From 83b265f8a63215ce06309b70712420474246a8ee Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Joan Creus
Date: Fri, 20 May 2011 20:08:34 +0000
Subject: [PATCH] Translation update
svn: r17541
---
po/ca.po | 2431 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 1372 insertions(+), 1059 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6e82b8cd0..64494ea2d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-26 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: \n"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès"
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271
@@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "Nom"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nom"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:202
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques) és "
"un programa de genealogia personal."
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Joan Creus"
-#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Data més d'un any en el futur"
msgid "Date selection"
msgstr "Selecció de Data"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "No hi ha persona activa"
@@ -564,15 +564,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps s'aturarà."
-#: ../src/gramps.py:303 ../src/gramps.py:310
+#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Error de configuració"
-#: ../src/gramps.py:307
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Error llegint configuració"
-#: ../src/gramps.py:311
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -595,18 +595,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:594
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:601
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:602
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
@@ -689,6 +688,7 @@ msgstr "Connexió Web"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "antic company"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Pare"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "No disponible"
#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Adreça"
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Esdeveniment"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Referència d'esdeveniment"
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Cognom"
#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:942
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Referència de persona"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
msgid "Person"
@@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "Persona"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Família"
@@ -1199,6 +1199,7 @@ msgstr "Tipus"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Títol"
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:307
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Valor"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1095
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic"
@@ -1663,7 +1664,6 @@ msgstr "Fonts del repositori"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Font primària"
msgid "Child"
msgstr "Nen"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Nen"
msgid "male"
msgstr "home"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Títol"
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:312
#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'arbre genealògic"
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -2587,121 +2587,121 @@ msgstr "_Desfer %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refer %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:286
+#: ../src/gen/display/name.py:310
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Format predeterminat (definit per les preferències de Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:287
+#: ../src/gen/display/name.py:311
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Cognom, Nom (de pila) Sufix"
-#: ../src/gen/display/name.py:289
+#: ../src/gen/display/name.py:313
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Nom (de Pila) Cognom Sufix"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../src/gen/display/name.py:292
+#: ../src/gen/display/name.py:316
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Cognoms Principals, Nom (de pila) Patronímic Sufix Prefix"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:295
+#: ../src/gen/display/name.py:319
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronímic, Nom (de Pila)"
-#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:610
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "títol"
-#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
+#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:612
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "nom de pila"
-#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
+#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:614
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "cognom"
-#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:616
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "sufix"
-#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
+#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:618
msgid "Name|call"
msgstr "Nom comú"
-#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:620
msgid "Name|common"
msgstr "comú"
-#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
+#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:623
msgid "initials"
msgstr "inicials"
-#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
+#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:625
msgid "Name|primary"
msgstr "primari"
-#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:627
msgid "primary[pre]"
msgstr "primari[pre]"
-#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:629
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Font primària"
-#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#: ../src/gen/display/name.py:537 ../src/gen/display/name.py:631
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Primari"
-#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+#: ../src/gen/display/name.py:539 ../src/gen/display/name.py:633
msgid "patronymic"
msgstr "patronímic"
-#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#: ../src/gen/display/name.py:541 ../src/gen/display/name.py:635
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "patronímic"
-#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#: ../src/gen/display/name.py:543 ../src/gen/display/name.py:637
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "patronímic"
-#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#: ../src/gen/display/name.py:545 ../src/gen/display/name.py:639
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "patronímic"
-#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+#: ../src/gen/display/name.py:547 ../src/gen/display/name.py:641
msgid "notpatronymic"
msgstr "nopatronímic"
-#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
+#: ../src/gen/display/name.py:550 ../src/gen/display/name.py:643
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "resta"
-#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:553 ../src/gen/display/name.py:645
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
+#: ../src/gen/display/name.py:556 ../src/gen/display/name.py:647
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "cognom"
-#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:649
msgid "nickname"
msgstr "malnom"
-#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
+#: ../src/gen/display/name.py:560 ../src/gen/display/name.py:651
msgid "familynick"
msgstr "malnom familiar"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Casta"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:340
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:331
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
@@ -3015,7 +3015,6 @@ msgid "Informant"
msgstr "Informador"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
@@ -3029,7 +3028,6 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Bateig Adult"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Bateig"
@@ -3045,7 +3043,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah"
msgid "Blessing"
msgstr "Benedicció"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Enterrament"
@@ -3118,7 +3116,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Nombre de Casaments"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupació"
@@ -3135,11 +3133,12 @@ msgid "Property"
msgstr "Propietat"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Religió"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "Residence"
@@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr "Patrilineal"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Matrilineal"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1080
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3721,18 +3720,7 @@ msgstr "Cerca Web"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "El Gramplet %s s'està executant"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Gramplet %s actualitzat"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "El Gramplet %s ha provocat un error"
@@ -3957,22 +3945,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertical (de dalt a baix)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertical (de baix a dalt)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horitzontal (dreta a esquerra)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)"
@@ -4365,7 +4353,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Arrossegar i deixar les columnes per canviar l'ordre"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:916
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
@@ -4431,7 +4419,7 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Editor de Noms"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:627
+#: ../src/gui/configure.py:1172 ../src/gui/views/pageview.py:627
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -4485,13 +4473,13 @@ msgstr "País"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Codi Postal"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -4501,7 +4489,7 @@ msgid "Researcher"
msgstr "Investigador"
#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Objecte Audiovisual"
@@ -4544,98 +4532,102 @@ msgstr "Malnom"
msgid "NotPatronymic"
msgstr "NoPatronímic"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:605
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr "Intro per desar, Esc per cancel·lar l'edició"
+
+#: ../src/gui/configure.py:652
msgid "This format exists already."
msgstr "Aquest format ja existeix."
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:674
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Definició de format no vàlida o incompleta."
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:691
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:701
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/gui/configure.py:835 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Name format"
msgstr "Format de nom"
-#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:839 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:856
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:869
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendari als informes"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Surname guessing"
msgstr "Endevinació del cognom"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:889
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Alçada de la caixa de múltiples cognoms (píxels)"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:896
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nom i Id de la persona activa"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:897
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relació amb la persona base"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:906
msgid "Status bar"
msgstr "Barra d'estat"
-#: ../src/gui/configure.py:898
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Mostra text als botons de la barra lateral (requereix tornar a engegar)"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Missing surname"
msgstr "Falta el cognom"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:927
msgid "Missing given name"
msgstr "Falta el nom de pila"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:930
msgid "Missing record"
msgstr "Falta registre"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:933
msgid "Private surname"
msgstr "Cognom privat"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:936
msgid "Private given name"
msgstr "Nom de pila privat"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:939
msgid "Private record"
msgstr "Registre privat"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Change is not immediate"
msgstr "El canvi no és immediat"
-#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/configure.py:971
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@@ -4643,119 +4635,119 @@ msgstr ""
"Canviar el format de dades no tindrà efecte fins la propera vegada que "
"s'engegui Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Date about range"
msgstr "Data al voltant d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:972
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Date after range"
msgstr "Data després d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:975
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Date before range"
msgstr "Data abans d'un rang"
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Màxima edat per estar probablement viu"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:996
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans"
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:999
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Anys mínims entre generacions"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Average years between generations"
msgstr "Anys mitjans entre generacions"
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Marcador per format de data no vàlid"
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1017
msgid "Add default source on import"
msgstr "Afegir font predeterminada en importar"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1020
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activar correcció ortogràfica"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1023
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Mostrar Consell del Dia"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Recordar l'última vista mostrada"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1029
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Màxim de generacions per parentesc"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Camí (path) base per carpetes de medis audiovisuals"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "Once a month"
msgstr "Un cop al mes"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1041
msgid "Once a week"
msgstr "Un cop a la setmana"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Once a day"
msgstr "Un cop al dia"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1043
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1048
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1053
msgid "Updated addons only"
msgstr "Només els complements actualitzats"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1054
msgid "New addons only"
msgstr "Només els complements nous"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "New and updated addons"
msgstr "Complements nous i actualitzats"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1065
msgid "What to check"
msgstr "Què comprovar"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "No demanar per complements que ja s'han notificat anteriorment"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1075
msgid "Check now"
msgstr "Comprovar ara"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1089
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Camí de la Base de Dades d'Arbres genealògics"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1092
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Carregar automàticament l'últim arbre genealògic"
-#: ../src/gui/configure.py:1090
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Select media directory"
msgstr "Seleccionar directori de medis audiovisuals"
@@ -5319,126 +5311,131 @@ msgstr "Nom de filtre d'esdeveniment:"
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nom de filtre de font:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Nom del filtre de repositori:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclosos:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Incloure persona original"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distingir majúscules:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Utilitzar majúscules i minúscules exactament"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Comparació amb Expressions Regulars:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Utilitzar expressió regular"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Incloure esdeveniments familiars:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "També esdeveniments familiars on la persona és esposa/marit"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Nivell de confiança:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Definir filtre"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Valors"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegir Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regla"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "Prova de Filtre"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:517
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:607
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:621
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:635
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:649
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:663
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:677
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres Personalitzats"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Esborrar Filtre?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -5447,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"Aquest filtre està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de "
"totes les persones i famílies que el referencien."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Esborrar Filtre"
@@ -5508,11 +5505,12 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Editar la Data"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672
@@ -5523,6 +5521,7 @@ msgstr "Esdeveniments"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
@@ -5546,32 +5545,28 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:51
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:67
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:83
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:100
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
msgid "Geography"
msgstr "Geografia"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:140
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:164
msgid "GeoPerson"
-msgstr "Persona"
+msgstr "GeoPersona"
#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:136
-#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
-msgstr "Família"
+msgstr "GeoFamília"
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:137
-#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
-msgstr "Esdeveniments"
+msgstr "GeoEsdeveniments"
#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
-#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "GeoLlocs"
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
@@ -5581,13 +5576,13 @@ msgstr "Públic"
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:271
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:327
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:341
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
@@ -5603,7 +5598,7 @@ msgstr "Notes"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1944 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
@@ -5617,13 +5612,15 @@ msgstr "Afegir Pares"
msgid "Select Parents"
msgstr "Seleccionar Pares"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigrí"
#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
@@ -5646,11 +5643,11 @@ msgstr "Informes"
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoris"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:411
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:425
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
@@ -5699,7 +5696,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
@@ -6104,7 +6101,7 @@ msgstr "Audiovisuals:"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
@@ -6113,7 +6110,7 @@ msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
msgid "Exclude"
msgstr "Excloure"
@@ -6239,8 +6236,6 @@ msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat el lloc, cliqui el botó per seleccionar-ne un"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:586
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
msgid "Edit place"
msgstr "Editar lloc"
@@ -6263,7 +6258,7 @@ msgstr ""
"Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci "
"servir els botons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
@@ -6271,7 +6266,7 @@ msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
msgid "Edit media object"
msgstr "Editar objecte audiovisual"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual ja existent"
@@ -6289,7 +6284,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:946
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
@@ -6298,7 +6293,7 @@ msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
msgid "Edit Note"
msgstr "Edició de Nota"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleccionar nota existent"
@@ -6354,7 +6349,10 @@ msgstr "Esdeveniment: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment Nou"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:318
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:337 ../src/plugins/view/geoevents.py:360
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:370 ../src/plugins/view/geoperson.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:428 ../src/plugins/view/geoperson.py:463
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Esdeveniment"
@@ -6373,7 +6371,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "No es pot desar l'esdeveniment. L'Id ja existeix."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
@@ -6576,7 +6574,6 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:90
msgid "family"
msgstr "família"
@@ -6585,6 +6582,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Família Nova"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:362
msgid "Edit Family"
msgstr "Editar Família"
@@ -6788,7 +6786,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor de Noms"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "El nom comú ha de ser el nom de pila que es fa servir normalment."
@@ -6884,41 +6882,41 @@ msgstr "Afegir Nota"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Esborrar Nota (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Persona Nova: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Persona Nova"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:366
msgid "Edit Person"
msgstr "Editar Persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editar Propietats de l'Objecte"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Fer Persona Activa"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Fer Persona Base"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema canviant el gènere"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6926,35 +6924,40 @@ msgstr ""
"Canviar el gènere ha causat problemes amb la informació del matrimoni.\n"
"Si us plau comprovi els matrimonis de la persona."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "No es pot desar la persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
"l'edició."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la persona. L'Id ja existeix."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Afegir Persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Editar Persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "S'ha especificat un gènere desconegut"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -6962,15 +6965,15 @@ msgstr ""
"El gènere de la persona ara mateix és desconegut. Normalment, això és un "
"error. Especifiqui si us plau el gènere."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Home"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Dona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "D_esconegut"
@@ -7021,6 +7024,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:631
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
msgid "Edit Place"
msgstr "Editar Lloc"
@@ -7302,7 +7307,7 @@ msgstr "Moure l'entrada de dades seleccionada cap avall"
#. Key Column
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:304
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Clau"
@@ -7312,6 +7317,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Dades"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Esdeveniments de Família"
@@ -7412,11 +7418,7 @@ msgstr "_Galeria"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Obrir _Carpeta Contenidora"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Arrossegar Objecte Audiovisual"
@@ -7513,13 +7515,13 @@ msgstr "Posar com a nom predeterminat"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -7853,11 +7855,11 @@ msgstr "_Executar"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Executar eina seleccionada"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Seleccionar cognom"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
@@ -7871,59 +7873,59 @@ msgstr "Nombre"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Trobar Cognoms"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Trobar cognoms"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleccionar una persona diferent"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Seleccionar una persona per l'informe"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleccionar una família diferent"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "pare desconegut"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:189
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "mare desconeguda"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s i %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Incloure també %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Seleccionar Persona"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
msgid "Save As"
msgstr "Desar Com"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
@@ -7937,7 +7939,8 @@ msgstr "Amagat"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de Connectors"
@@ -8162,7 +8165,7 @@ msgstr "Opcions de Selecció"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Report Options"
msgstr "Opcions d'Informe"
@@ -8856,23 +8859,23 @@ msgstr "'%s' no és un valor de data vàlid"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Veure les dades que no són al Filtre"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:277
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Falta el Nom de Pila"
-#: ../src/config.py:277
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Record"
msgstr "Falta Registre"
-#: ../src/config.py:278
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Surname"
msgstr "Falta el Cognom"
-#: ../src/config.py:285 ../src/config.py:287
+#: ../src/config.py:286 ../src/config.py:288
msgid "Living"
msgstr "Viu"
-#: ../src/config.py:286
+#: ../src/config.py:287
msgid "Private Record"
msgstr "Registre Privat"
@@ -8968,7 +8971,7 @@ msgstr "No s'han trobat progenitors"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1824
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Cònjuges"
@@ -9395,7 +9398,7 @@ msgstr "Rècords"
msgid " and "
msgstr " i "
-#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
@@ -9409,7 +9412,7 @@ msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "No s'ha carregat cap Arbre Genealògic."
@@ -9443,7 +9446,7 @@ msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Persona de Filtre"
@@ -9451,7 +9454,7 @@ msgstr "Persona de Filtre"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona central del filtre"
@@ -9665,13 +9668,13 @@ msgstr "de %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible error de destí"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -10089,13 +10092,13 @@ msgstr "Donant format als mesos..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Aplicant Filtre..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Llegint base de dades..."
@@ -10148,7 +10151,7 @@ msgstr "Any de calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
"Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari"
@@ -10168,14 +10171,14 @@ msgstr "La persona central de l'informe"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Country for holidays"
msgstr "País per festes"
@@ -10187,25 +10190,25 @@ msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "First day of week"
msgstr "Primer dia de la setmana"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognom de naixement"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera "
@@ -10213,7 +10216,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família "
@@ -10221,49 +10224,49 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Include only living people"
msgstr "Incloure només persones vives"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Incloure només persones vives al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Include birthdays"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Incloure aniversaris"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris al calendari"
@@ -10536,6 +10539,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produeix un arbre gràfic d'avantpassats"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -11315,6 +11319,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Distribució de la diferència d'edat Mare-Fills"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
@@ -11358,8 +11363,8 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Persona activa: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Detalls de Persona"
+msgid "Person Details"
+msgstr "Detalls de Persona"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing details of a person"
@@ -11373,30 +11378,30 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
-msgid "Repository Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Detalls de Repositori"
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Detalls de Repositori"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Gramplet que mostra els detalls d'un repositori"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Detalls de Lloc"
+msgid "Place Details"
+msgstr "Detalls de lloc"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet que mostra els detalls d'un lloc"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Previsualització de Medis"
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Vista Prèvia de Medis"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet que mostra una previsualització d'un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
msgid ""
"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
"be available."
@@ -11404,86 +11409,91 @@ msgstr ""
"AVÍS: no s'ha carregat el mòdul pyexiv2. La funcionalitat de metadades de la "
"imatge no estarà disponible."
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
-msgid "Metadata Viewer Gramplet"
-msgstr "Gramplet Visor de Metadades"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Visor de Metadades"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Gramplet que mostra les metadades d'un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
msgid "Image Metadata"
msgstr "Metadades d'Imatge"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Residència de Persona"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Residència de Persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Gramplet que mostra els esdeveniments de residència per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123
-msgid "Person Events Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Esdeveniments de Persona"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+msgid "Person Events"
+msgstr "Esdeveniments de Persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "Gramplet que mostra els esdeveniments per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137
-msgid "Family Events Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Esdeveniments de Família"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "Gramplet que mostra els esdeveniments per una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:151
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Galeria de Persona"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Galeria de Persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Gramplet que mostra els objectes audiovisuals per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:159
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:165
-msgid "Event Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Galeria d'Esdeveniment"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Galeria de Família"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Gramplet que mostra els objectes audiovisuals per una família"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Galeria d'Esdeveniment"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Gramplet que mostra els objectes audiovisuals per un esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:179
-msgid "Place Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Galeria de Lloc"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Galeria de Lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Gramplet que mostra els objectes audiovisuals per un lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:193
-msgid "Source Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Galeria de Font"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Galeria de Font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Gramplet que mostra els objectes audiovisuals per una font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Atributs de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Atributs de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs d'una persona"
@@ -11492,302 +11502,303 @@ msgstr "Gramplet que mostra els atributs d'una persona"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:243
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Atributs d'Esdeveniment"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Atributs d'esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs d'un esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Atributs de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Atributs de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs d'una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Atributs de Medis"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Atributs de medis"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs d'un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Notes de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes d'Esdeveniment"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Notes d'Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per un esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Notes de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Lloc"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Notes de Lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per un lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Font"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Notes de Font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per una font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Repositori"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Notes de Repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per un repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes de Medis"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Notes de Medi Audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Gramplet que mostra les notes per un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361
-msgid "Person Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fonts de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+msgid "Person Sources"
+msgstr "Fonts de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Gramplet que mostra les fonts per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fonts d'Esdeveniment"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Fonts d'Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Gramplet que mostra les fonts per un esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fonts de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Fonts de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Gramplet que mostra les fonts per una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403
-msgid "Place Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fonts de Lloc"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+msgid "Place Sources"
+msgstr "Fonts de Lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Gramplet que mostra les fonts per un lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fonts de Medis"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Fonts Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr "Gramplet que mostra les fonts per un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431
-msgid "Person Children Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fills de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+msgid "Person Children"
+msgstr "Fills de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Gramplet que mostra els fills d'una persona"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:453
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1904
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
msgid "Children"
msgstr "Fills"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445
-msgid "Family Children Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Fills de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Family Children"
+msgstr "Fills de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet que mostra els fills d'una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
-msgid "Person Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Enllaços cap Enrere de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Gramplet que mostra els enllaços cap enrere d'una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:509
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:523
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:537
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:551
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202
msgid "References"
msgstr "Referències"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
-msgid "Event Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços d'Esdeveniment"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços d'Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'un esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
-msgid "Family Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'una família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
-msgid "Place Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços de Lloc"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'un lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515
-msgid "Source Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços de Font"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'una font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529
-msgid "Repository Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços de Repositori"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'un repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543
-msgid "Media Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços d'Objecte Audiovisual"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços d'Objecte Audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'un objecte audiovisual"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557
-msgid "Note Backlinks Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Retroenllaços de Nota"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Retroenllaços de Nota"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Gramplet que mostra els retroenllaços d'una nota"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre de Persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+msgid "Person Filter"
+msgstr "Filtre de Persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:585
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre de Família"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Filtre de Família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de família"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre d'Esdeveniment"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtre d'Esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre d'esdeveniment"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:613
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre de Font"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Filtre de Font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de font"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:627
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre de Lloc"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Filtre de Lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de lloc"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:641
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtres de Medis Audiovisuals"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Filtre d'Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:655
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtres de Repositori"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Filtre de Repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de repositori"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:669
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Filtre de Notes"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+msgid "Note Filter"
+msgstr "Filtre de Nota"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet que proporciona un filtre de notes"
@@ -11825,7 +11836,7 @@ msgstr "Clic dret per a editar"
msgid " sp. "
msgstr " esp. "
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84
#, python-format
msgid ""
"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n"
@@ -11836,11 +11847,11 @@ msgstr ""
"Recomanem instal·lar, %s, i es pot baixar d'aquí:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:87
msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut carregar 'Edició de Metadades d'Imatge Exif'..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:95
#, python-format
msgid ""
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
@@ -11855,23 +11866,40 @@ msgstr ""
"\n"
" Recomano que aconseguiu, %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from here: %s..."
+msgstr ""
+"El programa de conversió d'ImageMagick no s'ha trobat en aquest ordinador.\n"
+"Podeu baixar-vos-el d'aquí: %s..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Jhead program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from: %s..."
+msgstr ""
+"El programa Jhead no s'ha trobat en aquest ordinador. \n"
+"Podeu baixar-vos-el de: %s..."
+
#. Description...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:144
msgid "Provide a short descripion for this image."
msgstr "Donar una descripció curta per aquesta imatge."
#. Artist
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
msgid ""
"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
"who is responsible for the creation of this image."
msgstr ""
"Introduïu l'Artista/ Autor d'aquesta imatge. El nom de la persona o "
-"l'empresa "
-"que és responsable de la creació d'aquesta imatge."
+"l'empresa que és responsable de la creació d'aquesta imatge."
#. Copyright
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:151
msgid ""
"Enter the copyright information for this image. \n"
"Example: (C) 2010 Smith and Wesson"
@@ -11880,128 +11908,152 @@ msgstr ""
"Exemple: (C) 2010 Smith i Wesson"
#. Calendar date select...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:155
msgid ""
"Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n"
"Warning: You will still need to edit the time..."
msgstr ""
+"Us permet de seleccionar una data des d'una finestra emergent de calendari.\n"
+"Avís: Igualment haureu d'editar l'hora..."
#. Original Date/ Time...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:159
msgid ""
"Original Date/ Time of this image.\n"
"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
msgstr ""
+"Data/Hora originals d'aquesta imatge.\n"
+"Exemple: 1826-Abr-12 14:30:00, 1826-Abril-12, 1998-01-31 13:30:00"
#. Convert to decimal button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:163
msgid ""
"Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal "
"representation."
msgstr ""
+"Converteix coordenades GPS en graus minuts i segons a representació decimal."
#. convert to degrees, minutes, seconds button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167
msgid ""
"Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds "
"representation."
msgstr ""
+"Converteix coordenades decimals de GPS a representació en graus, minuts i "
+"segons."
#. GPS Latitude...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171
msgid ""
"Enter the GPS Latitude Coordinates for your image,\n"
"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
msgstr ""
+"Introduïu les coordenades de latitud GPS per a la vostra imatge,\n"
+"Exemple: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
#. GPS Longitude...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
msgid ""
"Enter the GPS Longitude Coordinates for your image,\n"
"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
msgstr ""
+"Introduïu les coordenades de longitud GPS per a la vostra imatge,\n"
+"Exemple: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
#. CopyTo button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:196
msgid "Copies information from the Display area to the Edit area."
-msgstr ""
+msgstr "Copia informació de l'àrea de visualització a la d'edició."
#. Clear Edit Area button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:195
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199
msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
-msgstr ""
+msgstr "Esborra les metadades Exif de l'àrea d'Edició."
#. Wiki Help button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
msgid ""
-"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Exif Metadata' in your web "
-"bvboxer."
+"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+"web browser."
msgstr ""
+"Mostra la pàgina d'ajuda de la Wiki de Gramps per 'Editar Metadades Exif "
+"d'Imatge' al navegador."
#. Save Exif Metadata button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:206
msgid ""
"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
msgstr ""
+"Desa/ escriu les metadades Exif sobre aquesta imatge.\n"
+"AVÍS: Les metadades Exif s'esborraran si deseu un camp d'entrada en blanc..."
#. Convert to .Jpeg button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214
msgid "If your image is not a jpeg image, convert it to jpeg?"
-msgstr ""
+msgstr "Si la imatge no és jpeg, convertir-la a jpeg?"
#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217
msgid ""
"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
"you sure that you want to do this?"
msgstr ""
+"AVÍS: Això esborrarà totalment totes les metadades Exif d'aquesta imatge! "
+"Esteu segur que voleu fer això?"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295
msgid "Click an image to begin..."
-msgstr "Cliqueu en una cel·la de la taula per editar."
+msgstr "Cliqueu en una imatge per començar..."
+
+#. Last Modified Date/ Time
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Canviat per última vegada"
#. Artist field
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:337
msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Artista"
#. copyright field
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:346
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1143
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199
msgid "Select Date"
-msgstr "Seleccionar Pare"
+msgstr "Seleccionar Data"
#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:347
msgid "Date/ Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data/Hora"
#. Convert GPS Coordinates
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350
msgid "Convert GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir GPS"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Decimal"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:358
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:352
msgid "Deg. Min. Sec."
-msgstr ""
+msgstr "Gr. Min. Seg."
#. Latitude and Longitude for this image
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:362
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
@@ -12009,8 +12061,8 @@ msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:363
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
@@ -12019,48 +12071,63 @@ msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#. Re-post initial image message...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:456
msgid "Select an image to begin..."
-msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual"
+msgstr "Seleccionar una imatge per començar..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:423
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:466
msgid ""
"Image is either missing or deleted,\n"
"Choose a different image..."
msgstr ""
+"La imatge no hi és o s'ha esborrat,\n"
+"Trieu-ne una de diferent..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:473
msgid ""
"Image is NOT readable,\n"
"Choose a different image..."
msgstr ""
+"La imatge NO es pot llegir,\n"
+"Trieu-ne una de diferent..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:437
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:480
msgid ""
"Image is NOT writable,\n"
"You will NOT be able to save Exif metadata...."
msgstr ""
+"La imatge NO es pot escriure,\n"
+"NO podreu desar les metadades Exif...."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:511
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515
msgid "Choose a different image..."
msgstr "Trieu una imatge diferent..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:518
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:526
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
msgid "Edit Image Exif Metadata"
msgstr "Edició de Metadades d'Imatge Exif"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:518
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564
+msgid "Convert this image to a .jpeg image?"
+msgstr "Convertir aquesta imatge a imatge jpeg?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:565
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577
msgid "Save Exif metadata to this image?"
msgstr "Desar metadades Exif a aquesta imatge?"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:519
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:578
msgid "Save"
msgstr "Desar"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:526
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585
msgid ""
"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
"image?"
@@ -12068,62 +12135,58 @@ msgstr ""
"AVÍS! Esteu a punt d'esborrar completament les metadades Exif d'aquesta "
"imatge?"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:586
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#. display "No Exif metadata" message...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:687
-msgid "No Exif metadata for this image..."
-msgstr "No s'han trobat metadades Exif per aquesta imatge..."
+#. set Message Area to Display...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736
+msgid "Displaying image Exif metadata..."
+msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772
msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..."
#. set Message Area text...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:792
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845
msgid "Edit area has been cleared..."
msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:811
-msgid "Converting image to a jpeg image..."
-msgstr "Convertint imatge a imatge jpeg..."
+#. set Message Area to Convert...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874
+msgid ""
+"Converting image,\n"
+"You will need to delete the original image file..."
+msgstr ""
+"Convertint imatge,\n"
+"Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:825
-msgid "Original image has been deleted!"
-msgstr "La imatge original s'ha esborrat!"
-
-#. set Message Area for saving...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1079
-msgid "Saving Exif metadata to image..."
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137
+msgid "Saving Exif metadata to the image..."
msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..."
-#. notify the user of successful write...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1082
-msgid "Image Exif metadata has been saved."
-msgstr "Les metadades Exif de la imatge s'han desat."
-
-#. message area message
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085
-msgid "Image fields have been cleared..."
-msgstr "Els camps d'imatge s'han esborrat..."
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
#. set Message Area for deleting...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1115
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171
msgid "Deleting all Exif metadata..."
msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..."
#. Notify the User...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1122
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1139
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195
msgid "Double click a day to return the date."
msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1249
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
@@ -12146,8 +12209,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1794
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
msgstr "Menú de Persones"
@@ -12155,7 +12218,7 @@ msgstr "Menú de Persones"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1859 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858
msgid "Siblings"
msgstr "Germans"
@@ -12163,7 +12226,7 @@ msgstr "Germans"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "Parents"
@@ -12340,43 +12403,29 @@ msgid "Total people"
msgstr "Total de persones"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Edat en Data"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
"Gramplet que mostra les edats de les persones vives en una data concreta"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Edat en Data"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Estadístiques d'Edats"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Estadístiques d'Edats"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Gramplet que mostra gràfiques de diferents edats"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Estadístiques d'Edats"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Atributs"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet que mostra els atributs de la persona activa"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Calendari"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
@@ -12384,8 +12433,8 @@ msgstr ""
"de la història"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Descendents"
+msgid "Descendant"
+msgstr "Descendents"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
@@ -12395,10 +12444,6 @@ msgstr "Gramplet que mostra els descendents de la persona activa"
msgid "Descendants"
msgstr "Descendents"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
@@ -12406,102 +12451,71 @@ msgstr ""
"de gràfica de ventall"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Gramplet de PMF"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
+msgid "FAQ"
+msgstr "PMF"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr "Gramplet que mostra les preguntes més freqüents"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
-msgid "FAQ"
-msgstr "PMF"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Núvol de Noms"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Núvol de Noms"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr "Gramplet que mostra tots els noms de pila com a núvol de text"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
-msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "Núvol de Noms"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Pedigrí"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet que mostra els avantpassats de la persona activa"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Gramplet del Gestor de Connectors"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr ""
"Gramplet que mostra els connectors (complements) disponibles d'altres "
"proveïdors"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Vistes Ràpides"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Gramplet que mostra una Vista Ràpida d'un objecte actiu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Parents"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
+msgid "Relatives"
+msgstr "Parents"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Gramplet que mostra els parents de la persona activa"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-msgid "Relatives"
-msgstr "Parents"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Registre de Sessió"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Registre de Sessió"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Estadístiques"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Gramplet que mostra tota l'activitat d'aquesta sessió"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Gramplet que mostra dades de resum de l'arbre genealògic"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Núvol de Cognom"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Gramplet que mostra tots els cognoms com un núvol de text"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Núvol de Cognom"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Gramplet de coses a fer"
+msgid "TODO"
+msgstr "Llista de coses a fer"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
@@ -12512,20 +12526,17 @@ msgid "TODO List"
msgstr "Llista de coses a fer"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Cognoms més Freqüents"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr "Gramplet que mostra els cognoms més freqüents en aquest arbre"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Cognoms més Freqüents"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Benvinguda"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvinguda"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
@@ -12536,8 +12547,8 @@ msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Benvingut a Gramps!"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Què Ve Ara"
+msgid "What's Next"
+msgstr "Què Ve Ara"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
@@ -12662,12 +12673,21 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " tenen %d individu\n"
msgstr[1] " tenen %d individus\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
@@ -12726,10 +12746,6 @@ msgstr " %d.a Mare: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Pare: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
@@ -12971,110 +12987,140 @@ msgstr ""
"desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui "
"Gramps."
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Nombre mínim d'elements a mostrar"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr "Generacions de descendents per generació d'avantpassats"
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr "Etiqueta per indicar que una persona és completa"
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr "Etiqueta per indicar que una família és incompleta"
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr "Etiqueta per indicar que s'ha d'ignorar una persona o família"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Persona base no fixada."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "nom desconegut"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "cognom desconegut"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(persona de nom desconegut)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "falta esdeveniment de naixement"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "persona incompleta"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(persona desconeguda)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s i %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "falta esdeveniment de casament"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "tipus de relació desconegut"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "família incompleta"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "data desconeguda"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "data incompleta"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "lloc desconegut"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "falta el cònjuge"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "falta el pare"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "falta la mare"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "falten els pares"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -13684,7 +13730,6 @@ msgid "death cause"
msgstr "causa de defunció"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:42
msgid "person"
msgstr "persona"
@@ -13727,8 +13772,8 @@ msgstr "lloc"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir\n"
@@ -13752,7 +13797,7 @@ msgstr "Importació CSV"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -13812,63 +13857,64 @@ msgstr "Importar base de dades"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Error de dades Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "No és un fitxer Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Camp '%(fldname)s' no trobat"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "No es pot trobar fitxer DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importar des de Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importació Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "la data no concorda: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Important individus"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057
msgid "Importing families"
msgstr "Important famílies"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
msgid "Adding children"
msgstr "Afegint fills"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "no es pot trobar el pare de I%(person)s (pare=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "no es pot trobar la mare de I%(person)s (mare=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "Importació de vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "La importació de VCards versió %s no està suportada per Gramps."
@@ -18314,14 +18360,6 @@ msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "També relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Canviat per última vegada"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Afegir persona nova"
@@ -18742,57 +18780,65 @@ msgstr "Estats Units d'Amèrica"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:231
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242
msgid "Map Menu"
msgstr "Menú de Mapes"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:234
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Esborrar reticle"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247
msgid "Add cross hair"
msgstr "Afegir reticle"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:243
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Desbloquejar ampliació i posició"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Bloquejar ampliació i posició"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:252
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263
msgid "Add place"
msgstr "Afegir lloc"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:257
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268
msgid "Link place"
msgstr "Enllaçar lloc"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:262
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273
msgid "Center here"
msgstr "Centrar aquí"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:275
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Substituir '%(map)s' per =>"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:590
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:393
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:371 ../src/plugins/view/geoperson.py:390
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:412 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:374
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
msgid "Center on this place"
msgstr "Centrar en aquest lloc"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:718
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Res per aquesta vista."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Paràmetres específics"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia."
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:723
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784
msgid ""
"If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
@@ -18802,12 +18848,16 @@ msgstr ""
"Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n"
"Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa."
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr ""
+
#. there is no button. I need to found a solution for this.
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
#. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:733
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
msgid "The map"
msgstr "El mapa"
@@ -19289,7 +19339,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "No hi ha relació de naixement amb el fill"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Gènere desconegut"
@@ -19540,9 +19590,13 @@ msgstr "Busca persones sense el cognom"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -19554,6 +19608,9 @@ msgstr "Filtres generals"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Subcadena:"
@@ -21511,7 +21568,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Opcions de l'eina"
@@ -21952,7 +22009,7 @@ msgstr "Objectes no utilitzats"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
@@ -22219,164 +22276,164 @@ msgstr "Verificar Dades"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Eina de verificació de la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultats de Verificació de la Base de Dades"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "_Mostrar tothom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Amagar els marcats"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Bateix abans de naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Mort abans de bateig"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Enterrament previ al naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Enterrament previ a la mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Mort abans de naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Enterrament previ al bateig"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Edat avançada en morir"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Múltiples pares"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Casat sovint"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Vell i no casat"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Massa fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Casament entre persones del mateix sexe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Marit femení"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Muller masculina"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Marit i muller amb el mateix cognom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Diferència gran d'edat entre cònjuges"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Casament abans del naixement"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Casament després de mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Casament abans d'hora"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Casament tardà"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Pare vell"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Mare vella"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Pare jove"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Mare jove"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Pare no nascut"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Mare no nascuda"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Pare mort"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Mare morta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Rang d'anys gran per tots els fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Diferències grans d'edat entre fills"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Individu desconnectat"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Data de naixement no vàlida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "Data de defunció no vàlida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data de casament però no casat"
@@ -22473,7 +22530,15 @@ msgstr "Avantpassats"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "La vista que mostra els parentescos mitjançant una gràfica en ventall"
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:35
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgstr ""
+"AVÍS: no s'ha carregat el mòdul osmgpsmap. osmgpsmap ha de ser >=0.7.0. i "
+"el seu és %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
msgid ""
"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
"available."
@@ -22481,38 +22546,29 @@ msgstr ""
"AVÍS: no s'ha carregat el mòdul osmgpsmap. La funcionalitat de geografia no "
"estarà disponible."
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:43
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
msgid ""
"A view allowing to see the places visited by one person during his life."
msgstr ""
"Una vista que permet de veure els llocs visitats per una persona durant la "
"seva vida."
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:59
-msgid "places"
-msgstr "llocs"
-
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
msgid "A view allowing to see all places of the database."
msgstr "Una vista que permet de veure tots els llocs de la base de dades."
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:74
-msgid "events"
-msgstr "esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
#, fuzzy
msgid "A view allowing to see all events places of the database."
msgstr "La vista que mostra tots els llocs de l'arbre genealògic"
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:91
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
msgid ""
"A view allowing to see the places visited by one family during all their "
"life."
msgstr ""
"Una vista que permet de veure tots els llocs visitats per una família al "
-"llarg de tota "
-"la seva vida."
+"llarg de tota la seva vida."
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:115
msgid "Events places map"
@@ -22522,13 +22578,6 @@ msgstr "Mapa de llocs d'esdeveniment"
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "esdeveniment incomplet o no referenciat?"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:318 ../src/plugins/view/geoevents.py:337
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:360 ../src/plugins/view/geofamily.py:389
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:366 ../src/plugins/view/geoperson.py:385
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:408
-msgid "Edit event"
-msgstr "Editar esdeveniment"
-
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:378
msgid "Show all events"
msgstr "Mostrar tots els esdeveniments"
@@ -22537,47 +22586,62 @@ msgstr "Mostrar tots els esdeveniments"
msgid "Family places map"
msgstr "Mapa de llocs de família"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:235 ../src/plugins/view/geoperson.py:281
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:298
#, python-format
msgid "Father : %s : %s"
msgstr "Pare : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:305
#, python-format
msgid "Mother : %s : %s"
msgstr "Mare : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:335
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:316
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Fill : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:344
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Persona : %(id)s %(name)s no té família."
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:381 ../src/plugins/view/relview.py:806
-msgid "Edit family"
-msgstr "Editar família"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:407 ../src/plugins/view/geoperson.py:453
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Sense descripció"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:385
-msgid "Edit person"
-msgstr "Editar persona"
-
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:119
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:143
msgid "Person places map"
msgstr "Mapa de llocs de persona"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:426
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:482
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:505
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:512
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:519
+msgid ""
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:526
+msgid "The animation parameters"
+msgstr "Els paràmetres d'animació"
+
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
msgid "Places places map"
msgstr "Mapa de llocs de lloc"
@@ -22627,6 +22691,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Per exemple: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "Vista Html"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Una vista que permet de veure les pàgines html encastades en Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Editar l'objecte audiovisual seleccionat"
@@ -22722,64 +22798,70 @@ msgstr "Saltar cap a la mare"
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "Home"
+msgstr "Base"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1738
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direcció del desplaçament del ratolí"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Dalt <-> Baix"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Esquerra <-> Dreta"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Afegir Pares Nous..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2041
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Menú de Família"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imatges"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostrar dades de casaments"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show unknown people"
msgstr "Mostrar persones desconegudes"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Estil d'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
msgstr "Estès"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Direcció de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Mida d'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
msgid "Layout"
msgstr "Col·locació"
@@ -22884,6 +22966,10 @@ msgstr "Reordenar els pares"
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Treure persona com a fill d'aquests pares"
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+msgid "Edit family"
+msgstr "Editar família"
+
#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr "Reordenar famílies"
@@ -23212,7 +23298,7 @@ msgstr "Cognoms"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
@@ -23229,6 +23315,11 @@ msgstr "Contacte"
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr "Element de Navegació Principal %s"
+
#. add section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
msgid "Narrative"
@@ -23374,10 +23465,6 @@ msgstr ""
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre de Persones"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
-msgid "Home"
-msgstr "Base"
-
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
@@ -23584,12 +23671,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "El directori destí per als fitxers web"
@@ -23609,104 +23696,104 @@ msgstr "El títol del web"
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "File extension"
msgstr "Extensió de fitxers"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "StyleSheet"
msgstr "Full d'Estil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "El full d'estil utilitzat per les pàgines web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Horitzontal -- Sense Canvis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Disposició del Menú de Navegació"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Triar quina disposició han de tenir els Menús de Navegació."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Incloure arbre d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Graph generations"
msgstr "Generacions del graf"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
msgid "Page Generation"
msgstr "Generació de Pàgines"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "Home page note"
msgstr "Nota de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "Home page image"
msgstr "Imatge de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
msgid "Introduction image"
msgstr "Imatge introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23716,11 +23803,11 @@ msgstr ""
"Si no es dóna informació sobre l'editor,\n"
"no es crearà cap pàgina de contacte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Imatge de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23730,35 +23817,35 @@ msgstr ""
"Si no es dóna informació sobre l'editor,\n"
"no es crearà cap pàgina de contacte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "HTML user header"
msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "HTML user footer"
msgstr "Peu de pàgina HTML"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Amplada màxima d'imatge inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23766,11 +23853,11 @@ msgstr ""
"Això li permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la "
"pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Alçada màxima d'imatge inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23778,47 +23865,47 @@ msgstr ""
"Això li permet de fixar l'alçada màxima de la imatge que es mostra a la "
"pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Suprimir Id Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid "Include records marked private"
msgstr "Incloure registres marcats com a privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Living People"
msgstr "Persones Vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Incloure Només el Cognom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Incloure Només el Nom Sencer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
msgid "How to handle living people"
msgstr "Com tractar persones vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -23826,94 +23913,94 @@ msgstr ""
"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa "
"gaire"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
msgid "Include download page"
msgstr "Incloure pàgina de baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom de fitxer de baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fitxer a utilitzar per baixar la base de dades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Description for download"
msgstr "Descripció per baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic dels Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donar una descripció per aquest fitxer."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre genealògic dels Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions Avançades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codificació de caràcters"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Incloure enllaç a la persona activa a cada pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Incloure enllaç a la persona activa (si té pàgina web)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
@@ -23923,46 +24010,46 @@ msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordenar tots els fills per ordre de naixement"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Si s'han de mostrar els fills per ordre de naixement o per ordre "
"d'introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Include event pages"
msgstr "Incloure pàgines d'esdeveniments"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Afegir una llista completa d'esdeveniments i les pàgines rellevants o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Include repository pages"
msgstr "Incloure pàgines de repositori"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Incloure fitxer GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Si s'ha d'incloure un fitxer GENDEX o no"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
msgid "Include address book pages"
msgstr "Incloure pàgines d'agenda"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
msgid ""
"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events?"
@@ -23970,15 +24057,15 @@ msgstr ""
"Si s'han d'afegir o no pàgines d'Agenda, que poden incloure adreces de "
"correu i de web o esdeveniments d'adreça personal/residència."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
msgid "Place Maps"
msgstr "Mapes de Llocs"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Incloure el mapa de Lloc a les Pàgines de Lloc"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
@@ -23986,11 +24073,11 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'incloure un mapa de lloc a les Pàgines de Lloc, on hi hagi "
"Latitud/ Longitud."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Incloure Pàgina de Mapa Individual amb tots els llocs mostrats al mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -23999,66 +24086,66 @@ msgstr ""
"llocs. Això us permetrà de veure com la seva família va viatjar pel país."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Element de Menu de Navegació per Alfabet "
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calculant Festes per l'any %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creat per a %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creat per a %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr "Element de Menú de Subnavegació: Any %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540
msgid "html|Home"
msgstr "Base"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546
msgid "Year Glance"
msgstr "Cop d'Ull a l'Any"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr "Element de Menú de Navegació Principal: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Donant format als mesos ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:912
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Creant calendari d'Any en un Cop d'Ull"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:917
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:931
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -24069,17 +24156,17 @@ msgstr ""
"pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:986
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un Dia en un Any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -24087,219 +24174,219 @@ msgstr ""
"Generat per Gramps el %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Informe de Calendari Web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Calendar Title"
msgstr "Títol de Calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Calendari de la Família"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The title of the calendar"
msgstr "El títol del calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Content Options"
msgstr "Opcions de Contingut"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Crear múltiples calendaris d'any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any final per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Introdueixi l'any final per als calendaris entre 1900 i 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Home link"
msgstr "Enllaç a pàgina principal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del "
"lloc web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Gen - Jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "January Note"
msgstr "Nota Gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La nota per al mes de gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "February Note"
msgstr "Nota Febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La nota per al mes de febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "March Note"
msgstr "Nota Març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La nota per al mes de març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "April Note"
msgstr "Nota Abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La nota per al mes d'abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "May Note"
msgstr "Nota Mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La nota per al mes de maig"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "June Note"
msgstr "Nota Juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La nota per al mes de juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes Jul - Des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "July Note"
msgstr "Nota Juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La nota per al mes de juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "August Note"
msgstr "Nota Agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La nota per al mes d'agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "September Note"
msgstr "Nota Setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La nota per al mes de setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "October Note"
msgstr "Nota Octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La nota per al mes d'octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "November Note"
msgstr "Nota Novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La nota per al mes de novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "December Note"
msgstr "Nota Desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La nota per al mes de desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Crear Calendari \"Any en un Cop d'Ull\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
"Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates "
"ressaltades"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
"Crear pàgines d'esdeveniment d'un dia per al calendari d'Any en un Cop d'Ull"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Si s'han de crear pàgines d'un dia o no"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Enllaçar a l'Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Si s'han d'enllaçar les dades cap a l'informe web o no"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefix d'enllaç"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1571
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un prefix als enllaços que et porti a l'Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
msgid "birth"
msgstr "naixement"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, casament"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -24474,15 +24561,33 @@ msgstr "Concorda amb objectes que s'indiquen com a privats"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Filtres diversos"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Sense descripció"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Canviat després de:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "but before:"
+msgstr "però abans de"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Persones modificades després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25302,11 +25407,11 @@ msgstr "Cada família"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Concorda amb totes les famílies de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr "Famílies modificades després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25603,11 +25708,11 @@ msgstr "Tots els esdeveniments"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Concorda amb tots els esdeveniments de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr "Esdeveniments modificats després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -25771,11 +25876,11 @@ msgstr "Cada lloc"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Concorda amb tots els llocs de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr "Llocs modificats després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25961,11 +26066,11 @@ msgstr "Cada font"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Concorda amb totes les fonts de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr "Fonts canviades després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -26036,6 +26141,21 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr ""
"Concorda amb fonts que tinguin un cert nombre de referències a repositori"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+msgid ""
+"Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr ""
+"Fonts amb referència a repositori que contingui a \"Número de "
+"Referència\""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr ""
+"Concorda amb les fonts que tingui una referència a repositori\n"
+"que contingui una subcadena a \"Número de Referència\""
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
@@ -26070,6 +26190,30 @@ msgstr "Fonts que concorden amb el "
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Concorda amb fonts que compleixen el nom de filtre especificat"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr ""
+"Fonts amb referència a repositori que concordin amb el "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+"Concorda amb fonts que tinguin una referència a repositori que concordi\n"
+"amb un cert filtre de repositoris"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Fonts amb títol que contingui "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources with title contains text matching a substring"
+msgstr ""
+"Concorda amb les fonts les notes de les quals contenen un text que concordi "
+"amb una subcadena"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr "Fonts marcades com a privades"
@@ -26095,11 +26239,11 @@ msgstr "Tots els objectes audiovisuals"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Concorda amb totes les objectes audiovisuals de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr "Objectes audiovisuals modificats després de "
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
@@ -26216,11 +26360,11 @@ msgstr "Tots els repositoris"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Concorda amb tots els repositoris de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr "Repositoris modificats després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -26288,6 +26432,17 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr ""
"Concorda amb repositoris que concordin amb el nom de filtre especificat"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Nom de repositori que contingui "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring"
+msgstr ""
+"Concorda amb repositoris les notes dels quals tinguin text que contingui una "
+"subcadena"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "Repositoris amb que compleix una expressió regular"
@@ -26313,11 +26468,11 @@ msgstr "Cada nota"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Concorda amb totes les notes de la base de dades"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr "Notes modificades després de "
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -27643,31 +27798,30 @@ msgstr "L_atitud:"
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or "
-"50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
"Latitud (posició sobre l'Equador) del lloc en notació decimal o "
"sexagesimal. \n"
-"P.ex, poden ser valors vàlids 12.0154, 50°52'21.92\"N, "
-"N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
-"Pot omplir aquesta valors mitjançant la Vista de Geografia buscant el lloc, "
+"P.ex, poden ser valors vàlids 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ o "
+"50:52:21.92\n"
+"Pot omplir aquests valors mitjançant la Vista de Geografia buscant el lloc, "
"o mitjançant un servei de mapes a la Vista de Lloc."
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" "
-"or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
+"124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
"Longitud (posició relativa al Meridià zero, o de Greenwich) del lloc en "
"notació decimal o sexagesimal. \n"
-"P.ex., poden ser valors vàlids: -124.3647, 124°52'21.92\"E, "
-"E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n"
+"P.ex., poden ser valors vàlids: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ o "
+"124:52:21.92\n"
"Pot omplir aquests valors mitjançant la Vista de Geografia buscant el lloc, "
"o mitjançant un servei de mapes a la Vista de Lloc."
@@ -29604,6 +29758,168 @@ msgstr ""
"calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor "
"d'Esdeveniments."
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "El Gramplet %s s'està executant"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Gramplet %s actualitzat"
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Detalls de Lloc"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Previsualització de Medis"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Residència de Persona"
+
+#~ msgid "Person Events Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Esdeveniments de Persona"
+
+#~ msgid "Family Events Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Esdeveniments de Família"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Atributs de Persona"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Atributs d'Esdeveniment"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Atributs de Família"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Atributs de Medis"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Persona"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes d'Esdeveniment"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Família"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Lloc"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Font"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Repositori"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Notes de Medis"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Fonts d'Esdeveniment"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Fonts de Família"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Fonts de Medis"
+
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre de Persona"
+
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre de Família"
+
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre d'Esdeveniment"
+
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre de Font"
+
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre de Lloc"
+
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtres de Medis Audiovisuals"
+
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Filtre de Notes"
+
+#~ msgid "No Exif metadata for this image..."
+#~ msgstr "No s'han trobat metadades Exif per aquesta imatge..."
+
+#~ msgid "Original image has been deleted!"
+#~ msgstr "La imatge original s'ha esborrat!"
+
+#~ msgid "Image Exif metadata has been saved."
+#~ msgstr "Les metadades Exif de la imatge s'han desat."
+
+#~ msgid "Image fields have been cleared..."
+#~ msgstr "Els camps d'imatge s'han esborrat..."
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Estadístiques d'Edats"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Calendari"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Descendents"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de PMF"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Núvol de Noms"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet del Gestor de Connectors"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Vistes Ràpides"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Parents"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Registre de Sessió"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet d'Estadístiques"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de coses a fer"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet de Què Ve Ara"
+
+#~ msgid "places"
+#~ msgstr "llocs"
+
+#~ msgid "events"
+#~ msgstr "esdeveniments"
+
+#~ msgid "Edit event"
+#~ msgstr "Editar esdeveniment"
+
+#~ msgid "Edit person"
+#~ msgstr "Editar persona"
+
#~ msgid "GeoView"
#~ msgstr "GeoView"
@@ -29869,9 +30185,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show Family"
#~ msgstr "Mostrar Família"
-#~ msgid "Html View"
-#~ msgstr "Vista Html"
-
#~ msgid "Exif Viewer Gramplet"
#~ msgstr "Gramplet de Vista d'Exif"