From 846e65514f2c28da50a6f675f778b8af2439a6c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eero Tamminen Date: Wed, 27 Dec 2006 17:17:29 +0000 Subject: [PATCH] merge with latest, fix everything reported by check_po (almost fully translated now) svn: r7854 --- gramps2/po/ChangeLog | 4 + gramps2/po/fi.po | 3391 ++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1601 insertions(+), 1794 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index d705945c1..6ac256f46 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-27 Eero Tamminen + * fi.po: merge with latest, fix everything reported by check_po, + almost fully translated now + 2006-12-25 Stefan Björk * sv.po: Update. diff --git a/gramps2/po/fi.po b/gramps2/po/fi.po index e965a6253..685245f75 100644 --- a/gramps2/po/fi.po +++ b/gramps2/po/fi.po @@ -1,7 +1,5 @@ -# translation of fi-new.po to Suomi # translation of fi.po to Suomi # GRAMPS -# Eero Tamminen , 2005. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Eero Tamminen , 2005, 2006. # @@ -9,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-17 21:27-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 18:19+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,14 +72,14 @@ msgstr "" "GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " "uutta GRAMPS tietokantaa." -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:437 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:229 +#: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:317 ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:341 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -93,22 +91,22 @@ msgstr "" "Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " "tai GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/ArgHandler.py:710 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Luo GRAMPS-tietokanta" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:508 +#: ../src/ArgHandler.py:767 ../src/DbLoader.py:516 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:528 +#: ../src/ArgHandler.py:776 ../src/DbLoader.py:536 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -127,7 +125,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Maakunta:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Country:" msgstr "Maa:" @@ -159,13 +157,13 @@ msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:199 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:645 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -176,8 +174,8 @@ msgstr "Nimi" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:484 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:508 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -193,8 +191,8 @@ msgstr "Nimi" #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:505 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 @@ -203,19 +201,15 @@ msgstr "Nimi" msgid "ID" msgstr "Tunnus" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:67 msgid "Column Name" msgstr "Sarakkeen nimi" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 msgid "Column Editor" msgstr "Sarake-editori" @@ -289,16 +283,16 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" -#: ../src/DbLoader.py:234 +#: ../src/DbLoader.py:238 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Tuntematon tyyppi: %s" -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:252 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Varoitus perumishistoriasta" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:253 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -307,27 +301,29 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Tuonnin jatkaminen poistaa perumishistorian tälle istunnolle. Et voi perua tuontia tai mitään muutoksia, joita olet tehnyt ennen sitä.\n" +"Tuonnin jatkaminen poistaa perumishistorian tälle istunnolle. Et voi perua " +"tuontia tai mitään muutoksia, joita olet tehnyt ennen sitä.\n" "\n" -"Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä se ja tee tietokannastasi ensin varmuuskopio." +"Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä se ja tee " +"tietokannastasi ensin varmuuskopio." -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:258 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Jatka tuontia" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:258 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Keskeytä" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:264 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/DbLoader.py:370 msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -335,27 +331,27 @@ msgstr "" "Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" "GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:371 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:381 msgid "Cannot create database" msgstr "Tietokannan luonti ei onnistu" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:404 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:403 msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" -#: ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/DbLoader.py:410 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Puuttuva tai puutteellinen tietokanta" -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:411 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -364,45 +360,50 @@ msgstr "" "Tiedostoa %s ei löydy.\n" "Sitä ei joko ole olemassa, tai se on siirretty." -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" -#: ../src/DbLoader.py:428 +#: ../src/DbLoader.py:436 msgid "" "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " "operation the next time you open this database. If this problem persists, " "create a new database, import from a backup database, and report the problem " "to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkeley-tietokannassa. Lopeta ohjelma, seuraavan kerran kun avaat GRAMPSillä tämän tietokannan, GRAMPS yrittää korjata sen. Jos ongelma jatkuu, luo uusi tietokanta, tuo tiedot takaisin tietokantasi varmuuskopiosta ja raportoi ongelma osoitteeseen gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "" +"GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkeley-tietokannassa. Lopeta " +"ohjelma, seuraavan kerran kun avaat GRAMPSillä tämän tietokannan, GRAMPS " +"yrittää korjata sen. Jos ongelma jatkuu, luo uusi tietokanta, tuo tiedot " +"takaisin tietokantasi varmuuskopiosta ja raportoi ongelma osoitteeseen " +"gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#: ../src/DbLoader.py:517 +#: ../src/DbLoader.py:525 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" -#: ../src/DbLoader.py:537 +#: ../src/DbLoader.py:545 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML tietokannat" -#: ../src/DbLoader.py:546 +#: ../src/DbLoader.py:554 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM tiedostot" -#: ../src/DbLoader.py:586 +#: ../src/DbLoader.py:594 msgid "Automatically detected" msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" -#: ../src/DbLoader.py:595 +#: ../src/DbLoader.py:603 msgid "Select file _type:" msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" -#: ../src/DisplayState.py:292 +#: ../src/DisplayState.py:299 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" -#: ../src/DisplayState.py:333 +#: ../src/DisplayState.py:340 msgid "No active person" msgstr "Ei aktiivista henkilöä" @@ -463,8 +464,8 @@ msgstr "" "Nimi:\t%s\n" "Kansio:\t%s\n" "\n" -"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen " -"muuttaaksesi valintojasi." +"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi " +"valintojasi." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" @@ -534,15 +535,15 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "Isän sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:978 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:189 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 msgid "None" msgstr "Tyhjä" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Islantilaisittain" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -593,13 +594,13 @@ msgstr "Osoite" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 msgid "State/Province" msgstr "Maakunta" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Maakunta" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Maa" @@ -628,44 +629,44 @@ msgstr "Sähköposti" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Person" msgstr "Henkilö" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 ../src/DataViews/_RelationView.py:898 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:428 ../src/DataViews/_RelationView.py:945 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Family" msgstr "Perhe" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Place" msgstr "Paikka" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:400 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Media Object" msgstr "Mediatiedosto" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Repository" msgstr "Arkisto" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu" #: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Näytä liitännäisten tila dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu" +msgstr "Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu" #: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -749,7 +750,9 @@ msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi" msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." -msgstr "Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on uudelleenkäynnistetty." +msgstr "" +"Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on " +"uudelleenkäynnistetty." #: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Automatically backup database on exit" @@ -787,19 +790,19 @@ msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" msgid "Remember last view displayed" msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä" -#: ../src/GrampsCfg.py:583 +#: ../src/GrampsCfg.py:580 msgid "Name Format Editor" msgstr "Nimen muoto -editori" -#: ../src/GrampsCfg.py:608 +#: ../src/GrampsCfg.py:605 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Sekä muotoilu, että sen nimen pitää olla määritetty" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:304 +#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:309 msgid "Add Parents" msgstr "Lisää vanhemmat" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:307 msgid "Add Spouse" msgstr "Lisää puoliso" @@ -815,8 +818,8 @@ msgstr "Perhelista" msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:428 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" @@ -828,21 +831,21 @@ msgstr "Arkistot" #: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 #: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1141 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1681 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -915,18 +918,44 @@ msgstr "" "GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " "MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." -#: ../src/GrampsWidgets.py:266 +#: ../src/GrampsWidgets.py:62 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:65 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Ikonien muokkauksen voi sallia Asetukset-dialogista" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:276 msgid "Record is private" msgstr "Tiedot ovat yksityisiä" -#: ../src/GrampsWidgets.py:271 +#: ../src/GrampsWidgets.py:281 msgid "Record is public" msgstr "Tiedot ovat julkisia" -#: ../src/GrampsWidgets.py:561 +#: ../src/GrampsWidgets.py:572 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Valitaksesi paikan, vedä-ja-pudota se tai käytä nappuloita" +#: ../src/GrampsWidgets.py:641 +msgid "Edit place" +msgstr "Muokkaa paikkaa" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:642 +msgid "Remove place" +msgstr "Poista paikka" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:652 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Valitse jo olemassaoleva paikka" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:653 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +msgid "Add a new place" +msgstr "Lisää uusi paikka" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Oletusmuotoilu (määritetty GRAMPSin asetuksissa)" @@ -947,17 +976,17 @@ msgstr "Patronyymi, etunimi" msgid "Given name" msgstr "Etunimi" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:959 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:964 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:962 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:967 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:963 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:968 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." @@ -986,11 +1015,11 @@ msgstr "_Taaksepäin" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Siirry edelliseen henkilöön historiassa" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:560 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:569 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:561 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:570 msgid "Go to the default person" msgstr "Siirry oletushenkilöön" @@ -1032,11 +1061,25 @@ msgstr "_Poista" msgid "_Filter" msgstr "_Suodin" -#: ../src/QuestionDialog.py:258 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/QuestionDialog.py:185 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" + +#: ../src/QuestionDialog.py:186 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogi yritettiin sulkea väkisin" -#: ../src/QuestionDialog.py:259 +#: ../src/QuestionDialog.py:270 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1097,34 +1140,34 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:641 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Isä" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Äiti" -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:900 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:947 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 #: ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Puoliso" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Suhde" @@ -1137,11 +1180,11 @@ msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:356 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:365 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/Check.py:875 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:729 ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 @@ -1181,7 +1224,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Tapahtumalinkki" #: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 msgid "Family Event" msgstr "Perhetapahtuma" @@ -1189,7 +1232,7 @@ msgstr "Perhetapahtuma" #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 @@ -1267,12 +1310,12 @@ msgid "Title" msgstr "Otsake" #: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" @@ -1303,9 +1346,10 @@ msgid "Person Link" msgstr "Henkilölinkki" #: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1687 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Syntymä" @@ -1376,7 +1420,7 @@ msgstr "" "käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " "lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" "\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" +"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä." #: ../src/StartupDialog.py:192 msgid "" @@ -1384,7 +1428,12 @@ msgid "" "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " "not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "Allaolevia tietoja tarvitaan kun haluat viedä tietosi GEDCOM-muotoon. GEDCOM-muotoinen tiedosto voidaan tuoda melkein mihin tahansa sukututkimusohjelmaan. Oikea GEDCOM-tiedosto vaatii nämä tiedot, mutta suurin osa ohjelmista ei vaadi niitä. Voit jättää tämän tyhjäksi, jos haluat." +msgstr "" +"Allaolevia tietoja tarvitaan kun haluat viedä tietosi GEDCOM-muotoon. GEDCOM-" +"muotoinen tiedosto voidaan tuoda melkein mihin tahansa " +"sukututkimusohjelmaan. Oikea GEDCOM-tiedosto vaatii nämä tiedot, mutta " +"suurin osa ohjelmista ei vaadi niitä. Voit jättää tämän tyhjäksi, jos " +"haluat." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" @@ -1418,9 +1467,9 @@ msgstr "Koti-URL" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:131 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 ../src/Editors/_EditMedia.py:138 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 @@ -1432,23 +1481,23 @@ msgstr "Huomioita" msgid "Sources in repository" msgstr "Lähteet arkistossa" -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Lapsi" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "male" msgstr "mies" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "female" msgstr "nainen" @@ -1459,11 +1508,11 @@ msgstr "nainen" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:185 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:186 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 @@ -1471,9 +1520,9 @@ msgstr "nainen" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -1541,9 +1590,9 @@ msgstr "%(father)s ja %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2864 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 msgid "Private" @@ -1739,11 +1788,11 @@ msgstr "T_yökalupalkki" msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Suodinsivupalkki" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:909 +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:914 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:923 +#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:928 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" @@ -1776,7 +1825,9 @@ msgstr "Peru muutokset?" msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." -msgstr "Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin aloitit tämän muokkausistunnon." +msgstr "" +"Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin " +"aloitit tämän muokkausistunnon." #: ../src/ViewManager.py:505 msgid "Abort changes" @@ -1794,7 +1845,9 @@ msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu" msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." -msgstr "Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin voidaan perua." +msgstr "" +"Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin " +"voidaan perua." #: ../src/ViewManager.py:580 ../src/ViewManager.py:588 msgid "Could not open help" @@ -1804,15 +1857,15 @@ msgstr "Ohjeen avaus epäonnistui" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS kotisivu" -#: ../src/ViewManager.py:859 +#: ../src/ViewManager.py:864 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../src/ViewManager.py:1117 +#: ../src/ViewManager.py:1122 msgid "Database is not portable" msgstr "Tietokanta ei ole siirrettävä" -#: ../src/ViewManager.py:1118 +#: ../src/ViewManager.py:1123 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from " "being able to copy your database to other machines. For most people, this is " @@ -1827,11 +1880,38 @@ msgid "" "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" -"Järjestelmäsi Python-tulkin versio on vanha. Tämä estää kopioidun tietokannan toimimisen toisessa koneessa. Useimmille käyttäjille tämä ei ole ongelma.\n" +"Järjestelmäsi Python-tulkin versio on vanha. Tämä estää kopioidun " +"tietokannan toimimisen toisessa koneessa. Useimmille käyttäjille tämä ei ole " +"ongelma.\n" "\n" -"Jos sinun pitää siirtää tietokanta toiseen koneeseen, vie se GRAMPS paketiksi, ja tuo GRAMPS paketti toiseen koneeseen.\n" +"Jos sinun pitää siirtää tietokanta toiseen koneeseen, vie se GRAMPS " +"paketiksi, ja tuo GRAMPS paketti toiseen koneeseen.\n" "\n" -"Jos sinun pitää pystyä siirtämään tätä tiedostostoa koneiden välillä ilman vienti/tuonti-toimintojen käyttämistä, sinun pitää joko päivittää 2.5 versioon Pythonista tai ottaa transaktiot pois käytöstä. Transaktioiden käyttäminen nopeuttaa tietokantaa ja pitää sen tiedot konsistentteina vaikka tietojen tallentaminen keskeytyisikin" +"Jos sinun pitää pystyä siirtämään tätä tiedostostoa koneiden välillä ilman " +"vienti/tuonti-toimintojen käyttämistä, sinun pitää joko päivittää 2.5 " +"versioon Pythonista tai ottaa transaktiot pois käytöstä. Transaktioiden " +"käyttäminen nopeuttaa tietokantaa ja pitää sen tiedot konsistentteina vaikka " +"tietojen tallentaminen keskeytyisikin" + +#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s P" + +#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s E" + +#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s I" + +#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s L" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format @@ -1846,14 +1926,16 @@ msgstr "Asetuksia ei lueta, eikä tallenneta." msgid "Compare People" msgstr "Vertaa henkilöitä" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -1861,7 +1943,8 @@ msgstr "" "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " "poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -1870,58 +1953,58 @@ msgstr "" "nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1653 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Kuolema" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 msgid "Alternate Names" msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:392 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1502 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:415 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 msgid "Parents" msgstr "Vanhemmat" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Perhetunnus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 msgid "No parents found" msgstr "Vanhempia ei löytynyt" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1398 msgid "Spouses" msgstr "Puolisot" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:841 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:888 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Avioliitto" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 msgid "No spouses or children found" msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 msgid "Merge People" msgstr "Yhdistä henkilöitä" @@ -1964,14 +2047,16 @@ msgstr "Valitse tapahtumasarakkeet" msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tämä tapahtuma on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tapahtuman ja kaikki sen viitteet tietokannasta." +msgstr "" +"Tämä tapahtuma on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tapahtuman ja kaikki " +"sen viitteet tietokannasta." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Tapahtuman hävittäminen poistaa sen tietokannasta." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:546 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:254 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -2001,102 +2086,139 @@ msgstr "Perhesuodin-editori" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Valitse perhelistan sarakkeet" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:301 msgid "_Reorder" msgstr "_Uudelleenjärjestä" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:308 msgid "Adds a new relationship" msgstr "Lisää uuden suhteen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Lisää uudet vanhemmat" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:306 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 msgid "Share Parents" msgstr "Jaa vanhemmat" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:307 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Lisää jo olemassaolevat vanhemmat" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 msgid "Show details" msgstr "Näytä lisätiedot" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Show siblings" msgstr "Näytä sisarukset" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 ../src/DataViews/_RelationView.py:577 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1422 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 -msgid "Siblings" -msgstr "Sisarukset" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:784 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "s. %s. k. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "s. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:788 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "k. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:808 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:490 ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:855 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Muokkaa %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:828 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:574 ../src/DataViews/_RelationView.py:601 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s, paikka %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:637 +msgid "Add parents" +msgstr "Lisää vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:638 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Valitse jo olemassaolevat vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:639 +msgid "Edit parents" +msgstr "Muokkaa vanhempia" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 +msgid "Remove parents" +msgstr "Poista vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 +msgid "Add spouse" +msgstr "Lisää puoliso" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:643 +msgid "Select spouse" +msgstr "Valitse puoliso" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:644 +msgid "Edit family" +msgstr "Muokkaa perhettä" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:645 +msgid "Remove from family" +msgstr "Poista perheestä" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +msgid "Reorder families" +msgstr "Uudelleenjärjestä perheet" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1432 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 +msgid "Siblings" +msgstr "Sisarukset" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:831 +#, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "s. %s. k. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:833 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "s. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "k. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:875 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Suhdetyyppi: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:915 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:872 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:876 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:923 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:887 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 msgid "Broken family detected" msgstr "Virheellinen perhe tunnistettu" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:888 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:935 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:911 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1465 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1475 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1805 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 msgid "Children" msgstr "Lapset" @@ -2148,7 +2270,7 @@ msgstr "Muokkaa valittua mediatiedostoa" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Poista valittu mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:389 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 msgid "Drag Media Object" msgstr "Vedä mediatiedosto" @@ -2156,12 +2278,20 @@ msgstr "Vedä mediatiedosto" msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediasuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 +msgid "View in an external viewer" +msgstr "Näytä erillisellä katseluohjelmalla" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 msgid "Select Media Columns" msgstr "Valitse mediasarakkeet" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Tuplaklikkaa kuvaa nähdäksesi sen erillisellä katseluohjelmalla" + #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:327 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2169,19 +2299,19 @@ msgstr "" "Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " "siihen poistetaan tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:331 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Poista mediatiedosto?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:335 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Poista mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:283 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:399 ../src/Editors/_EditMedia.py:303 msgid "Remove Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto" @@ -2216,15 +2346,15 @@ msgstr "haud." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:922 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 msgid "Jump to child..." msgstr "Siirry lapseen..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:942 msgid "Jump to father" msgstr "Siirry isään" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:941 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:951 msgid "Jump to mother" msgstr "Siirry äitiin" @@ -2233,56 +2363,56 @@ msgstr "Siirry äitiin" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1245 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1264 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1268 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 msgid "Show images" msgstr "Näytä kuvat" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1287 msgid "Show marriage data" msgstr "Näytä vihkitiedot" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1286 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 msgid "Tree style" msgstr "Puumuodossa" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 msgid "Version A" msgstr "Versio A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1300 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 msgid "Version B" msgstr "Versio B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1322 msgid "Tree size" msgstr "Puun koko" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1327 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d sukupolvea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1350 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "People Menu" msgstr "Henkilöt-valikko" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1539 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1549 msgid "Related" msgstr "Sukua" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1600 msgid "Family Menu" msgstr "Perhevalikko" @@ -2375,7 +2505,7 @@ msgstr "_Poista henkilö" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Poista henkilö (%s)" +msgstr "Poista henkilö (%s)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 msgid "Go to default person" @@ -2389,13 +2519,13 @@ msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" msgid "Place Name" msgstr "Paikan nimi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:775 msgid "Church Parish" msgstr "Seurakunta" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:776 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kunta" @@ -2406,24 +2536,20 @@ msgstr "Kunta" msgid "State" msgstr "Osavaltio" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:791 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:773 msgid "Street" msgstr "Katu" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Add a new place" -msgstr "Lisää uusi paikka" - #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Edit the selected place" msgstr "Muokkaa valittua paikkaa" @@ -2448,29 +2574,31 @@ msgstr "Yritä sijoittaa paikka Google karttaan" msgid "Place Filter Editor" msgstr "Paikkasuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 msgid "Select Place Columns" msgstr "Valitse paikkasarakkeet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen viitteet tietokannasta." +msgstr "" +"Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen " +"viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Paikan hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 msgid "_Delete Place" msgstr "_Poista paikka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:273 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:279 msgid "Cannot merge places." msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:274 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2512,7 +2640,9 @@ msgstr "Valitse arkiston sarakkeet" msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." -msgstr "Tämä arkisto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa arkiston ja kaikkien lähteiden viitteet siihen tietokannasta." +msgstr "" +"Tämä arkisto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa arkiston ja kaikkien " +"lähteiden viitteet siihen tietokannasta." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2524,12 +2654,12 @@ msgstr "_Poista arkisto" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Tekijä" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennys" @@ -2588,7 +2718,6 @@ msgstr "" "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 @@ -2600,12 +2729,6 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 @@ -2613,25 +2736,20 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s:n luonti epäonnistui" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:407 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokumentti" - #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "Normaali teksti" @@ -2657,22 +2775,15 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-tulkille" +msgstr "" +"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-" +"tulkille" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2694,15 +2805,6 @@ msgstr "Avaa %(program_name)s:lla" msgid "Open Document Text" msgstr "Avaa tekstidokumentti" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Ei voida ladata, koska ReportLab moduuleita ei ole asennettu" @@ -2734,11 +2836,11 @@ msgstr "RTF-dokumentti" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 msgid "References" msgstr "Viitteet" @@ -2776,7 +2878,7 @@ msgid "Remove the selected event" msgstr "Poista valittu tapahtuma" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" +msgid "Share an existing event" msgstr "Jaa olemassaoleva tapahtuma" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 @@ -2797,7 +2899,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain " +"muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma." @@ -2812,9 +2915,9 @@ msgstr "Tila" msgid "Temple" msgstr "Temppeli" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" @@ -2887,7 +2990,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Arkistoviitettä ei voi muokata. Joko viitattua arkistoa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Arkistoviitettä ei voi muokata. Joko viitattua arkistoa tai sen jotain " +"muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi arkistoviitettä, sinun pitää sulkea arkisto." @@ -2911,7 +3015,8 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n" +"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta " +"viitettä muokataan parhaillaan.\n" "\n" "Muokataksesi lähdeviitettä, sinun pitää sulkea lähde." @@ -2947,12 +3052,12 @@ msgstr "Lapsiviite-editori" msgid "Child Reference" msgstr "Lapsiviite" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Tapahtuma: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" @@ -2972,20 +3077,20 @@ msgstr "Tapahtuman tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tapahtumatyyppi ei voi olla tyhjä" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:216 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:217 msgid "Add Event" msgstr "Lisää tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:271 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:272 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Poista tapahtuma (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:207 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Tapahtumaviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 msgid "Modify Event" msgstr "Muuta tapahtumaa" @@ -3039,7 +3144,11 @@ msgid "" "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." -msgstr "On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. Ongelman välttämiseksi vain nappulat vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet valinnut vanhemmat." +msgstr "" +"On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. " +"Ongelman välttämiseksi vain nappulat vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä " +"uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet " +"valinnut vanhemmat." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 msgid "New Family" @@ -3090,7 +3199,10 @@ msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja valita jo olemassaoleva perhe" +msgstr "" +"On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo " +"kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja " +"valita jo olemassaoleva perhe" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 msgid "A father cannot be his own child" @@ -3154,21 +3266,21 @@ msgstr "Mormonisakramentti" msgid "Location Editor" msgstr "Sijainti-editori" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Mediatiedosto: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:75 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 msgid "New Media" msgstr "Uusi mediatiedosto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:176 ../src/Editors/_EditMedia.py:222 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:183 ../src/Editors/_EditMedia.py:242 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:216 msgid "Edit Media Object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:180 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Valitse mediatiedosto" @@ -3176,19 +3288,19 @@ msgstr "Valitse mediatiedosto" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Median viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:202 msgid "Name Editor" msgstr "Nimi-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 msgid "New Name" msgstr "Uusi nimi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3197,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" "(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:238 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 msgid "Group all" msgstr "Liitä kaikki" -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:240 msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" @@ -3209,23 +3321,23 @@ msgstr "Liitä vain tämä nimi" msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyymi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:359 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 msgid "Edit Person" msgstr "Muokkaa henkilöä" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:408 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:409 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3234,11 +3346,11 @@ msgstr "" "Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " "ao. arvoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:549 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:551 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3246,34 +3358,34 @@ msgstr "" "Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" "Tarkista henkilön avioliitot." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 msgid "Cannot save person" msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:563 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Henkilön tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:722 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:723 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:724 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:726 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 msgid "Male" msgstr "Mies" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 msgid "Female" msgstr "Nainen" @@ -3324,24 +3436,24 @@ msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Arkistoviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Arkisto: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Uusi arkisto" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Arkistoviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:165 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:167 msgid "Modify Repository" msgstr "Muuta arkistoa" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:168 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 msgid "Add Repository" msgstr "Lisää arkisto" @@ -3367,7 +3479,7 @@ msgstr "Muokkaa arkistoa (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Poista arkisto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 msgid "New Source" msgstr "Uusi lähde" @@ -3393,24 +3505,24 @@ msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Poista lähde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Lähdeviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 msgid "Modify Source" msgstr "Muuta lähdettä" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" @@ -3434,16 +3546,20 @@ msgstr "Poista lapsi perheestä" msgid "Add child to family" msgstr "Lisää perheeseen lapsi" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:967 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Uudelleenrakenna viitekartta" + #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1833 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1889 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistaja: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1835 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1891 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3451,7 +3567,7 @@ msgstr "Todistaja-kommentti: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1856 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1912 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Havaittu rikkinäinen todistajaviite päivitettäessä tietokantaa versioon 9." @@ -3493,7 +3609,10 @@ msgid "" "opening a database that was created with one transaction setting when the " "database was created with another, or by moving a non-portable database to a " "different machine." -msgstr "Tietokannassasi on havaittu ongelma. Todennäköisin syy on, että tietokanta oli luotu eri transaktioasetuksilla kuin mitä nyt on käytössä, tai se oli siirretty toiseen koneeseen tietokantamuodossa, joka ei ole siirrettävä." +msgstr "" +"Tietokannassasi on havaittu ongelma. Todennäköisin syy on, että tietokanta " +"oli luotu eri transaktioasetuksilla kuin mitä nyt on käytössä, tai se oli " +"siirretty toiseen koneeseen tietokantamuodossa, joka ei ole siirrettävä." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format @@ -3505,18 +3624,18 @@ msgstr "%(family)s:n %(event_name)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s %(person)s:lle" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:247 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:251 msgid "Database corruption detected" msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3524,34 +3643,34 @@ msgstr "" "Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" "työkalu korjataksesi ongelman." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "GEDCOM tiedoston luku epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:457 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:460 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Rivillä %d havaittu virheellinen GEDCOM-sääntö jätetty huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2194 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:524 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2215 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuo %s:stä" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:817 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." +msgstr "Riviä %d ei tunnistettu, joten se jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:868 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:871 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:991 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2696 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:994 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2717 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" @@ -3601,7 +3720,7 @@ msgstr "GRAMPS XML tuonti" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" @@ -3610,7 +3729,7 @@ msgstr "Koko tietokanta" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format @@ -3620,7 +3739,7 @@ msgstr "%s:n jälkeläiset" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format @@ -3630,7 +3749,7 @@ msgstr "%s:n esivanhemmat" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format @@ -3646,7 +3765,7 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1494 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "Export failed" msgstr "Vienti epäonnistui" @@ -3655,30 +3774,29 @@ msgstr "Vienti epäonnistui" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1502 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" "GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " -"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " -"lukemaan GEDCOM-tiedostoja." +"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientiasetukset" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3688,7 +3806,7 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " "kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3702,11 +3820,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1056 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1057 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3716,9 +3834,8 @@ msgstr "" "tietokannan tiedostomuodon välillä vaikeuksitta." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy msgid "Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Raportoi virhe" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -3732,49 +3849,46 @@ msgid "" "board so that you can paste it into your email programme and review exactly " "what information is being sent." msgstr "" +"Tämä on virheenraportointiavustaja. Se auttaa sinua tekemään mahdollisimman yksityiskohtaisen virheraportin GRAMPS kehittäjille.\n" +"\n" +"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää jonking verran " +"tietoja tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. " +"Avustajan lopussa sinua pyydetään lähettämään sähköposti Grampsin " +"virheidenraportointi-postituslistalle. Avustaja kopioi virheraportin leikepöydällesi, jotta voit liittää sen helpommin sähköpostiohjelmaasi ja tarkistaa mitä tietoja lähetetään." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Virheen raportointi: vaihe 1/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Virheen raportointi: vaihe 2/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Virheen raportointi: vaihe 3/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Virheen raportointi: vaihe 4/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Virheen raportointi" +msgstr "Virheen raportointi: vaihe 5/5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " -"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" -"\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" +"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. " +"Kiitämme virheraportin tekemiseen käyttämästäsi ajasta." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." -msgstr "" +msgstr "Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista ne." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" @@ -3785,42 +3899,40 @@ msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, alä huolestu vaikket ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan sivuilla." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." -msgstr "" +msgstr "Tarkista allaolevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellista, korjaa se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 -#, fuzzy msgid "System Information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Käyttöjäjestelmän tiedot" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." -msgstr "" +msgstr "Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen korjaamisessa." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " -msgstr "" +msgstr "Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe/ongelma tapahtui. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Further Information" -msgstr "Lähteen tiedot" +msgstr "Lisätietoja" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" +msgstr "Tässä voi kuvata mitä olit tekemässä kun virhe tapahtui." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "" @@ -3828,56 +3940,56 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" +"Tarkista, että tiedot ovat oikein. Alä murehdi, vaikket ymmärtäisikään kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että " +"tiedot eivät sisällä mitään, mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" +msgstr "Virheraportin yhteenveto" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" +msgstr "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lähettämään raportin virheidenraportointi-postituslistalle." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " -msgstr "" +msgstr "Käytä jompaakumpaa allaolevista tavoista lähettääksesi virheraporting GRAMPSin virheraportointi-postituslistalle " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" -msgstr "" +msgstr "Jos sähköpostiohjelmasi on oikein asennettu, voit käyttää tätä nappulaa käynnistääksesi sen niin, että virheraportti on valmiina lähetettäväksi (luultavasti toimii vain, jos käytät Gnome-työpöytää)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." -msgstr "" +msgstr "Jos sähköpostiohjelmasi ei käynnisty, voit käyttää tätä nappulaa kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle. Voit sitten käynnistää sähköpostiohjelmasi, liittää tekstin (uuteen) sähköpostiin ja lähettää sen ylläolevaan osoitteeseen." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 -#, fuzzy msgid "Send Bug Report" -msgstr "Jälkeläisraportti" +msgstr "Lähetä virheraportti" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." -msgstr "" +msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia nappuloita siirtääksesi virheraportin sähköpostiohjelmaasi." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy msgid "Error Report" -msgstr "Edistymisraportti" +msgstr "Virheraportti" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS on kohdannut odottamatoman virheen" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 msgid "" @@ -3885,50 +3997,45 @@ msgid "" "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." -msgstr "" +msgstr "Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleenkäynnistää GRAMPS välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, klikkaa Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" msgstr "Ongelman lisätieto" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "Raportit" +msgstr "Raportoi" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 -#, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "_Poista henkilö" +msgstr "Valitse tapahtuma" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Family" -msgstr "_Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse perhe" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Valitse henkilö" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:658 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 msgid "Birth date" msgstr "Syntymäaika" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "_Poista paikka" +msgstr "Valitse paikka" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" msgstr "Valitse arkisto" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "_Poista lähde" +msgstr "Valitse lähde" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 #, python-format @@ -3967,20 +4074,20 @@ msgid "Ancestor Graph" msgstr "Kaavio esivanhemmista" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1031 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:1101 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" @@ -4062,9 +4169,8 @@ msgid "Center person" msgstr "Keskushenkilö" #: ../src/plugins/BookReport.py:666 -#, fuzzy msgid "Book selection list" -msgstr "Työkalun valinta" +msgstr "Kirjanvalintalista" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" @@ -4118,15 +4224,14 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s:n jälkeläisperheet" #: ../src/plugins/Calendar.py:544 -#, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " +msgstr "Henkilöt, joilla on kalenteriominaisuus" #: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 @@ -4134,105 +4239,95 @@ msgid "Filter" msgstr "Suodin" #: ../src/plugins/Calendar.py:599 -#, fuzzy msgid "Text 1" -msgstr "Teksti" +msgstr "Teksti 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 #: ../src/plugins/Calendar.py:618 -#, fuzzy msgid "Text Options" -msgstr "Raporttiasetukset" +msgstr "Tekstiasetukset" #: ../src/plugins/Calendar.py:606 -#, fuzzy msgid "Text 2" -msgstr "Teksti" +msgstr "Teksti 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy msgid "Text 3" -msgstr "Teksti" +msgstr "Teksti 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalenterivuosi" #: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Käytä syntymänimeä" #: ../src/plugins/Calendar.py:632 -#, fuzzy msgid "Only include living people" -msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" +msgstr "Listaa vain elossa olevat henkilöt" #: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#, fuzzy msgid "Include birthdays" -msgstr "Lisää huomiot" +msgstr "Lisää syntymäpäivät" #: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries" -msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "Lisää vuosipäivät" #: ../src/plugins/Calendar.py:650 -#, fuzzy msgid "Include holidays" -msgstr "Lisää huomiot" +msgstr "Lisää loma/juhlapäivät" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Väli" #: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." -msgstr "" +msgstr "Otsikkotekstin ja taustan väri." #: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" +msgstr "Kalenterilaatikoiden reunaviivat." #: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." -msgstr "" +msgstr "Kalenterin päivänumerot." #: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." -msgstr "" +msgstr "Pävittäinen teksti." #: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." -msgstr "" +msgstr "Viikonpäivien teksti." #: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" +msgstr "Alateksti, rivi 1." #: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" +msgstr "Alateksti, rivi 2." #: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" +msgstr "Alateksti, rivi 3." #: ../src/plugins/Calendar.py:921 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "vCalendar" +msgstr "Kalenteri" #: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Kokeellinen" #: ../src/plugins/Calendar.py:925 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" +msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 msgid "Capitalization changes" msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset" @@ -4252,28 +4347,28 @@ msgstr "Muutoksia ei tehty" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperäinen nimi" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Päivitetään näyttö" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " @@ -4305,9 +4400,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy msgid "Rename event types" -msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" +msgstr "Uudelleennimeä tapahtumatyyppejä" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -4393,9 +4487,8 @@ msgid "Checkpoint Data" msgstr "Varmistuskohta-tiedot" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Varmistuskohta-tiedot" +msgstr "Varmistuskohta-työkalu" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." @@ -4409,46 +4502,45 @@ msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" -#: ../src/plugins/Check.py:186 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: ../src/plugins/Check.py:219 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:225 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:236 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:242 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" +msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:284 +#: ../src/plugins/Check.py:290 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/Check.py:302 +#: ../src/plugins/Check.py:308 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:318 +#: ../src/plugins/Check.py:335 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:411 +#: ../src/plugins/Check.py:458 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" -#: ../src/plugins/Check.py:470 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:517 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/plugins/Check.py:489 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:536 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" -#: ../src/plugins/Check.py:490 +#: ../src/plugins/Check.py:537 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4464,216 +4556,226 @@ msgstr "" "tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " "ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: ../src/plugins/Check.py:509 +#: ../src/plugins/Check.py:556 msgid "Looking for empty families" msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/Check.py:581 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" +msgstr "Etsitään viallisia lapsi/vanhempi-suhteita" -#: ../src/plugins/Check.py:586 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" +msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia" -#: ../src/plugins/Check.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:713 msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" - -#: ../src/plugins/Check.py:683 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" +msgstr "Etsitään viallisia henkilöviitteitä" #: ../src/plugins/Check.py:729 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:746 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" +msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:855 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "No errors were found" -msgstr "Ei havaittu virheitä" +msgstr "Ei havaittu vikoja" -#: ../src/plugins/Check.py:856 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:921 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" +msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja" -#: ../src/plugins/Check.py:862 +#: ../src/plugins/Check.py:927 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:929 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:870 +#: ../src/plugins/Check.py:935 msgid "Non existing child" msgstr "Lasta ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:942 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:946 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:948 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 ../src/plugins/Check.py:908 +#: ../src/plugins/Check.py:954 ../src/plugins/Check.py:973 msgid "Non existing person" msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:896 ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:961 ../src/plugins/Check.py:980 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:900 +#: ../src/plugins/Check.py:965 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:967 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:983 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:986 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:923 +#: ../src/plugins/Check.py:988 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:990 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:927 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:992 msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" +msgstr "Yhteen henkilöön oli viite, mutta häntä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:929 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d person were referenced, but not found\n" -msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" +#: ../src/plugins/Check.py:994 +#, python-format +msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr "%d henkilöön oli viitteitä, mutta heitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:997 +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgstr "Yhteen arkistoon oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:999 +#, python-format +msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr "%d arkistoon oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1001 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:933 +#: ../src/plugins/Check.py:1003 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:935 +#: ../src/plugins/Check.py:1005 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:937 +#: ../src/plugins/Check.py:1007 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:939 +#: ../src/plugins/Check.py:1009 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:941 +#: ../src/plugins/Check.py:1011 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:943 +#: ../src/plugins/Check.py:1013 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:945 +#: ../src/plugins/Check.py:1015 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:1017 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:949 +#: ../src/plugins/Check.py:1019 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1021 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:953 +#: ../src/plugins/Check.py:1023 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1025 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:957 +#: ../src/plugins/Check.py:1027 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:959 +#: ../src/plugins/Check.py:1029 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:961 +#: ../src/plugins/Check.py:1031 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:1033 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:1035 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1037 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen nimenmuotoviite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:1039 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista nimenmuotoviitettä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1069 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" -#: ../src/plugins/Check.py:1004 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:1074 msgid "Check and Repair" -msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" +msgstr "Tarkista ja korjaa" -#: ../src/plugins/Check.py:1030 +#: ../src/plugins/Check.py:1100 msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#: ../src/plugins/Check.py:1104 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" @@ -4934,9 +5036,8 @@ msgstr "Lisää huomiot" #. Print callname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#, fuzzy msgid "Use callname for common name" -msgstr "Käytä lempinimeä yleisnimenä" +msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 @@ -5041,7 +5142,7 @@ msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5056,9 +5157,8 @@ msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 -#, fuzzy msgid "Include spouses" -msgstr "Lisää lähteet" +msgstr "Lisää puolisot" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 msgid "Detailed Descendant Report" @@ -5081,9 +5181,8 @@ msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 -#, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Päivämäärän valinta" +msgstr "Suotimen valinta" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" @@ -5106,22 +5205,19 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" #: ../src/plugins/EventCmp.py:269 -#, fuzzy msgid " Date" -msgstr "Päivämäärä" +msgstr " Päivämäärä" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/EventCmp.py:271 -#, fuzzy msgid " Place" -msgstr "Paikka" +msgstr " Paikka" #: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Rakennetaan tietoja" #: ../src/plugins/EventCmp.py:407 -#, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -5192,17 +5288,16 @@ msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 -#, fuzzy msgid "Marriage:" -msgstr "Avioliitto" +msgstr "Avioliitto:" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" -msgstr "" +msgstr "M" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" -msgstr "" +msgstr "N" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format @@ -5219,11 +5314,11 @@ msgstr "Perheryhmäraportti - sukupolvi %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1831 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" @@ -5326,22 +5421,20 @@ msgid "generation dependent" msgstr "sukupolvesta riippumaton" #: ../src/plugins/FanChart.py:411 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Taustaväri" #: ../src/plugins/FanChart.py:413 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" +msgstr "pystysuora" #: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "kiertävä" #: ../src/plugins/FanChart.py:416 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" +msgstr "Kaaritekstien suunta" #: ../src/plugins/FanChart.py:441 msgid "The style used for the title." @@ -5352,9 +5445,8 @@ msgid "Fan Chart" msgstr "Viuhkakaavio" #: ../src/plugins/FanChart.py:471 -#, fuzzy msgid "Produces fan charts" -msgstr "Tuottaa viiden sukupolven viuhkakaavion" +msgstr "Tuottaa viuhkakaavioita" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" @@ -5362,12 +5454,11 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Skaalautuva Vektori Grafiikka)" +msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (pakattu Skaalautuva Vektori Grafiikka)" +msgstr "SVG (pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" @@ -5407,18 +5498,16 @@ msgid "Color fill" msgstr "Täytetty värillä" #: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -#, fuzzy msgid "Minimal size" -msgstr "Marginaali" +msgstr "Minimikoko" #: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Sukunimi:" +msgstr "Täytä annettu alue" #: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Käytä optimimäärä sivuja" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" @@ -5429,53 +5518,44 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Vaakasuuntaan" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -#, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "A_lla" +msgstr "Alas, vasemmalle" #: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" +msgstr "Alas, oikealle" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Ylös, vasemmalle" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" +msgstr "Ylös, oikealle" #: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" +msgstr "Oikealle, alas" #: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "Oi_kea" +msgstr "Oikealle, ylös" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" +msgstr "Vasemmalle, alas" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Vasemmalta oikealle" +msgstr "Vasemmalle, ylös" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "_Ylä" +msgstr "Ylhäällä" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "A_lla" +msgstr "Alhaalla" #: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -5503,6 +5583,8 @@ msgid "" "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" +"Tiedot sisältävät merkkejä, joita ei voi muuntaa latin-1 muotoon. " +"Nämä merkit on korvattu kysymysmerkeillä tulosteessa. Saadaksesi merkit näytettyä oikein, poista latin-1 valinta ja yritä uudelleen." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 @@ -5631,9 +5713,8 @@ msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "Asiakirja-asetukset" +msgstr "Asemointiasetukset" #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" @@ -5684,39 +5765,36 @@ msgstr "" "sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#, fuzzy msgid "Paging direction" -msgstr "Kaavion suunta" +msgstr "Sivutussuunta" #: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" +msgstr "Järjestys, jossa kaavion sivut tulostetaan." #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "Kaavioon lisättävä teksti" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon." #: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#, fuzzy msgid "Note location" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Tekstin sijainti" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." +msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" -msgstr "" +msgstr "Tekstin koko (pisteinä)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "Tekstin koko pisteinä." #: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 @@ -5773,9 +5851,9 @@ msgid "vCard files" msgstr "vCard tiedostot" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." +msgstr "%(date)s, paikka %(place)s. " #: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 msgid "Alternate Parents" @@ -5794,10 +5872,10 @@ msgstr "Henkilötiedot" msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1055 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" @@ -5858,14 +5936,12 @@ msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 -#, fuzzy msgid "Tool settings" -msgstr "Työkalun valinta" +msgstr "Työkaluasetukset" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Etsi kahdennukset" +msgstr "Etsi kahdennukset -työkalu" #: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" @@ -5908,9 +5984,8 @@ msgid "Second Person" msgstr "Toinen henkilö" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -#, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Liitä ja _muokkaa" +msgstr "Liitäntäehdokkaat" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" @@ -5921,19 +5996,16 @@ msgstr "" "henkilö." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 -#, fuzzy msgid "Media Manager" -msgstr "Muokkaa avioliittoa" +msgstr "Medianhallinta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS tietokannat" +msgstr "GRAMPS medianhallinta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 -#, fuzzy msgid "Selecting operation" -msgstr "Valitaan henkilöitä" +msgstr "Valitaan toiminto" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" @@ -5957,18 +6029,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" -msgstr "" +msgstr "Muokattu polku" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen " -"muuttaaksesi valintojasi." +"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi " +"valintojasi." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 -#, fuzzy msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." +msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" @@ -5977,9 +6048,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -#, fuzzy msgid "Operation failed" -msgstr "Tallennus epäonnistui" +msgstr "Toiminto epäonnistui" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "" @@ -6008,17 +6078,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" -msgstr "" +msgstr "Merkkijonon korvausasetukset" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 -#, fuzzy msgid "_Replace:" -msgstr "P_aikka:" +msgstr "_Korvaa:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:428 -#, fuzzy msgid "_With:" -msgstr "Leveys" +msgstr "_Tällä:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 #, python-format @@ -6032,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:483 msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "" +msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 msgid "" @@ -6042,7 +6110,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "" +msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 msgid "" @@ -6050,13 +6118,13 @@ msgid "" "relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 msgid "Media manager" -msgstr "" +msgstr "Medianhallinta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" +msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -6090,50 +6158,50 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:250 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:311 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1036 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:957 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:335 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 msgid "Narrative" msgstr "Kertova" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6142,16 +6210,16 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " "aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:622 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 msgid "restricted" msgstr "rajoitettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6161,7 +6229,7 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" "s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6169,49 +6237,49 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " "aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1180 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1613 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:831 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:844 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:917 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:929 msgid "Missing media object" msgstr "Puuttuva mediatiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6220,11 +6288,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " "vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6233,11 +6301,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " "otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6247,247 +6315,246 @@ msgstr "" "aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" "tiedoston sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Families" msgstr "Perheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1837 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1958 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2077 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 msgid "Invalid file name" msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2093 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2161 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Filtering living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2245 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2350 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2416 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2417 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Web site title" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2420 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 msgid "Include download page" msgstr "Lisää kopiointisivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2483 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2477 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2511 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön enkoodaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" +msgstr "Eesivanhemmuuskaavion sukupolvet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2557 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2632 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 msgid "Generate Web Site" msgstr "Tuota WWW-sivusto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "WWW-sivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2699 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." @@ -6552,22 +6619,22 @@ msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketti" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 -msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "Uudelleenluodaan toissijaisia indeksejä" +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "toissijaiset indeksit luotu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" @@ -6577,9 +6644,8 @@ msgstr "Kuolinsyy" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 -#, fuzzy msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" +msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." @@ -6596,9 +6662,8 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:142 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Suhdelaskin" +msgstr "Suhdelaskin-työkalu" #: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format @@ -6611,9 +6676,8 @@ msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -#, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat : " +msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format @@ -6641,67 +6705,58 @@ msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 -#, fuzzy msgid "Remove unused objects" -msgstr "Poista mediatiedosto" +msgstr "Poista käyttämättömat objektit" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -#, fuzzy msgid "Remove unused events" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" +msgstr "Poista käyttämättömät tapahtumat" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -#, fuzzy msgid "Remove unused sources" -msgstr "Poista valittu lähde" +msgstr "Poista käyttämättömat lähteet" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -#, fuzzy msgid "Remove unused places" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" +msgstr "Poista käyttämättömät paikat" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -#, fuzzy msgid "Removing unused events" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" +msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tapahtumia" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -#, fuzzy msgid "Removing unused sources" -msgstr "Poista valittu lähde" +msgstr "Poistetaan käyttämättömiä lähteitä" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 msgid "Removing unused places" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan käyttämättömiä paikkoja" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -#, fuzzy msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Ei havaittu virheitä" +msgstr "Ei havaittu käyttämättömiä objektejä." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 msgid "1 non-referenced event removed\n" msgstr "Poistettiin 1 tapahtuma ilman viitteitä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" +msgstr "Poistettiin %d tapahtumaa ilman viitteitä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -#, fuzzy msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" +msgstr "Poistettiin 1 lähde ilman viitettä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" +msgstr "Poistettiin %d lähdettä ilman viitettä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -#, fuzzy msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" +msgstr "Poistettiin 1 paikka ilman viitettä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 #, python-format @@ -6709,9 +6764,8 @@ msgid "%d non-referenced places removed\n" msgstr "Poistettiin %d paikkaa ilman viitettä\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 -#, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" +msgstr "Poistaa käyttämättömiä objekteja tietokannasta" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" @@ -6726,9 +6780,8 @@ msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 -#, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" +msgstr "Uudelleenjärjestetään tapahtumatunnuksia" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" @@ -6793,7 +6846,7 @@ msgstr "Tiedostosta..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7202,9 +7255,8 @@ msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." #: ../src/plugins/Verify.py:210 -#, fuzzy msgid "Database Verify tool" -msgstr "Tietokannan tarkistus" +msgstr "Tietokannan tarkistustyökalu" #: ../src/plugins/Verify.py:440 msgid "Database Verification Results" @@ -7213,13 +7265,12 @@ msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" #. Add ignore column #: ../src/plugins/Verify.py:487 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Merkki" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:498 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Työskentelen" +msgstr "Varoitus" #: ../src/plugins/Verify.py:578 msgid "_Show all" @@ -7227,37 +7278,35 @@ msgstr "_Näytä kaikki" #: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "_Piiloita merkityt" #: ../src/plugins/Verify.py:840 msgid "Baptism before birth" -msgstr "" +msgstr "Kaste ennen syntymää" #: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "Kuolema ennen kastetta" #: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Burial before birth" -msgstr "" +msgstr "Hautaus ennen syntymää" #: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before death" -msgstr "" +msgstr "Hautaus ennen kuolemaa" #: ../src/plugins/Verify.py:896 -#, fuzzy msgid "Death before birth" -msgstr "Kuolinkuukausi" +msgstr "Kuolema ennen syntymää" #: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Hautaus ennen kastetta" #: ../src/plugins/Verify.py:928 -#, fuzzy msgid "Old age at death" -msgstr "Ikä kuollessa" +msgstr "Vanha ikä kuollessa" #: ../src/plugins/Verify.py:939 msgid "Unknown gender" @@ -7268,34 +7317,28 @@ msgid "Multiple parents" msgstr "Useita vanhempia" #: ../src/plugins/Verify.py:966 -#, fuzzy msgid "Married often" -msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" +msgstr "Avioitunut usein" #: ../src/plugins/Verify.py:985 -#, fuzzy msgid "Old and unmarried" -msgstr "naimaton" +msgstr "Vanha ja naimaton" #: ../src/plugins/Verify.py:1012 -#, fuzzy msgid "Too many children" -msgstr "Heidän lapsensa:" +msgstr "Liian monta lasta" #: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy msgid "Same sex marriage" -msgstr "Avioitumisikä" +msgstr "Saman sukupuolen avioliitto" #: ../src/plugins/Verify.py:1037 -#, fuzzy msgid "Female husband" -msgstr "aviomies" +msgstr "Naispuolinen aviomies" #: ../src/plugins/Verify.py:1047 -#, fuzzy msgid "Male wife" -msgstr "vaimo" +msgstr "Miespuolinen vaimo" #: ../src/plugins/Verify.py:1063 msgid "Husband and wife with the same surname" @@ -7306,60 +7349,52 @@ msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Suuri ikäero puolisoiden välillä" #: ../src/plugins/Verify.py:1119 -#, fuzzy msgid "Marriage before birth" -msgstr "Avioliittosopimus" +msgstr "Avioliitto ennen syntymää" #: ../src/plugins/Verify.py:1150 -#, fuzzy msgid "Marriage after death" -msgstr "Avioliittosopimus" +msgstr "Avioliitto kuoleman jälkeen" #: ../src/plugins/Verify.py:1182 -#, fuzzy msgid "Early marriage" -msgstr "Avioitumisikä" +msgstr "Aikainen avioliitto" #: ../src/plugins/Verify.py:1214 -#, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Avioitumisikä" +msgstr "Myöhäinen avioliitto" #: ../src/plugins/Verify.py:1275 -#, fuzzy msgid "Old father" -msgstr "Muu" +msgstr "Vanha isä" #: ../src/plugins/Verify.py:1278 -#, fuzzy msgid "Old mother" -msgstr "Muu" +msgstr "Vanha äiti" #: ../src/plugins/Verify.py:1320 msgid "Young father" -msgstr "" +msgstr "Nuori isä" #: ../src/plugins/Verify.py:1323 msgid "Young mother" -msgstr "" +msgstr "Nuori äiti" #: ../src/plugins/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Syntymätön isä" #: ../src/plugins/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Syntymätön äiti" #: ../src/plugins/Verify.py:1404 -#, fuzzy msgid "Dead father" -msgstr "Kuolinvuosi" +msgstr "Kuollut isä" #: ../src/plugins/Verify.py:1407 -#, fuzzy msgid "Dead mother" -msgstr "Kuolinkuukausi" +msgstr "Kuollut äiti" #: ../src/plugins/Verify.py:1429 msgid "Large year span for all children" @@ -7370,9 +7405,8 @@ msgid "Large age differences between children" msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä" #: ../src/plugins/Verify.py:1461 -#, fuzzy msgid "Disconnected individual" -msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" +msgstr "Henkilö ilman sukulaisia" #: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Verify the database" @@ -7384,7 +7418,7 @@ msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" +msgstr "Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Pythontulkille ei ole asennettu" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -7481,6 +7515,26 @@ msgstr "" "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " "mediatiedostot." +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Uudelleenluodaan viitekarttoja..." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Viittekartat uudelleenluotu" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Kaikki viitekartat on uudelleenluotu." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +msgid "Rebuild reference maps" +msgstr "Uudelleenluo viitekartat" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Uudelleenluo viitekartat" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7575,49 +7629,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Jatka lisäämällä" +msgstr "_Jatka työkalun käyttöä" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 -#, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "Liitännäisen tila" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Tiedosto:" +msgstr "Tiedosto" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "_Liitä" +msgstr "Viesti" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 -#, fuzzy msgid "Unavailable" -msgstr "Saatavilla olevat kirjat" +msgstr "Ei saatavilla" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 -#, fuzzy msgid "Fail" -msgstr "Perhe" +msgstr "Virhe" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "P" +msgstr "OK" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Konfirmaatio" +msgstr "Asetukset" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 #, python-format @@ -7903,17 +7949,17 @@ msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." @@ -9225,7 +9271,7 @@ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." @@ -9681,14 +9727,14 @@ msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format @@ -9701,14 +9747,14 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format @@ -9741,14 +9787,14 @@ msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format @@ -9761,14 +9807,14 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format @@ -9801,14 +9847,14 @@ msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n poika." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format @@ -9821,14 +9867,14 @@ msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n lapsi." +msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n tytär." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" @@ -10317,14 +10363,12 @@ msgid "Agency" msgstr "Ikä" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -#, fuzzy msgid "Father's Age" -msgstr "Isän sukunimi" +msgstr "Isän ikä" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" -msgstr "Äiti" +msgstr "Äidin ikä" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10355,23 +10399,20 @@ msgid "Baptism" msgstr "Ristiäiset" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -#, fuzzy msgid "Endowment" -msgstr "Temppelipyhitys" +msgstr "Temppelipyhitys" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmaatio" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -#, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Liitetty vanhempiinsa" +msgstr "Liitetty vanhempiinsa" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -#, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Liitetty puolisoon" +msgstr "Liitetty puolisoon" #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 msgid "" @@ -10427,47 +10468,39 @@ msgstr "Selvittämätön" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Kirjasto" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -#, fuzzy msgid "Cemetery" -msgstr "_Keskitä" +msgstr "Hautausmaa" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy msgid "Church" -msgstr "Seurakunta" +msgstr "Kirkko" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "_Arkistoi" +msgstr "Arkisto" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Noin" +msgstr "Albumi" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy msgid "Web site" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" +msgstr "WWW-sivusto" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -#, fuzzy msgid "Bookstore" -msgstr "Kirjat" +msgstr "Kirjakauppa" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Työkalun valinta" +msgstr "Kokoelma" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Osavaltio" +msgstr "Kassakaappi" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" @@ -10482,22 +10515,20 @@ msgid "Married" msgstr "Naimisissa" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Sähköposti:" +msgstr "Sähköposti" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Koti" +msgstr "WWW-kotiosoite" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "WWW-haku" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../src/RelLib/_NameType.py:40 msgid "Also Known As" @@ -10529,88 +10560,79 @@ msgstr "Kasvattilapsi" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ääni" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Kirja" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "vCard" +msgstr "Kortti" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "Valitse henkilö" +msgstr "Sähköinen" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#, fuzzy msgid "Fiche" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "Mikrofilmi (arkki)" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#, fuzzy msgid "Film" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "Mikrofilmi (rulla)" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -#, fuzzy msgid "Magazine" -msgstr "Marginaali" +msgstr "Aikakauslehti" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -#, fuzzy msgid "Manuscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Käsikirjoitus" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kartta" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Sanomalehti" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Valokuva" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Hautakivi" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Näkymä" +msgstr "Video" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Yksityisyys" +msgstr "Ensisijainen" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -#, fuzzy msgid "Clergy" -msgstr "Tyhjätty" +msgstr "Pappi" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Päähenkilö" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Avustaja" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "Morsian" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "Sulhanen" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Witness" @@ -10769,9 +10791,9 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s contains" -msgstr "%s (jatkuu)" +msgstr "%s sisältää" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format @@ -10783,9 +10805,8 @@ msgid "Updating display..." msgstr "Päivitetään näyttöä..." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -#, fuzzy msgid "Every object" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Kaikki objektit" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 @@ -10796,9 +10817,10 @@ msgstr "Kaikki" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 @@ -10828,14 +10850,12 @@ msgid "General filters" msgstr "Yleiset suotimet" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki objektit tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Attribute:" -msgstr "_Ominaisuus:" +msgstr "Ominaisuus:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 @@ -10845,22 +10865,19 @@ msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Objektit, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii objektit, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -#, fuzzy msgid "Event type:" -msgstr "_Tapahtumatyyppi:" +msgstr "Tapahtumatyyppi:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 @@ -10878,7 +10895,7 @@ msgstr "Päivämäärä:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Paikka:" @@ -10893,12 +10910,11 @@ msgstr "Kuvaus:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumat, joilla on annetut arvot" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" +msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -10921,36 +10937,31 @@ msgstr "Tapahtumasuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#, fuzzy msgid "Object with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Objektit, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii objektit, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Regular expression:" -msgstr "Käytä regular expressioneita" +msgstr "Regular expression:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Objektit, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii objektit, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10961,46 +10972,40 @@ msgid "Substring:" msgstr "Merkkijonon osa:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Objektit, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii objektit, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sama kirjainkoko:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regular-expression poiminta:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " +msgstr "Poimii objektit, joiden tiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii objektit, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" +msgstr "Yksityisiksi merkityt objektit" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii objektit, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -11010,28 +11015,25 @@ msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 msgid "Filter name:" msgstr "Suotimen nimi:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Objektit, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +msgstr "Poimii objektit, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Objektit, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Poimii objektit, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11041,6 +11043,19 @@ msgstr "Muut suotimet" msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +msgid "Marker type:" +msgstr "Merkintätyyppi:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +msgid "Has marker of" +msgstr "On merkintä" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 +msgid "Matches markers of a partikular type" +msgstr "Poimii tietyntyyppiset merkinnät" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Henkilöt ilman suhteita" @@ -11119,11 +11134,11 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" @@ -11212,9 +11227,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Henkilöt, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" @@ -11229,38 +11243,36 @@ msgid "Matches people that have a note" msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Henkilöt, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "Suhteiden määrä:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "Suhteen tyyppi:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Lasten lukumäärä:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 @@ -11273,7 +11285,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Perhesuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 msgid "Source ID:" msgstr "Lähdetunniste:" @@ -11344,7 +11356,7 @@ msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Inclusive:" msgstr "Sisältäen:" @@ -11426,7 +11438,7 @@ msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Number of generations:" msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" @@ -11542,7 +11554,6 @@ msgid "People matching the " msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" @@ -11601,14 +11612,12 @@ msgstr "" "eivät ole liian vanhoja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Henkilöt, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Poimii henkilöt, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -11617,7 +11626,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Henkilöt, jotka täsmäävät " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 #, fuzzy @@ -11642,9 +11651,8 @@ msgstr "" "välillään." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -#, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Suhdepolku välillä" +msgstr "Suhdepolku kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy @@ -11659,340 +11667,334 @@ msgstr "" msgid "People matching the " msgstr "Henkilöt, joilla on " +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietyntyyppinen merkintä" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Every family" -msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" +msgstr "Kaikki perheet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki perheet tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" +msgstr "Yksityisiksi merkityt perheet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii perheet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii perheet, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" +msgstr "Perheet, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" +msgstr "Poimii perheet, joiden tapahtumalla on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perhe, jolla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii perheen, jolla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Perheet, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Perheet, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perhe, jolla on suhdetyyppi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii perheen, jonka suhdetyypilla on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Perheet, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Poimii perheet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Perheet, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +msgstr "Poimii perheet, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Henkilö:" +msgstr "Henkilön tunnus:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Perheet, joiden äidillä " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii perheet, joiden äidillä on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" -msgstr "Yleiset suotimet" +msgstr "Äitisuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Perheet, joiden isällä " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 msgid "Father filters" -msgstr "Perhesuotimet" +msgstr "Isäsuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joiden äidillä on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden äidillä on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Perheet, joiden lapsella on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii perheet, joiden lapsella on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 msgid "Child filters" -msgstr "Perhesuotimet" +msgstr "Lapsisuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joiden isällä on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joilla on lapsi, jolla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden lapsella on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joiden isällä on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Perheet, joiden jollain lapsella on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" +msgstr "Poimii perheet, joiden jollain lapsella on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Perheet, joiden äidilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with father matching the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Events matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 #, fuzzy +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches families where child has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Perheet, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Poimii perheet, joilla on tietyntyyppinen merkintä" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Tapahtumat, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Poimii tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt tapahtumat" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Poimii tapahtumat, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Tapahtumat, joiden huomioista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Tapahtumat, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Kaikki tapahtumat" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki tapahtumat tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Tapahtumat, jonka on " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii tapahtuman, jolla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" +msgstr "Tapahtuma, jolla on tietty tyyppi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" +msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Kuolinpaikka" +msgstr "Kaikki paikat" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki paikat tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Paikka, jolla on " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii paikan, jolla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Paikat, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii paikat, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Paikat, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii paikat, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Seurakunta" +msgstr "Seurakunta:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postinumero" +msgstr "Postinumero:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -12003,81 +12005,68 @@ msgid "State:" msgstr "Osavaltio:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Paikat annetuilla arvoilla" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" +msgstr "Poimii paikat, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Paikat, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +msgstr "Poimii paikat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" +msgstr "Yksityisiksi merkityt paikat" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii paikat, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Paikat, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Poimii paikat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Lähteet, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +msgstr "Poimii lähteet, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" +msgstr "Yksityisiksi merkityt lähteet" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Lähteet, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Poimii lähteet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Nimike:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -12088,143 +12077,119 @@ msgid "Publication:" msgstr "Julkaisu:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Lähde-editori" +msgstr "Lähteet, jotka vastaavat annettuja arvoja" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" +msgstr "Poimii lähtett, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Lähteet, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii lähteet, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Kaikki lähteet" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki lähteet tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Lähteet, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii lähteet, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Lähteet, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii lähteet, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Tallenna mediatiedosto" +msgstr "Kaikki mediatiedostot" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" +msgstr "Poimii kaikki mediatiedostot tietokannasta" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "Mediatiedostot, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" +msgstr "Poimii mediatiedoston, jolla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Mediatiedostot, jotka vastaavat annettuja arvoja" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Mediatiedostot, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Mediatiedostot, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden huomioista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" +msgstr "Mediatiedostot, jotka hyväksyy" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +msgstr "Poimii mediatiedostot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" +msgstr "Yksityisiksi merkityt mediatiedostot" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii mediatiedostot, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +msgstr "Mediatiedostot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -12252,7 +12217,7 @@ msgstr "Poimii arkistot, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "Poimii arkistot, joiden huomioista löytyy " +msgstr "Arkistot, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" @@ -12284,7 +12249,7 @@ msgstr "Arkistot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnus täsmää regular expressioniin" +msgstr "Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12295,65 +12260,61 @@ msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Poimii arkistot, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Käytä regular expressioneita" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Custom filter" -msgstr "_Erikoissuodin-editori" +msgstr "Erikoissuodin" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +msgid "Marker" +msgstr "Merkintä" + +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" -msgstr "Perheet" +msgstr "Perhehuomio" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "mikä tahansa" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 msgid "Death date" msgstr "Kuolinpäivä" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:43 msgid "Filter" -msgstr "Isä" +msgstr "Suodin" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:56 msgid "Reset" -msgstr "Testaa" +msgstr "Palauta" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Julkaisu:" +msgstr "Julkaisu" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Church parish" -msgstr "Seurakunta:" +msgstr "Seurakunta" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Postinumero:" +msgstr "Postinumero" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, python-format @@ -12369,9 +12330,8 @@ msgid "Define filter" msgstr "Määrittele suodin" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Arvo" +msgstr "Arvot" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 msgid "Add Rule" @@ -12381,37 +12341,36 @@ msgstr "Lisää sääntö" msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Valitse %s listasta" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 msgid "Not a valid ID" -msgstr "Henkilö ei kelpaa" +msgstr "Tunnus ei kelpaa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Include original person" msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 msgid "Use regular expression" msgstr "Käytä regular expressioneita" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ei valittua sääntöä" @@ -12426,9 +12385,8 @@ msgid "*" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Välistys" +msgstr "Koodaus" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 @@ -12439,7 +12397,7 @@ msgstr "Asetukset" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 @@ -12453,24 +12411,21 @@ msgstr "Jätä _lähteet pois" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Families:" -msgstr "Perheet" +msgstr "Perheet:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "No Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" +msgstr "Ei tekijänoikeutta/lisenssiä" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "People:" -msgstr "Henkilöt-valikko" +msgstr "Henkilöt:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 @@ -12478,18 +12433,16 @@ msgid "R_eference images from path: " msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sources:" -msgstr "Lähteet" +msgstr "Lähteet:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Standard Copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM 5.5 standardi" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 @@ -12498,12 +12451,11 @@ msgstr "Käytä _Elossaolevaa etunimenä" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 msgid "_ANSEL" -msgstr "" +msgstr "_ANSEL" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Copyright:" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" +msgstr "_Tekijänoikeus:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 @@ -12523,13 +12475,12 @@ msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Target:" -msgstr "Valitse" +msgstr "_Kohde:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 msgid "_UNICODE" -msgstr "" +msgstr "_UNICODE" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 @@ -12537,40 +12488,36 @@ msgid "media" msgstr "media" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Arvot" +msgstr "Tila" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Kuva" +msgstr "Varoitukset" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Lataan tietokantaa" +msgstr "GEDCOM koodaus" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "Toteutti:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Koodaus:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " -msgstr "" +msgstr "Koodaus: " #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM koodaus" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" @@ -12581,7 +12528,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versio:" @@ -12631,10 +12577,9 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" -msgstr "Tunnistenumero" +msgstr "Kutsumanimi:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -12648,28 +12593,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Sukupuoli" +msgstr "Sukupuoli:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Osoittaa onko tietue yksityinen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Merkintä:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Etuliite" +msgstr "Etuliite:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "T_ype:" msgstr "T_yyppi:" @@ -12677,22 +12620,21 @@ msgstr "T_yyppi:" msgid "The person's given name" msgstr "Henkilön etunimi" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Etunimi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Nimike:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Alignment" @@ -12719,9 +12661,8 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Perhe" +msgstr "Perhesuhteet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Father" @@ -12736,9 +12677,8 @@ msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Sijainti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -12755,7 +12695,9 @@ msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa tulevat myös itse arkistoon, ja kaikille asioille, jotka viittaavat siihen." +msgstr "" +"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa tulevat myös itse " +"arkistoon, ja kaikille asioille, jotka viittaavat siihen." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" @@ -12768,9 +12710,8 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Kappaleasetukset" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Kappaleasetukset" +msgstr "Vanhempien suhteet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" @@ -12781,33 +12722,28 @@ msgid "Q_uality" msgstr "_Laatu" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Viitetiedot" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "_Suhde" +msgstr "Suhdetiedot" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Second date" msgstr "Toinen päivämäärä" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Nimen tiedot" +msgstr "Jaetut tiedot" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Nimen tiedot" +msgstr "Jaetut tiedot" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Nimen tiedot" +msgstr "Jaetun lähteen tiedot" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Size" @@ -12841,121 +12777,119 @@ msgstr "Lyhennys:" msgid "Abo_ve:" msgstr "_Yllä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Oso_ite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "_Alla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Birth:" -msgstr "Syntymä" +msgstr "Syntymä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ounty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalente_ri:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Church _parish:" msgstr "_Seurakunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Close _without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close window without changes" msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Co_unty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Count_ry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "D_ay" msgstr "P_äivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Dat_e:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "De_scription:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Death:" -msgstr "Kuolema" +msgstr "Kuolema:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Älä kysy uudelleen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Temppeli:" +msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +msgstr "Itä/Länsi-sijainti, esim. -2.88589, 2°53'9.23\"L tai -2:53:9.23" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "_Perhe:" +msgid "Example:" +msgstr "Esimerkki:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Family:" +msgstr "Perhe:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "First li_ne:" msgstr "Ensimmäinen _rivi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Format _definition:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "Kirjan _nimi:" +msgid "Format _definition:" +msgstr "Muotoilun _määrittely:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" +msgid "Format _name:" +msgstr "Muotoilun _nimi:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "Muotoilun määrittelyn _yksityiskohdat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "G_roup as:" msgstr "_Ryhmittele:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12965,147 +12899,140 @@ msgstr "" "hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " "tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Internal note" msgstr "Sisäinen huomio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Invoke date editor" msgstr "Avaa päivämäärä-editori" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "LDS Temple:" -msgstr "Mormonitemppe_li:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "LDS Temple:" +msgstr "Mormonitemppeli:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "L_atitude:" msgstr "_Leveysaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "L_eft:" msgstr "V_asen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Le_ft" msgstr "Va_sen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Lower X:" msgstr "Ala-X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Lower Y:" msgstr "Ala-Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Mo_nth" msgstr "K_uukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +msgstr "Pohjoinen/Etelä sijainti, esim. 50.84988, 50°50'59.60\"P or 50:50:59.60" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Ordinance:" msgstr "Sakramentti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "P_atronymic:" msgstr "Patron_yymi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_hone:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Phon_e:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Place Name:" -msgstr "Paikan nimi" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Publication Information:" -msgstr "Julkaisutiedot" +msgid "Place Name:" +msgstr "Paikan nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Publication Information:" +msgstr "Julkaisutiedot:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "O_ikea:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Suhde isään:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Suhde äitiin:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Suhde _isään:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Suhde _äitiin:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Oi_kea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "Valitse" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Select an existing place" -msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Katu:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Valitse korvaava tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "_Näytä kaikki" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Style n_ame:" msgstr "Tyylin _nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstikommentti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name (First name)\n" -" %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -" %t - Title\n" -" %p - Prefix\n" -" %s - Suffix\n" -" %c - Call name\n" -" %y - Patronymic" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper X:" msgstr "Ylä-X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Upper Y:" msgstr "Ylä-Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13119,226 +13046,218 @@ msgstr "" "Korkea\n" "Hyvin korkea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "_Ominaisuus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Tekijä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "A_lla" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Sukunimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Kaupunki/kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Luottamus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Päivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Näytä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Tasaa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatiedosto:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatyyppi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Kuukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "T_äyte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Etuliite" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Etuliite:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Julkaisutiedot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Suhde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Henkilöt:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rooli:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Järjestä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "Maa_kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Osavaltio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Tila:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Status:" +msgstr "_Tila:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tyyppi:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tyyppi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivattu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Osa/filmi/sivu:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Osa/sivu:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW-osoite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Po_stinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note selection" -msgstr "Lähteen valinta" +msgstr "Huomioiden valinta" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" @@ -13349,9 +13268,8 @@ msgid "Source 2" msgstr "Lähde 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Lähteen valinta" +msgstr "Otsikon valinta" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" @@ -13362,9 +13280,8 @@ msgid "Merge and _edit" msgstr "Liitä ja _muokkaa" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Merge notes" -msgstr "Yhdistä lähteitä" +msgstr "Yhdistä huomiot" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" @@ -13375,24 +13292,20 @@ msgid "Place 2" msgstr "Paikka 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Valitse henkilö listasta" +msgstr "Valitse huomiot paikasta 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Valitse henkilö listasta" +msgstr "Valitse huomiot paikasta 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "_Poista lähde" +msgstr "Valitse huomiot lähteestä 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "_Poista lähde" +msgstr "Valitse huomiot lähteestä 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." @@ -13454,9 +13367,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Poista valittu suodin" +msgstr "Kopioi valittu suodin" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -13557,7 +13469,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alla on lista kaikista sukunimistä, joille \n" "GRAMPS voi muuttaa ison Alkukirjaimen.\n" -"Valitse nimet, jotka haluat GRAMPSin muuttavan." +"Valitse nimet, jotka haluat GRAMPSin muuttavan. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -13668,9 +13580,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Vertaa henkilöitä" +msgstr "_Vertaa" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -13701,14 +13612,12 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX (äänne) koodi:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Tupla-klikkaa riviä muokataksesi henkilön tietoja" +msgstr "Tupla-klikkaa riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Perhe" +msgstr "Perheet" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -13719,9 +13628,8 @@ msgid "Women" msgstr "Naiset" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" +msgstr "_Vaihda merkinnät" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13740,14 +13648,12 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "Suurin _mahdollinen ikä" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" +msgstr "Suurin mahdollinen vuosiv_äli kaikille lapsille" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" +msgstr "Suurin mahdollinen ikä _avioitumattomalle henkilölle" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -13762,9 +13668,8 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia" +msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa avioliittoa" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13788,64 +13693,59 @@ msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "_Merkitse kaikki" #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "_Poista kaikki merkinnät" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS sukututkimusjärjestelmä" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" +msgstr "GRAMPS XML tietokanta" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS tietokannat" +msgstr "GRAMPS tietokanta" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb tiedostot" +msgstr "GeneWeb lähdetiedosto" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" +msgstr "Näytä automaattisesti liitännäisten tilaikkuna" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Backup database on exit" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioi tietokanta kun ohjelma suljetaan" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" +msgstr "Väri listan vielä tehtäville asioille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "" +msgstr "Väri listan jo tehdyille asioille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" +msgstr "Väri listan erikoismerkityille asioille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" -msgstr "" +msgstr "Luo oletuslähde tuonnissa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Date display format" -msgstr "Näyttömuoto" +msgstr "Päivämäärän näyttömuoto" #: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -13860,18 +13760,16 @@ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Oletushenkilö" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default report directory" -msgstr "Kohdehakemisto" +msgstr "Oletushakemisto raporteille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" @@ -13883,164 +13781,145 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" +msgstr "Oletus sukunimen arvaukseen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default website directory" -msgstr "" +msgstr "Oletushakemisto www-sivustolle" #: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Filter controls" -msgstr "" +msgstr "Näytä suodinsäätimet" #: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" +msgstr "Näytä viesti henkilöä muokattaessa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Do not prompt on save" -msgstr "" +msgstr "Älä kysy tallettaessa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivoi oikoluku" +msgstr "Aktivoi oikoluku, jos mahdollista" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" +msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Älä estä transaktioita" +msgstr "Aktivoi tietokantatransaktioiden käyttö" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." -msgstr "" +msgstr "Aktivoi tietokantatransaktiot, jotka parantavat tietokannan tietoeheyttä ongelmatilanteissa ja nopeuttavat sitä." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" +msgstr "Täysi tiedostopolku raporttien oletushakemistoon." #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" +msgstr "Täysi tiedostopolku www-sivuston oletushakemistoon." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" +msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, josta GRAMPS viimeksi toi tietoja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" +msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, johon GRAMPS viimeksi vei tietoja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" +msgstr "Täysi tiedostopolku GRDB-tietokantaan, jota GRAMPS on viimeksi käyttänyt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "MAP-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Osoite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Ominaisuus-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Tapahtuma-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Perhe-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Sijanti-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Media-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Mediaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Nimi-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Henkilö-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Henkilöviite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Paikka-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Arkistoeditorin käyttöliittymän korkeus." +msgstr "Arkisto-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Arkistoviite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Lähde-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Lähdeviite-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Palaa paikkalistaan" +msgstr "Url-editorin käyttöliittymän korkeus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" +msgstr "Piiloita Beta-versiovaroitus käynnistettäessä" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "" @@ -14159,9 +14038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" +msgstr "Tilapalkissa näytettävät tiedot" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Last database GRAMPS has worked with" @@ -14184,9 +14062,8 @@ msgid "Load last database on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Name display format" -msgstr "Näyttömuoto" +msgstr "Nimen näyttömuoto" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Preferred format for graphical reports" @@ -14205,93 +14082,76 @@ msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Preferred page size" -msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" +msgstr "Ensisijainen sivun koko" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Preferred page size." -msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" +msgstr "Ensisijainen sivun koko." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "Researcher city" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan kaupunki" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "Researcher city." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan kaupunki." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "Researcher country" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan maa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Researcher country." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan maa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Researcher email address" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher email address." -msgstr "" +msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "Researcher name" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan nimi" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Researcher name." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan nimi." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "Researcher phone" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan puhelin" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "Researcher phone." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan puhelin." #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan postinumero" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan postinumero." #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "Researcher state" -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan osavaltio" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "Researcher state." -msgstr "Tutkijan tiedot" +msgstr "Tutkijan osavaltio." #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Researcher street address" -msgstr "Poista valittu osoite" +msgstr "Tutkijan katuosoite" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "Researcher street address." -msgstr "Poista valittu osoite" +msgstr "Tutkijan katuosoite." #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Screen size has been checked" @@ -14303,17 +14163,15 @@ msgstr "Näytä tapahtuman lisätiedot perhenäkymässä" #: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" +msgstr "Näytä sisarukset perhenäkymässä" #: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "Show toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" +msgstr "Näytä työkalupalkki" #: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "Sidebar View" -msgstr "Si_vupalkki" +msgstr "Sivupalkkinäkymä" #: ../data/gramps.schemas.in.h:109 #, fuzzy @@ -14711,16 +14569,15 @@ msgstr "" "hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" -"Suhdelaskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle " -"(verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > Apuvälineet " -"> Suhdelaskin... työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " +"Sukulaisuussuhteiden laskenta: Voit tarkistaa onko joku " +"sukua sinulle (verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä " +"Työkalut > Apuvälineet > Suhdelaskin työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " "yhteiset esivanhemmat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 @@ -14762,22 +14619,21 @@ msgid "" "specific tasks." msgstr "" "Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn yhdeksän erilaista " -"näkymää: Henkilö-, Suhde- , Perhelista-, Sukupuu-, Tapahtuma-, Lähde-, Paikka- ja Media- ja arkistonäkymät. " -"Jokainen niistä auttaa tekemään tietyn tyyppisia asioita sukutiedoillasi." +"näkymää: Henkilö-, Suhde- , Perhelista-, Sukupuu-, Tapahtuma-, Lähde-, " +"Paikka- ja Media- ja arkistonäkymät. Jokainen niistä auttaa tekemään tietyn " +"tyyppisia asioita sukutiedoillasi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi " -"mahdolliset henkilöiden kahdennukset... sallii sinun paikantaa (ja " -"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." +"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan " +"prosessointi > Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa (ja liittää) henkilöt, joiden tiedot on " +"syötetty tietokantaan useamman kerran." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -14788,13 +14644,16 @@ msgid "" "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " -"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " -"vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja " -"valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"." +"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole " +"vanhempiensa verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen vanhempaansa tekemällä lapsesta " +"aktiivisen henkilön. Suhdenäkymässä klikkaa kolmatta ikonia " +"vanhempien oikealla puolella aukaistaksesi perhe-editorin. " +"Valitse lapsi, klikkaa hiiren oikealla painikkeella ja " +"valitse valikosta "Muokkaa suhdetta". Voit nyt asettaa " +"lapsen suhteen isäänsä ja äitiinsä. Suhde voi olla joku seuraavista; adoptoitu, syntymä, kasvatus, ei mikään, sponsoroitu, " +"lapsipuoli ja tuntematon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " @@ -14804,12 +14663,10 @@ msgid "" "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" -"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä " -"monin eri perustein. Avaa suodinvalikko (henkilönäkymän yläosassa) ja " -"valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki " -"henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. " -"Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa \"käytä\". Jos suodinvalikko ei " -"ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." +"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän " +"ihmisiä monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin " +"oikealla puolella) ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa Käytä. Jos suodinvalikko ei " +"ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -14858,7 +14715,6 @@ msgstr "" "mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -14866,10 +14722,7 @@ msgid "" "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" "GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään " -"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai " -"gramps-devel sähköpostilistoille tai (mieluummin) luomalla RFE (Request for " -"Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140" +"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project.org (mieluiten parannusehdoitus)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -14895,7 +14748,6 @@ msgstr "" "joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " @@ -14905,13 +14757,10 @@ msgid "" "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" -"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan " -"lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. " -"Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita " -"uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin " -"merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, " -"siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, " -"eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." +"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat " +"tapahtumat voidaan lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > " +"Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, " +"siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -14925,40 +14774,31 @@ msgstr "" "sukunimi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" "Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? " -"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita " -"asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." +"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one." -msgstr "" +msgstr "Perhenäkymän siirto: Aktiivisen henkilön muuttaminen Suhdenäkymässä on helppoa. Tuplaklikkaamalla henkilön nimeä teet hänestä aktiivisen henkilön." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." -msgstr "" -"Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen " -"henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat " -"realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien " -"perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen " -"käytöstä valitsemalla \"Näytä kaikki\"." +msgstr "Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " @@ -14968,30 +14808,17 @@ msgid "" "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" -"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee " -"sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien " -"ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja " -"tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten " -"kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " +"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " "auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja " -"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi " -"SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Tuota SoundEx " -"koodeja...." +"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Apuvälineet > Tuota SoundEx koodeja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " -"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilönäkymän ollessa auki). Sitten siirry " -"perhenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet. Lopuksi tarkista " -"kaikkien henkilöiden väliset suhteet perhenäkymän (tai esim. graafisen " -"suhdekaavion) avulla." +msgstr "Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilövalikossa). Sitten siirry suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -15018,7 +14845,6 @@ msgstr "" "henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " @@ -15029,7 +14855,7 @@ msgstr "" "Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma " "tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen " "monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy " -"esimerkiksi muodon \"noin 1908\". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) " +"esimerkiksi muodon noin "1908". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) " "päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 @@ -15045,23 +14871,18 @@ msgstr "" "tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\"" +msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa "4.1.2000 - 20.3.2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." -msgstr "" -"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se " -"nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla " -"painikkeella." +msgstr "Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla nimi henkilön nimilistasta ja valitsemalla "aseta oletusnimeksi" kontekstivalikosta, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -15072,15 +14893,13 @@ msgstr "" "pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" -"Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti'-henkilöksi valitsemalla " -"Muokkaa > Aseta \"koti\"-henkilö.... 'Koti'-henkilö on henkilö, joka " -"valitaan kun tietokanta avataan tai painat 'Koti'-nappulaa." +"Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti-henkilöksi' valitsemalla " +"Muokkaa > Aseta Koti-henkilö. Koti-henkilö on henkilö, joka valitaan kun tietokanta avataan tai painat Koti-nappulaa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -15106,31 +14925,21 @@ msgstr "" "pudottamalla." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" -msgstr "" -"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " -"sitä varten GRAMPS \"liitännäisen\". Enemmän tietoja erikoisraporteista " -"löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla sitä varten GRAMPS "liitännäisen". Enemmän tietoja erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." -msgstr "" -"Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. " -"Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot " -"intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat " -"sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." +msgstr "Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -15140,7 +14949,7 @@ msgstr "" "Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien " "oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden " "mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda " -"Työkalut > Apuvälineet > Erikoissuodin-editori kautta." +"Muokkaa > Henkilösuodin-editori kautta." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -15263,15 +15072,13 @@ msgstr "" "joissa nämä toimivat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" "GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä " -"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > " -"Edellinen toimintoja käyttämällä." +"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > Edellinen toimintoja käyttämällä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -15378,13 +15185,12 @@ msgstr "" "yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi " +"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi " "kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " "raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja " "lähettää asianomaisille henkilöille." @@ -15443,14 +15249,12 @@ msgstr "" "nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -#, fuzzy msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin " -"virheidenseurantajärjestelmää Sourceforge sivustolla osoitteessa http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +"virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -15463,7 +15267,6 @@ msgstr "" "sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " @@ -15471,7 +15274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen " "henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa " -"Muokkaa > Pikaliitos." +"Muokkaa > Pikaliitos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid ""