendants.py:1114 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:717 plugins/FtmStyleDescendants.py:1121 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:784 +msgid "FTM Style Ancestral Report" +msgstr "FTM-stila genealogia raporto" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:788 +msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +msgstr "FTM-stila genealogia raporto por %s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1040 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "FTM-stila genealogia raporto" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:883 +msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" +msgstr "FTM-stila genealogia raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1032 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produktas tekstan praularan raporton similan al Family Tree Maker." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:164 +msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:170 +msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:176 +msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "naskiĝis en %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:196 +msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:202 +msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:208 +msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:371 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:420 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:423 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Idoj de %(person_name)s estas:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:482 plugins/FtmStyleDescendants.py:828 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:516 plugins/FtmStyleDescendants.py:864 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:550 plugins/FtmStyleDescendants.py:900 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:577 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:610 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:644 plugins/FtmStyleDescendants.py:1003 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:678 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:705 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:818 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:967 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1193 plugins/FtmStyleDescendants.py:1285 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1438 plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "FTM-stila praidara raporto" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1197 +msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +msgstr "FTM-stila praidara raporto por %s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1202 +msgid "Save FTM Style Descendant Report" +msgstr "Konservu FTM-stilan praidaran raporton" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1289 +msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "FTM-stila praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1441 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." + +#: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:89 +msgid "Single (scaled)" +msgstr "Unuopa (skalita)" + +#: plugins/GraphViz.py:63 +msgid "Single" +msgstr "Unuopa" + +#: plugins/GraphViz.py:64 +#, fuzzy +msgid "Multiple" +msgstr "Multopa" + +#: plugins/GraphViz.py:79 plugins/GraphViz.py:523 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Parencecografikaĵo" + +#: plugins/GraphViz.py:85 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-dosiero" + +#: plugins/GraphViz.py:113 plugins/TimeLine.py:368 plugins/WriteFtree.py:118 +#: plugins/WriteGedcom.py:397 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" + +#: plugins/GraphViz.py:122 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Praidoj <- Prauloj" + +#: plugins/GraphViz.py:127 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Praidoj -> Prauloj" + +#: plugins/GraphViz.py:132 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Praidoj <-> Prauloj" + +#: plugins/GraphViz.py:137 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Praidoj - Prauloj" + +#: plugins/GraphViz.py:149 +msgid "TrueType" +msgstr "TTF" + +#: plugins/GraphViz.py:161 plugins/GraphViz.py:166 plugins/GraphViz.py:174 +#: plugins/GraphViz.py:182 plugins/GraphViz.py:192 plugins/GraphViz.py:202 +#: plugins/GraphViz.py:212 plugins/GraphViz.py:220 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: plugins/GraphViz.py:162 +msgid "Font Options" +msgstr "Tipar-opcioj" + +#: plugins/GraphViz.py:164 +msgid "Choose the font family." +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: plugins/GraphViz.py:167 +msgid "Arrowhead Options" +msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" + +#: plugins/GraphViz.py:169 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." + +#: plugins/GraphViz.py:171 +msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" +msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" + +#: plugins/GraphViz.py:176 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la " +"grafikaĵaj etikedoj." + +#: plugins/GraphViz.py:180 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" + +#: plugins/GraphViz.py:184 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj " +"aŭ intervaloj estas montritaj." + +#: plugins/GraphViz.py:190 +msgid "Include URLs" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: plugins/GraphViz.py:194 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj " +"entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto." + +#: plugins/GraphViz.py:200 +msgid "Colorize Graph" +msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" + +#: plugins/GraphViz.py:205 +msgid "" +"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " +"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." +msgstr "" +"La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " +"persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." + +#: plugins/GraphViz.py:210 +msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" +msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" + +#: plugins/GraphViz.py:215 +msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." +msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo." + +#: plugins/GraphViz.py:218 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: plugins/GraphViz.py:223 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." + +#: plugins/GraphViz.py:234 plugins/GraphViz.py:237 plugins/GraphViz.py:247 +#: plugins/GraphViz.py:254 +msgid "Page Options" +msgstr "Paĝ-opcioj" + +#: plugins/GraphViz.py:235 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" + +#: plugins/GraphViz.py:238 +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" + +#: plugins/GraphViz.py:248 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" + +#: plugins/GraphViz.py:250 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " +"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " +"horizontale." + +#: plugins/GraphViz.py:255 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" + +#: plugins/GraphViz.py:257 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " +"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " +"vertikale." + +#: plugins/GraphViz.py:277 +msgid "Generate print output" +msgstr "Kreu printeligon" + +#: plugins/GraphViz.py:508 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz " +"(dot) povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, svg, kaj " +"multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, iru al" +"http://www.graphviz.org" + +#: plugins/IndivComplete.py:134 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:493 +msgid "Notes" +msgstr "Notoj" + +#: plugins/IndivComplete.py:193 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: plugins/IndivComplete.py:231 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#: plugins/IndivComplete.py:260 plugins/IndivSummary.py:156 +#: plugins/WebPage.py:546 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Geedziĝoj/Idoj" + +#: plugins/IndivComplete.py:334 plugins/IndivSummary.py:312 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Person-faktoj" + +#: plugins/IndivComplete.py:378 plugins/IndivSummary.py:213 +#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:268 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Resumo de %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:408 plugins/IndivSummary.py:253 +#: plugins/WebPage.py:303 +msgid "Male" +msgstr "Masklo" + +#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:255 +#: plugins/WebPage.py:305 +msgid "Female" +msgstr "Femalo" + +#: plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Inkludu fontinformojn" + +#: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:475 +#: plugins/IndivComplete.py:816 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Kompleta person-raporto" + +#: plugins/IndivComplete.py:480 +msgid "Save Complete Individual Report" +msgstr "Konservu la kompletan person-raporton" + +#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivComplete.py:824 +msgid "Individual Complete" +msgstr "Kompleta person-raporto" + +#: plugins/IndivComplete.py:591 +msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" +msgstr "Individua kompleta raporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/IndivComplete.py:669 plugins/IndivSummary.py:598 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." + +#: plugins/IndivComplete.py:678 plugins/IndivSummary.py:607 +#: plugins/WebPage.py:1055 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." + +#: plugins/IndivComplete.py:819 +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" + +#: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:523 +#: plugins/IndivSummary.py:626 plugins/IndivSummary.py:637 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Person-resumo" + +#: plugins/IndivSummary.py:342 +msgid "Individual Summary for %s" +msgstr "Person-resumo por %s" + +#: plugins/IndivSummary.py:347 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Konservu la person-resumon" + +#: plugins/IndivSummary.py:527 +msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" +msgstr "Person-resumraporto por GRAMPS-libro" + +#: plugins/IndivSummary.py:629 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." + +#: plugins/Merge.py:111 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: plugins/Merge.py:150 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Determinas la eblajn kunfandojn" + +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Potencialaj kunfandoj" + +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "First Person" +msgstr "Unua persono" + +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "Rating" +msgstr "Noto" + +#: plugins/Merge.py:224 +msgid "Second Person" +msgstr "Dua persono" + +#: plugins/Merge.py:553 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: plugins/Merge.py:555 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " +"reprezenti la saman personon." + +#: plugins/PatchNames.py:103 +msgid "No modifications made" +msgstr "Neinu modifo farita" + +#: plugins/PatchNames.py:104 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" + +#: plugins/PatchNames.py:125 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" + +#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337 +msgid "Select" +msgstr "Elektu" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Nickname" +msgstr "Kromnomo" + +#: plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: plugins/PatchNames.py:210 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " +"that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Traserĉas la tutan datumbazon kaj provas ekstrakti titolojn kaj kromnomojn " +"kiuj povus esti entenataj en antaŭnoma kampo de persono." + +#: plugins/ReadGedcom.py:72 +msgid "Import from GEDCOM" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:81 plugins/ReadGedcom.py:82 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x dosiersistemo" + +#: plugins/ReadGedcom.py:83 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT dosiersistemo" + +#: plugins/ReadGedcom.py:84 +msgid "CD ROM" +msgstr "CODOROMO" + +#: plugins/ReadGedcom.py:85 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Networked Windows dosierosistemo" + +#: plugins/ReadGedcom.py:135 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM-importostato" + +#: plugins/ReadGedcom.py:146 plugins/ReadGedcom.py:150 +#: plugins/ReadGedcom.py:158 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:274 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to " +"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " +"systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn por " +"provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur Vindozkongruaj " +"dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" +"\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:281 +msgid "" +"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " +"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "" +"La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero " +"estos serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:339 +msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +msgstr "GEDCOM-dosiero ĉesis neatendite" + +#: plugins/ReadGedcom.py:355 plugins/ReadGedcom.py:365 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." + +#: plugins/ReadGedcom.py:400 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" + +#: plugins/ReadGedcom.py:945 plugins/ReadGedcom.py:983 +#: plugins/ReadGedcom.py:1021 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Averto: ne eblis importi %s" + +#: plugins/ReadGedcom.py:946 plugins/ReadGedcom.py:984 +#: plugins/ReadGedcom.py:1022 +msgid "" +"\tThe following paths were tried:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" +"\t\t" + +#: plugins/ReadNative.py:34 +msgid "Import from GRAMPS database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: plugins/ReadPkg.py:37 +msgid "Import from GRAMPS package" +msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" + +#: plugins/ReadPkg.py:92 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Ne eblis krei provizoran dosierujon %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:96 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:108 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Eraro dum la elpako en %s" + +#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:380 +msgid "Birth Date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: plugins/RelCalc.py:118 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" + +#: plugins/RelCalc.py:122 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" + +#: plugins/RelCalc.py:127 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" + +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:161 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" + +#: plugins/ReorderIds.py:126 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: plugins/ReorderIds.py:128 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:150 +msgid "Fit page" +msgstr "Alĝustigu paĝon" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:151 plugins/SimpleBookTitle.py:152 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:153 +msgid "%d cm" +msgstr "%d cm" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:222 plugins/SimpleBookTitle.py:432 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titolo de la libro" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:227 plugins/SimpleBookTitle.py:436 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Subtitolo de la libro" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:245 plugins/SimpleBookTitle.py:452 +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Kopirajto %d %s" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:280 +msgid "Simple Book Title" +msgstr "Simpla librotitolo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:284 +msgid "Title Page for GRAMPS Book" +msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:303 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitolo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:304 +msgid "Footer" +msgstr "Suba paĝotitolo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:319 +msgid "From gallery..." +msgstr "El la galerio..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:321 +msgid "From file..." +msgstr "El la dosiero..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 plugins/SimpleBookTitle.py:337 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:338 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:363 +msgid "Select an Object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:565 +msgid "Title Page" +msgstr "Titolpaĝo" + +#: plugins/Summary.py:97 +msgid "Individuals" +msgstr "Personoj" + +#: plugins/Summary.py:99 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Nombro de personoj" + +#: plugins/Summary.py:102 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: plugins/Summary.py:103 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: plugins/Summary.py:105 +msgid "Family Information" +msgstr "Familiinformoj" + +#: plugins/Summary.py:107 +msgid "Number of families" +msgstr "Nombro de familioj" + +#: plugins/Summary.py:108 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: plugins/Summary.py:111 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: plugins/Summary.py:112 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" + +#: plugins/Summary.py:113 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" + +#: plugins/Summary.py:114 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" + +#: plugins/Summary.py:115 +msgid "bytes" +msgstr "bajtoj" + +#: plugins/Summary.py:118 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: plugins/Summary.py:144 +msgid "Database summary" +msgstr "Datumbaza resumo" + +#: plugins/Summary.py:161 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Resumo de la datumbazo" + +#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 +msgid "View" +msgstr "Rigardo" + +#: plugins/Summary.py:164 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" + +#: plugins/TimeLine.py:326 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "La stilo uzota por la personnomo." + +#: plugins/TimeLine.py:334 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: plugins/TimeLine.py:396 plugins/TimeLine.py:544 plugins/TimeLine.py:656 +#: plugins/TimeLine.py:666 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Templinia grafikaĵo" + +#: plugins/TimeLine.py:401 +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" + +#: plugins/TimeLine.py:410 +msgid "Timeline File" +msgstr "Templinia dosiero" + +#: plugins/TimeLine.py:433 plugins/TimeLine.py:575 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigu laŭ" + +#: plugins/TimeLine.py:490 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." + +#: plugins/TimeLine.py:548 +msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" +msgstr "Templinia grafikaĵo por la GRAMPS-libro" + +#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 +msgid "Database Verify" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: plugins/Verify.py:120 +msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:123 +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %(bapyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:127 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:130 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:135 +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:138 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:142 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:145 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:149 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:152 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:156 +msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:159 +msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:163 +msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:166 +msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:170 +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %(buryear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:173 +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:185 +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:188 +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:211 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Tro da edziĝoj: %(male_name)s edziĝinta %(nfam)d fojojn.\n" + +#: plugins/Verify.py:229 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)" +"d jaroj.\n" + +#: plugins/Verify.py:236 +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: plugins/Verify.py:250 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:252 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Virina edzo: %s en familio %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:254 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:262 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:281 +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %(maryear)d al %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta %(maryear)d al " +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:289 +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:292 +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:296 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:299 +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:303 +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d al %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %(maryear)d al %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:310 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)" +"d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:313 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" +"(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:323 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:325 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:331 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" + +#: plugins/Verify.py:333 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" + +#: plugins/Verify.py:348 +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %" +"(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:351 +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio " +"%(fam)s havis idon %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:355 +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " +"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:358 +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis idon " +"%(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:363 +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:366 +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378 +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis idon " +"%(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381 +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis " +"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:387 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "ERAROJ:\n" + +#: plugins/Verify.py:389 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "AVERTOJ:\n" + +#: plugins/Verify.py:416 +msgid "Verify the database" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" + +#: plugins/Verify.py:418 +msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" + +#: plugins/WebPage.py:300 +msgid "ID Number" +msgstr "ID-Numero" + +#: plugins/WebPage.py:344 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" + +#: plugins/WebPage.py:377 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerio" + +#: plugins/WebPage.py:459 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Faktoj kaj eventoj" + +#: plugins/WebPage.py:637 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: plugins/WebPage.py:637 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Kreu HTML-raportojn - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:726 plugins/WebPage.py:730 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: plugins/WebPage.py:764 +#, fuzzy +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (daŭro)" + +#: plugins/WebPage.py:780 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" + +#: plugins/WebPage.py:787 plugins/WebPage.py:791 plugins/WebPage.py:803 +#: plugins/WebPage.py:807 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: plugins/WebPage.py:875 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: plugins/WebPage.py:876 plugins/pafexport.glade:276 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: plugins/WebPage.py:877 plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" + +#: plugins/WebPage.py:878 +msgid "Do not use images" +msgstr "Ne utiligu bildojn" + +#: plugins/WebPage.py:879 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" + +#: plugins/WebPage.py:880 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" + +#: plugins/WebPage.py:881 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "Inkludu la GRAMPS-ID'on en la raporto" + +#: plugins/WebPage.py:882 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "Kreu GENDEX-indekson" + +#: plugins/WebPage.py:883 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Bilda subdosierujo" + +#: plugins/WebPage.py:884 +msgid "File extension" +msgstr "Dosiersufikso" + +#: plugins/WebPage.py:886 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" + +#: plugins/WebPage.py:913 +msgid "Privacy" +msgstr "Privateco" + +#: plugins/WebPage.py:920 +msgid "Advanced" +msgstr "Aliaj" + +#: plugins/WebPage.py:922 +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "URL-ligo al GRAMPS-ID" + +#: plugins/WebPage.py:933 plugins/WebPage.py:1371 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: plugins/WebPage.py:933 plugins/WebPage.py:1372 +msgid "Web Page" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: plugins/WebPage.py:938 +msgid "Target Directory" +msgstr "Celdosierujo" + +#: plugins/WebPage.py:962 +msgid "Direct Descendants of %s" +msgstr "Rektaj praidoj de %s" + +#: plugins/WebPage.py:966 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Praidaj familioj de %s" + +#: plugins/WebPage.py:1004 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." + +#: plugins/WebPage.py:1012 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo kaj la notosekcio." + +#: plugins/WebPage.py:1019 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "La stilo uzota por la kopirajta averto." + +#: plugins/WebPage.py:1026 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la fontsekcio." + +#: plugins/WebPage.py:1033 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "La stilo uzota en la indekspaĝoj etikedantaj ĉiun sekcion." + +#: plugins/WebPage.py:1040 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "La stilo uzota por la titolpaĝo por la bildarsekcio." + +#: plugins/WebPage.py:1047 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." + +#: plugins/WebPage.py:1062 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "La stilo uzota por la etikedoj de la ĝeneralaj datumoj." + +#: plugins/WebPage.py:1069 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." + +#: plugins/WebPage.py:1076 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "La stilo uzota por la priskribo de la bildoj." + +#: plugins/WebPage.py:1083 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "La stilo uzota por la notoj asociitaj kun bildoj." + +#: plugins/WebPage.py:1090 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "La stilo uzota por la fontinformoj." + +#: plugins/WebPage.py:1097 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "La stilo uzota por la notinformoj." + +#: plugins/WebPage.py:1374 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." + +#: plugins/WriteCD.py:55 +msgid "Export to CD" +msgstr "Eksportu al CD" + +#: plugins/WriteFtree.py:55 +msgid "Export to Web Family Tree" +msgstr "Eksportu al Web Family Tree" + +#: plugins/WriteGedcom.py:62 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "Eksportu al GEDCOM" + +#: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:509 +msgid "GEDCOM export" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: plugins/WritePkg.py:52 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" + +#: plugins/WritePkg.py:88 +msgid "Package export" +msgstr "Pakaĵoeksporto" + +#: plugins/book.glade:59 +msgid "Book _name:" +msgstr "Libro_nomo:" + +#: plugins/book.glade:251 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Aldonu elementon al la libro" + +#: plugins/book.glade:264 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" + +#: plugins/book.glade:277 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" + +#: plugins/book.glade:290 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" + +#: plugins/book.glade:303 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Agordu la elektitan elementon" + +#: plugins/book.glade:343 +msgid "Se_tup" +msgstr "Ago_rdoj" + +#: plugins/book.glade:378 +msgid "Clear the book" +msgstr "Malplenigu la libron" + +#: plugins/book.glade:391 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" + +#: plugins/book.glade:404 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" + +#: plugins/book.glade:417 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" + +#: plugins/book.glade:457 +msgid "_Edit books" +msgstr "_Redaktu librojn" + +#: plugins/cdexport.glade:84 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Eksportu al CD" + +#: plugins/cdexport.glade:149 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Eksporto al CD ne skribos tuj la CDon. Tio preparos la Nautilus-CD-Skribilon " +"tiel ke vi povos skribi la CDon en Nautilus.\n" +"\n" +"Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj elektu la " +"butonon Write to CD." + +#: plugins/changetype.glade:92 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite," +"eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." + +#: plugins/changetype.glade:245 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Originala eventotipo:" + +#: plugins/changetype.glade:270 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nova eventotipo:" + +#: plugins/count_anc.py:51 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" + +#: plugins/count_anc.py:61 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" + +#: plugins/count_anc.py:63 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" + +#: plugins/count_anc.py:77 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" + +#: plugins/count_anc.py:94 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Nombro de prauloj" + +#: plugins/count_anc.py:96 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" + +#: plugins/eval.glade:130 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Taksofenestro" + +#: plugins/eval.glade:154 +msgid "Output Window" +msgstr "Eligofenestro" + +#: plugins/eval.glade:214 +msgid "Error Window" +msgstr "Erarofenestro" + +#: plugins/eval.py:53 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python-taksofenestro" + +#: plugins/eval.py:90 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python-taksofenestro" + +#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigu" + +#: plugins/eval.py:92 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" + +#: plugins/eventcmp.glade:9 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:71 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Konservu la datumojn kiel sterntabelon" + +#: plugins/eventcmp.glade:105 +msgid "Save Data" +msgstr "Konservu la datumojn" + +#: plugins/eventcmp.glade:147 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "OpenOffice-Sterntabelo" + +#: plugins/eventcmp.glade:215 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Elektu la HTML-ŝablonon" + +#: plugins/eventcmp.glade:252 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:158 +#: plugins/writeftree.glade:205 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtrilo:" + +#: plugins/eventcmp.glade:507 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo " +"de Propraj Filtriloj." + +#: plugins/eventcmp.glade:532 +msgid "_Custom filter editor" +msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" + +#: plugins/gedcomexport.glade:106 plugins/pkgexport.glade:97 +#: plugins/writeftree.glade:106 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:186 +msgid "_Target:" +msgstr "_Celo:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:224 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Norma GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:244 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:281 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Norma Kopirajto" + +#: plugins/gedcomexport.glade:290 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "Permesilo de GNU por Liberaj Dokumentoj" + +#: plugins/gedcomexport.glade:299 +msgid "No Copyright" +msgstr "Neniu kopirajto" + +#: plugins/gedcomexport.glade:320 plugins/writeftree.glade:136 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: plugins/gedcomexport.glade:344 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodigo" + +#: plugins/gedcomexport.glade:368 plugins/merge.glade:340 +#: plugins/writeftree.glade:160 styles.glade:674 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#: plugins/gedcomexport.glade:394 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: plugins/gedcomexport.glade:416 plugins/writeftree.glade:185 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: plugins/gedcomexport.glade:439 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:461 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNIKODO" + +#: plugins/gedcomexport.glade:484 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: plugins/gedcomexport.glade:515 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" + +#: plugins/gedcomexport.glade:550 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ekskludu _notojn" + +#: plugins/gedcomexport.glade:571 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: plugins/gedcomexport.glade:697 +msgid "Sources:" +msgstr "Fontoj:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:723 plugins/gedcomimport.glade:446 +msgid "Families:" +msgstr "Familioj:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:749 plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "People:" +msgstr "Personoj:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:57 +msgid "File:" +msgstr "Dosiero:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:81 +msgid "Created by:" +msgstr "Kreita de:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:105 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Warning messages" +msgstr "Avertomesaĝoj" + +#: plugins/gedcomimport.glade:314 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodo:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:401 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: plugins/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Nekolektitaj objektoj" + +#: plugins/leak.py:78 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#: plugins/leak.py:80 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" + +#: plugins/merge.glade:46 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." + +#: plugins/merge.glade:126 +msgid "_Merge" +msgstr "_Kunfandu" + +#: plugins/merge.glade:316 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Sojlo de kongrueco" + +#: plugins/merge.glade:365 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" + +#: plugins/pafexport.glade:8 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "Eksportu PAF por poŝkomputila dosiero" + +#: plugins/pafexport.glade:70 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "PAF por poŝkomputila dosiereksporto" + +#: plugins/pafexport.glade:157 +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#: plugins/pafexport.glade:176 +msgid "Database name: " +msgstr "Nomo de la datumbazo:" + +#: plugins/pafexport.glade:261 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#: plugins/patchnames.glade:50 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"that have been selected." +msgstr "" +"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas ekstrakti " +"el la \n" +"aktuala datumbazo. Se vi akceptas la ŝanĝojn, GRAMPS modifos la rikordojn " +"selektitajn." + +#: plugins/patchnames.glade:106 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" + +#: plugins/relcalc.glade:90 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: plugins/soundex.glade:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermu la fenestron" + +#: plugins/soundex.glade:113 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kodo:" + +#: plugins/soundex.glade:146 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Nomo uzata por krei SoundEx-kodon" + +#: plugins/soundgen.py:56 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx-kodogenerilo" + +#: plugins/soundgen.py:94 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" + +#: plugins/soundgen.py:96 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" + +#: plugins/verify.glade:185 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maksimuma aĝo" + +#: plugins/verify.glade:209 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" + +#: plugins/verify.glade:233 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" + +#: plugins/verify.glade:257 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" + +#: plugins/verify.glade:281 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" + +#: plugins/verify.glade:305 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" + +#: plugins/verify.glade:329 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: plugins/verify.glade:353 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" + +#: plugins/verify.glade:577 +msgid "Women" +msgstr "Virinoj" + +#: plugins/verify.glade:601 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" + +#: plugins/verify.glade:647 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" + +#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Maksimuma nombro de idoj" + +#: plugins/verify.glade:739 +msgid "Men" +msgstr "Viroj" + +#: plugins/verify.glade:763 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" + +#: plugins/verify.glade:809 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" + +#: preferences.glade:8 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS-preferoj" + +#: preferences.glade:173 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " +"maldekstraflanke de la fenestro." + +#: preferences.glade:237 +msgid "A_utosave interval:" +msgstr "Aŭ_tokonserva intervalo:" + +#: preferences.glade:286 +msgid "D_efault database directory:" +msgstr "D_efaŭlta datumbaza dosierujo:" + +#: preferences.glade:314 +msgid "minutes" +msgstr "minutoj" + +#: preferences.glade:338 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +#: preferences.glade:364 +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Elektu la defaŭltan datumbazan dosierujon - GRAMPS" + +#: preferences.glade:371 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" + +#: preferences.glade:397 +msgid "_Capitalize family names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: preferences.glade:418 +msgid "_Do not compress XML data file" +msgstr "_Ne densigu XML-datumdosierojn" + +#: preferences.glade:440 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: preferences.glade:509 +msgid "Revision control" +msgstr "Revizia kontrolo" + +#: preferences.glade:534 +msgid "_Use revision control" +msgstr "_Utiligu revizian kontrolon" + +#: preferences.glade:556 +msgid "_Prompt for comment on save" +msgstr "_Petu komenton konservante" + +#: preferences.glade:654 +msgid "Find" +msgstr "Trovu" + +#: preferences.glade:679 +msgid "_Enable autocompletion" +msgstr "_Ebligu aŭtomatan kompletigon" + +#: preferences.glade:747 +msgid "Toolbar" +msgstr "Illistelo" + +#: preferences.glade:771 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statolistelo" + +#: preferences.glade:796 +msgid "Display only _icons" +msgstr "Montru nur la _piktogramojn" + +#: preferences.glade:818 +msgid "Display only _text" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: preferences.glade:841 +msgid "_Display icons and text" +msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" + +#: preferences.glade:864 +msgid "_Active person's name only" +msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" + +#: preferences.glade:886 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" + +#: preferences.glade:909 +msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)" +msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" + +#: preferences.glade:981 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" + +#: preferences.glade:1004 +msgid "_Show index numbers in child list" +msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" + +#: preferences.glade:1025 +msgid "Display" +msgstr "Montru" + +#: preferences.glade:1049 +msgid "Default view" +msgstr "Defaŭlta rigardo" + +#: preferences.glade:1074 +msgid "_Person view" +msgstr "_Person-rigardo" + +#: preferences.glade:1096 +msgid "_Family view" +msgstr "_Famili-rigardo" + +#: preferences.glade:1118 +msgid "Family view style" +msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#: preferences.glade:1143 +msgid "Left to right" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: preferences.glade:1165 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: preferences.glade:1235 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformato:" + +#: preferences.glade:1263 +msgid "_Name format:" +msgstr "_Nomoformato:" + +#: preferences.glade:1314 +msgid "D_ate format:" +msgstr "D_atoformato:" + +#: preferences.glade:1365 +msgid "_Show calendar format selection menu" +msgstr "Montru la me_nuon por la elekto de kalendarformato" + +#: preferences.glade:1386 +msgid "Display formats" +msgstr "Montru la formatojn" + +#: preferences.glade:1410 +msgid "Entry formats" +msgstr "Enigaj formatoj" + +#: preferences.glade:1434 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendaroj" + +#: preferences.glade:1527 rule.glade:265 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" + +#: preferences.glade:1555 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adreso:" + +#: preferences.glade:1611 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" + +#: preferences.glade:1639 +msgid "_Country:" +msgstr "_Lando:" + +#: preferences.glade:1695 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefono:" + +#: preferences.glade:1723 +msgid "_Email:" +msgstr "R_etpoŝto:" + +#: preferences.glade:1927 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: preferences.glade:1999 +msgid "Preferred _text format:" +msgstr "Preferata _tekstoformato:" + +#: preferences.glade:2049 +msgid "Preferred _graphical format:" +msgstr "Preferata _grafika formato:" + +#: preferences.glade:2099 +msgid "Preferred _paper size:" +msgstr "Preferata _papergrando:" + +#: preferences.glade:2137 +msgid "Letter" +msgstr "Letero" + +#: preferences.glade:2145 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2165 +msgid "_Default report directory:" +msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" + +#: preferences.glade:2195 preferences.glade:2257 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" + +#: preferences.glade:2202 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de multaj raportogeneriloj" + +#: preferences.glade:2227 +msgid "Default _web site directory:" +msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" + +#: preferences.glade:2264 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de la TTT-ejoraportaj generiloj" + +#: preferences.glade:2289 +msgid "Report preferences" +msgstr "Raport-preferoj" + +#: preferences.glade:2357 +msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" + +#: preferences.glade:2380 +msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +msgstr "Kreu lokan _kopion kiam la objekto defalas" + +#: preferences.glade:2404 +#, fuzzy +msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#: preferences.glade:2427 +msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#: preferences.glade:2448 +msgid "Drag and drop from an external source" +msgstr "Trenu kaj delasu de ekstera fonto" + +#: preferences.glade:2472 +msgid "Drag and drop from an internal source" +msgstr "Trenu kaj delasu de interna fonto" + +#: preferences.glade:2565 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: preferences.glade:2621 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonto:" + +#: preferences.glade:2649 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: preferences.glade:2681 +msgid "I" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2703 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2725 +msgid "P" +msgstr "L" + +#: preferences.glade:2747 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2769 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:2787 +msgid "User defined IDs" +msgstr "ID'oj difinitaj de la uzanto" + +#: preferences.glade:2811 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#: preferences.glade:2837 +msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "_Ebligas la redakton de la internaj GRAMPS-ID'oj" + +#: preferences.glade:2906 +msgid "_Family name guessing:" +msgstr "_Familinom-dedukto:" + +#: preferences.glade:2934 +msgid "Customization" +msgstr "Agordado" + +#: revision.glade:104 +msgid "_Database:" +msgstr "_Datumbazo:" + +#: revision.glade:162 +msgid "_Revert to an older version from revision control" +msgstr "_Restarigu pli malnovan version ekde la revizia kontrolo" + +#: revision.glade:400 +msgid "Comment:" +msgstr "Komento:" + +#: rule.glade:106 +msgid "Definition" +msgstr "Difino" + +#: rule.glade:130 +msgid "Rule List" +msgstr "Regularo" + +#: rule.glade:359 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" + +#: rule.glade:380 +msgid "At least _one rule must apply" +msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" + +#: rule.glade:402 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" + +#: rule.glade:423 +#, fuzzy +msgid "Rule operations:" +msgstr "Regul-funkciado:" + +#: rule.glade:448 +msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" + +#: rule.glade:674 rule.glade:1276 +msgid "Values" +msgstr "Valoroj" + +#: rule.glade:702 +msgid "Rule" +msgstr "Regulo" + +#: rule.glade:854 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: rule.glade:873 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: rule.glade:892 +msgid "_Test..." +msgstr "_Testu..." + +#: rule.glade:908 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: rule.glade:1192 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Elektita regulo" + +#: rule.glade:1234 styles.glade:446 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: srcsel.glade:109 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Konfidenco:" + +#: srcsel.glade:137 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" + +#: srcsel.glade:190 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_ksto:" + +#: srcsel.glade:217 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Ko_mentoj:" + +#: srcsel.glade:244 +msgid "Publication information:" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: srcsel.glade:329 +msgid "Selects an existing source from the Source View" +msgstr "Elektu ekzistantan fonton el la Fontorigardo" + +#: srcsel.glade:384 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: srcsel.glade:386 +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: srcsel.glade:607 +msgid "Source selection" +msgstr "Fontoelekto" + +#: srcsel.glade:631 +msgid "Source details" +msgstr "Fontodetaloj" + +#: srcsel.glade:814 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" + +#: styles.glade:286 +msgid "Style _name:" +msgstr "Stil_nomo:" + +#: styles.glade:475 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: styles.glade:502 styles.glade:804 +msgid "Pick a color" +msgstr "Elektu koloron" + +#: styles.glade:540 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grasa" + +#: styles.glade:561 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiva" + +#: styles.glade:582 +msgid "_Underline" +msgstr "_Substrekita" + +#: styles.glade:602 +msgid "Type face" +msgstr "Tipara fasono" + +#: styles.glade:626 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: styles.glade:650 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: styles.glade:724 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roma (Times, serif)" + +#: styles.glade:745 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: styles.glade:772 +msgid "Font options" +msgstr "Tipar-opcioj" + +#: styles.glade:819 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ekstra:" + +#: styles.glade:847 +msgid "L_eft:" +msgstr "Ma_ldekstra:" + +#: styles.glade:875 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Plenigo:" + +#: styles.glade:1039 +msgid "_Left" +msgstr "Malde_kstra" + +#: styles.glade:1060 +msgid "Le_ft" +msgstr "M_aldekstra" + +#: styles.glade:1081 +msgid "_Right" +msgstr "_Dekstra" + +#: styles.glade:1103 +msgid "_Justify" +msgstr "_Alkadrigu" + +#: styles.glade:1125 +msgid "_Center" +msgstr "_Centra" + +#: styles.glade:1147 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Dek_stra" + +#: styles.glade:1168 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Malsupra" + +#: styles.glade:1189 +msgid "_Top" +msgstr "_Supra" + +#: styles.glade:1209 +msgid "Background" +msgstr "Fono" + +#: styles.glade:1233 +msgid "Margins" +msgstr "Margenoj" + +#: styles.glade:1257 +msgid "Borders" +msgstr "Randoj" + +#: styles.glade:1306 +msgid "Alignment" +msgstr "Aranĝo" + +#: styles.glade:1336 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alineaj opcioj" + +#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." +#~ msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supren" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Malsupren" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "al" + +#~ msgid "ABOUT" +#~ msgstr "Ĉirkaŭ" + +#~ msgid "BEFORE" +#~ msgstr "ANTAŬ OL" + +#~ msgid "AFTER" +#~ msgstr "POST" + +#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" + +#~ msgid "New Person" +#~ msgstr "Nova persono" + +#~ msgid "Select information source" +#~ msgstr "Elektu la informfonton" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aldonu" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Nomoj" + +#~ msgid "No Events" +#~ msgstr "Neniu evento" + +#~ msgid "Update the selected event with the above data" +#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan eventon per la supra dato" + +#~ msgid "No Attributes" +#~ msgstr "Neniu atributo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Kreu novan atributon laŭ la supra dato" + +#~ msgid "Update the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan atributon per la supra dato" + +#~ msgid "No Addresses" +#~ msgstr "Neniu adreso" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Loko" + +#~ msgid "Update the selected address with the above data" +#~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan adreson per la supra dato" + +#~ msgid "Edit Properties" +#~ msgstr "Redaktu ecojn" + +#~ msgid "Modify selected reference" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan referencon" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "Mormonoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abandon Changes" +#~ msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" +#~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" + +#~ msgid "Continue Editing" +#~ msgstr "Daŭrigu redaktadon" + +#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +#~ msgstr "%(grampsid)s estas jam utiligita de %(person)s" + +#~ msgid "Individual Addresses" +#~ msgstr "Individuaj adresoj" + +#~ msgid "System Filters" +#~ msgstr "Sistemaj filtriloj" + +#~ msgid "List Colors" +#~ msgstr "Listkoloroj" + +#~ msgid "Location Editor for %s" +#~ msgstr "Lok-redaktilo por %s" + +#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "La informo estis modifita. Ĉu vi certas, ke vi volas rezigni pri la " +#~ "ŝanĝoj?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +#~ msgstr "Du lokojn ekzakte devas estis elektitaj por " + +#~ msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +#~ msgstr "Ĉi-momente vi povas forigi nur unu lokon post la alia" + +#~ msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" +#~ msgstr "Ĉi tiu loko ĉi-momente estas uzata. Ĉu tamen forigi ĝin?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Place" +#~ msgstr "Konservu la lokon" + +#~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" +#~ msgstr "Vi elektis tro multajn lokojn por redakti ilin samtempe" + +#~ msgid "Missing Libraries" +#~ msgstr "Mankantaj bibliotekoj" + +#~ msgid "Could not load image file %s" +#~ msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" +#~ "The file has been moved or deleted" +#~ msgstr "" +#~ "Ne eblis krei miniaturon por %s\n" +#~ "La dosiero estis movita aŭ forigita" + +#~ msgid "%v of %u (%P%%)" +#~ msgstr "%v el %u (%P%%)" + +#~ msgid "HTML Template" +#~ msgstr "HTML-ŝablono" + +#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +#~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas uzata. Ĉu forigi same? " + +#~ msgid "Keep Source" +#~ msgstr "Konservu la fonton" + +#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" +#~ msgstr "Por komenci - GRAMPS" + +#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Eventredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Atributredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Adrestredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Accept and close" +#~ msgstr "Akceptu kaj finu" + +#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Interreta adresredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Alternativnoma redaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Reject changes and close" +#~ msgstr "Rifuzu modifojn kaj finu" + +#~ msgid "AbiWord" +#~ msgstr "AbiWord" + +#, fuzzy +#~ msgid "nroff/groff" +#~ msgstr "nroff/groff" + +#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" +#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" + +#~ msgid "_People" +#~ msgstr "_Personoj" + +#~ msgid "Pe_digree" +#~ msgstr "_Genealogio" + +#~ msgid "_Default Person" +#~ msgstr "_Defaŭlta persono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" +#~ msgstr "Montru la staton de la kromaĵoj kiujn ne eblis ŝargi" + +#~ msgid "Display the list of people" +#~ msgstr "Montru la liston de la personoj" + +#~ msgid "Display the list of sources" +#~ msgstr "Montru la liston de la fontoj" + +#~ msgid "Display the list of places" +#~ msgstr "Montru la liston de la lokoj" + +#~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" +#~ msgstr "Interŝanĝu la aktivan personon kaj la montritan edzinon" + +#~ msgid "Edit/View" +#~ msgstr "Redaktu/Vidigu" + +#~ msgid "Make the current father the active person" +#~ msgstr "Igu aktiva la aktualan patron" + +#~ msgid "Select the previous parents" +#~ msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn" + +#~ msgid "Select the next parents" +#~ msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" + +#~ msgid "Add/Edit/View" +#~ msgstr "Aldonu/Redaktu/Vidigu" + +#~ msgid "" +#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +#~ "reorder children." +#~ msgstr "" +#~ "Klaku la kolumnotitolon por enordigi. Se ordigita laŭ naskiĝdato, trenu " +#~ "kaj faligu por enordigi la gefilojn." + +#~ msgid "Add Existing Child" +#~ msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" + +#~ msgid "Add New Child" +#~ msgstr "ALdonu novan fil(in)on" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Aldonu fonton" + +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Aldonu lokon" + +#~ msgid "Edit/View Place" +#~ msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Konfirmu" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Rezignu" + +#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +#~ msgstr "Elektu edz(in)on - GRAMPS" + +#~ msgid "Add new person" +#~ msgstr "ALdonu novan personon" + +#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" +#~ msgstr "Elektu gepatrojn - GRAMPS" + +#~ msgid "Add New Person" +#~ msgstr "Aldonu novan personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Relationship" +#~ msgstr "Gepatra interrilato" + +#~ msgid "Add Child - GRAMPS" +#~ msgstr "Aldonu fil(in)on - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Children" +#~ msgstr "Aldonu gefilojn" + +#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +#~ msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" + +#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Geedziĝredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Marriage Editor" +#~ msgstr "Geedziĝredaktilo" + +#~ msgid "Edit marriage information" +#~ msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" + +#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorio" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Objekto" + +#~ msgid "Add New Child - GRAMPS" +#~ msgstr "ALdonu novan gefilon - GRAMPS" + +#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +#~ msgstr "" +#~ "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +#~ "person dialog to allow for more data to be entered" +#~ msgstr "" +#~ "Aldonas novan personon kiel gefilon de la familio kaj vidigas la norman " +#~ "persondialogujon por permesi la enmeton de kromaj informoj" + +#~ msgid "Add Data" +#~ msgstr "Aldonu informojn" + +#~ msgid "Add Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Aldonu personon - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" +#~ msgstr "Malfermu datumbazon - GRAMPS" + +#~ msgid "Question - GRAMPS" +#~ msgstr "Demando - GRAMPS" + +#~ msgid "Choose Spouse" +#~ msgstr "Elektu geedzon" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Nova parenceco" + +#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +#~ msgstr "Aldonu geedzon aŭ kreu novan parencecon" + +#~ msgid "" +#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" +#~ "\n" +#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" +#~ "or create a new relationship." +#~ msgstr "" +#~ "Neniu geedzo estis difinita por la aktuala parenceco.\n" +#~ "\n" +#~ "Vi povas aŭ difini la geedzon de ĉi tiu parenceco\n" +#~ "aŭ krei novan parencecon." + +#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" +#~ msgstr "Ĉu vi volas fermi la aktualan datumbazon kaj krei novan?" + +#~ msgid "Return to Current Database" +#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" + +#~ msgid "Load Last Saved File" +#~ msgstr "Ŝargu la dosieron laste konservitan" + +#~ msgid "You requested too many people to edit at the same time" +#~ msgstr "Vi postulis redakti tro multajn personojn samtempe" + +#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" +#~ msgstr "Ĉu vi vere intencas forigi %s?" + +#~ msgid "Keep Person" +#~ msgstr "Konservu la personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +#~ msgstr "Nun, vi povas forigi nur po unu personon" + +#~ msgid "" +#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu vi intencas rezigni pri la ŝanĝoj kaj reiri al la datumbazo laste " +#~ "konservita?" + +#~ msgid "Continue with Current Database" +#~ msgstr "Daŭrigu kun la aktuala datumbazo" + +#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" +#~ msgstr "Ne eblas reiri al la antaŭa datumbazo, ĉar ĝi ne ekzistas" + +#~ msgid "Preferred Relationship" +#~ msgstr "Preferata parenceco" + +#~ msgid "No Relationship" +#~ msgstr "Neniu parenceco" + +#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)" + +#~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Alternativaj gepatroj (%d de %d)" + +#~ msgid "Do you wish to set %s as the home person?" +#~ msgstr "Ĉu vi intencas agordi %s kiel hejmpersonon?" + +#~ msgid "Do not change Home Person" +#~ msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon" + +#~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +#~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan objektatributon per la supraj datumoj" + +#~ msgid "General Information" +#~ msgstr "Ĝeneralaj informoj" + +#~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan atributon per la supraj datumoj" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" +#~ msgstr "Kunfandu la lokojn - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge People - GRAMPS" +#~ msgstr "Kunfandu personojn - GRAMPS" + +#~ msgid "Birth Place" +#~ msgstr "Naskiĝloko" + +#~ msgid "Death Place" +#~ msgstr "Mortoloko" + +#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" + +#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Raport-elekto - GRAMPS" + +#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" +#~ msgstr "Kromaĵostato - GRAMPS" + +#~ msgid "Document write failure" +#~ msgstr "Dokumenta skriberaro" + +#~ msgid "Convert surnames to all capital letters" +#~ msgstr "Majuskligu la familinomojn" + +#~ msgid "" +#~ "Searches the entire database and converts all surnames to capital letters" +#~ msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" +