Update from STABLE branch

svn: r4014
This commit is contained in:
Guillaume Pratte
2005-02-02 05:05:05 +00:00
parent 9fd0d9e355
commit 83500dc0eb

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Jan 27 18:32:55 2005\n" "POT-Creation-Date: Thu Jan 27 18:32:55 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 19:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:57-0500\n"
"Last-Translator: Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#: StartupDialog.py:153 #: StartupDialog.py:153
msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty."
msgstr "Les informations suivantes sont n<>cessaire pour la cr<63>ation de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne pr<70>voyez pas de g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer de fichiers GEDCOM, vous pouvez opter de ne rentrer aucune information." msgstr "Les informations suivantes sont n<>cessaires pour la cr<63>ation de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne pr<70>voyez pas g<>n<EFBFBD>rer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter de n'entrer aucune information."
#: StartupDialog.py:164 edit_person.glade:1271 edit_person.glade:2051 #: StartupDialog.py:164 edit_person.glade:1271 edit_person.glade:2051
#: edit_person.glade:2535 edit_person.glade:2941 gramps.glade:6848 #: edit_person.glade:2535 edit_person.glade:2941 gramps.glade:6848
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "AAAA-MM-JJ (ISO)"
#: StartupDialog.py:243 #: StartupDialog.py:243
msgid "Alternate calendar support" msgid "Alternate calendar support"
msgstr "Support des Autres Calendriers" msgstr "Support des autres calendriers"
#: StartupDialog.py:252 #: StartupDialog.py:252
msgid "" msgid ""
@ -2055,10 +2055,10 @@ msgid ""
"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n"
"alternate calendar support\n" "alternate calendar support\n"
msgstr "" msgstr ""
"Par d<>faut, toutes les dates enregistr<74>es par GRAMPS utilise le \n" "Par d<>faut, toutes les dates enregistr<74>es par GRAMPS utilisent le \n"
"calendrier gr<67>gorien. Ceci-ci devrait convenir <20> la majorit<69> des utilisateurs.\n" "calendrier gr<67>gorien. Ceci-ci devrait convenir <20> la majorit<69> des utilisateurs.\n"
"Par contre, les calendriers julien, r<>publicain et h<>breux sont <20>galement\n" "Par contre, les calendriers julien, r<>publicain et h<>breux sont <20>galement\n"
"disponibles si vous aimeriez les utiliser. Si c'est le cas, cochez l'option\n" "disponibles si vous souhaitez les utiliser. Si c'est le cas, cochez l'option\n"
"\"Support des autres calendriers\" ci-bas.\n" "\"Support des autres calendriers\" ci-bas.\n"
#: StartupDialog.py:263 #: StartupDialog.py:263
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid ""
"change this option in the future in the Preferences dialog." "change this option in the future in the Preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormones, <20>v<EFBFBD>nements sp<73>ciaux \n" "GRAMPS supporte les Ordonnances Mormones, <20>v<EFBFBD>nements sp<73>ciaux \n"
"relatifs <20> l'<27>glise de J<>sus Christ des Saints Derniers Jours \n" "relatifs <20> l'<27>glise de J<>sus-Christ des Saints Derniers Jours \n"
"\n" "\n"
"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" "Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n"
"toujours la possibilit<69> de changez cela dans le menu Pr<50>f<EFBFBD>rences." "toujours la possibilit<69> de changez cela dans le menu Pr<50>f<EFBFBD>rences."
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Remonter dans le temps"
#: gramps.glade:753 #: gramps.glade:753
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Remonter" msgstr "Pr<EFBFBD>c<EFBFBD>dent"
#: gramps.glade:768 #: gramps.glade:768
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Avancer dans le temps"
#: gramps.glade:769 #: gramps.glade:769
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Suivant"
#: gramps.glade:780 #: gramps.glade:780
msgid "Make the Home Person the active person" msgid "Make the Home Person the active person"