From 86f069e05a7180abfb4a09cb1ce3f9e5a036f18c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Thu, 11 Apr 2013 20:01:41 +0000 Subject: [PATCH] small translation and uptades svn: r21959 --- po/uk.po | 209 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e583176c8..a945b43d6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:00+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gramps/gen/const.py:207 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Імпортую дані..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Не можливо перейменувати Сімейне Дерево" +msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Remove mother from family" msgstr "Видалити маму із сім'ї" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -817,6 +817,9 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Версія бази даних, не підтримується поточною версією Gramps.\n" +"\n" +"Поточне Сімейне Дерево має версію %(tree_vers)s. Поточна версія Gramps підтримує версії від %(min_vers)s до %(max_vers)s\n" +"\n" "Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 @@ -1923,28 +1926,24 @@ msgid "Families having notes containing " msgstr "Сім’ї, замітки яких містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Вибирає цитати, замітки яких містять вказаний текст" +msgstr "Вибирає сім'ї , замітки яких містять вказаний текст" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Цитати, замітки яких містять <регулярний вираз>" +msgstr "Сім’ї, замітки яких містять <регулярний вираз>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Вибирає цитати, замітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" +msgstr "Вибирає сім’ї, замітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 -#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Цитати з кількістю посиланнь <кількість>" +msgstr "Сім’ї з кількістю посиланнь <кількість>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю посилань" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 @@ -1953,32 +1952,28 @@ msgid "Relationship type:" msgstr "Тип відносин:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Особи з <Типом імені>" +msgstr "Сім’ї з типом відносин" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї із вказаним типом відносин" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with sources" -msgstr "Особи з <кількістю> джерел" +msgstr "Сім’ї з <кількістю> джерел" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Вибирає людей, які мають вказану кількість підключених джерел" +msgstr "Вибирає сім’ї, які мають вказану кількість підключених джерел" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Families with the " msgstr "Сім'ї з <джерелом>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Вибирає людей, з певним джерелом" +msgstr "Вибирає сім’ї з певним джерелом" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 @@ -1997,14 +1992,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Вибирає сім'ї з певною міткою" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Сімї з <подією>" +msgstr "Сімї з близнюками" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Вибирає сім'ї з певною міткою" +msgstr "Вибирає сім'ї з близнюками" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2015,14 +2008,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Вибирає сім'ї із списку закладок" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Цитати, що збігаються з <фільтром>" +msgstr "Сім’ї, що збігаються з <фільтром>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Вибирає цитати, що збігаються з вказаним фільтром" +msgstr "Вибирає сім’ї, що збігаються з вказаним фільтром" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " @@ -2033,13 +2024,12 @@ msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s) msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "Сім’ї де мати має " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї де мама має вказане Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 @@ -2049,30 +2039,29 @@ msgid "Mother filters" msgstr "Материнські філтри" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "(особа з невідомим іменем)" +msgstr "Сім’ї де мати має ім’я <ім’я>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї де мама має вказане(частково) ім’я" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" +msgstr "Сім’ї з дітьми, імена яких підпадають під <регулярний вираз>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї, де ім’я дитини підпадає під вказаний регулярний вираз" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "" +msgstr "Сім’ї з батьком, ім’я якого підпадає під <регулярний вираз>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "" +msgstr "Вибирає сім’ї де є батько, ім’я якого підпадає під вказаний регулярний вираз" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 #, fuzzy @@ -3476,9 +3465,8 @@ msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-d msgstr "Вибирає цитати,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано іншу дату-час." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" +msgstr "Сховище з " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 #, fuzzy @@ -4614,7 +4602,7 @@ msgstr "Html код" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Завдання" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" @@ -5045,7 +5033,7 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "не можливо створити %s" +msgstr "Не можу створити %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -5453,14 +5441,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "дата пов'язана із смертю брата/сестри" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "дата пов'язана з народженням предка" +msgstr "дата пов'язана з народженням чоловіка/друини," #: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "дата пов'язана із смертю предка" +msgstr "дата пов'язана із смертю чоловіка/дружини" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" @@ -6005,14 +5991,14 @@ msgstr "" "Gramps зараз завершить роботу." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для роботи Gramps потрібно як мінімум python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d\n" +"\n" +"У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для роботи Gramps.\n" "\n" "Gramps зараз завершить роботу." @@ -6544,7 +6530,7 @@ msgstr "Налаштування" #: ../gramps/gui/configure.py:483 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть інформацію про себе, щоб люди могли зав'язатися з Вами, коли Ви поширите Сімейне Дерево" #: ../gramps/gui/configure.py:487 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -6626,39 +6612,39 @@ msgstr "Формат ID" #: ../gramps/gui/configure.py:529 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків на сторінці з графіками" #: ../gramps/gui/configure.py:531 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Стать чоловіча, живий" #: ../gramps/gui/configure.py:533 msgid "Border Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Рамка, чоловіча, живий" #: ../gramps/gui/configure.py:535 msgid "Gender Male Death" -msgstr "" +msgstr "Стать чоловіча, помер" #: ../gramps/gui/configure.py:537 msgid "Border Male Death" -msgstr "" +msgstr "Рамка, чоловіча, помер" #: ../gramps/gui/configure.py:539 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Стать жіноча, жива" #: ../gramps/gui/configure.py:541 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Рамка, жіноча, жива" #: ../gramps/gui/configure.py:543 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Стать жіноча, померла" #: ../gramps/gui/configure.py:545 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Рамка, жіноча, померла" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -6670,19 +6656,19 @@ msgstr "" #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Стать невідомо, живе" #: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Рамка, невідомо, живе" #: ../gramps/gui/configure.py:559 msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "" +msgstr "Стать невідомо, помер" #: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Border Unknown Death" -msgstr "" +msgstr "Рамка, невідомо, помер" #: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Colors" @@ -6900,14 +6886,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Дати" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Додавати джерело при імпорті" +msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1186 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Додавати джерело при імпорті" +msgstr "Додавати мітку при імпорті" #: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Enable spelling checker" @@ -6983,7 +6967,6 @@ msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" #: ../gramps/gui/configure.py:1290 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" @@ -7055,7 +7038,7 @@ msgstr "Неможливо створити файл." #: ../gramps/gui/dbloader.py:258 #, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Неможливо імпортувати файл: %s" +msgstr "Не можу імпортувати файл: %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:259 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -7151,7 +7134,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дерево." +msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево." #: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." @@ -7194,9 +7177,8 @@ msgid "Remove version" msgstr "Видалити версію" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 -#, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Не вдалось видалити сімейне дерево" +msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево" #: ../gramps/gui/dbman.py:621 msgid "Deletion failed" @@ -7256,9 +7238,8 @@ msgid "Error restoring backup data" msgstr "Помилка відновлення з резервної копії" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 -#, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Помилка при створенні сімейного дерева" +msgstr "Не можу створити Сімейне Дерево" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" @@ -13003,9 +12984,8 @@ msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Перевіряю додаток..." +msgstr "Перевірити додаток невдалося" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." @@ -13438,7 +13418,7 @@ msgstr "Активний об'єкт прихований" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Помилка встановлення закладки" +msgstr "Не можу встановити закладку" #: ../gramps/gui/views/listview.py:438 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." @@ -14056,7 +14036,7 @@ msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Неможу створити jpeg версію зображення %(name)s" +msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format @@ -14175,7 +14155,6 @@ msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -#, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Стиснути дерево" @@ -16041,9 +16020,8 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" +msgstr "Грамплет показує показує список завдань" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 @@ -16543,84 +16521,68 @@ msgid "Records" msgstr "Записи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 -#, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID особи:" +msgstr "Завдання до особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Тип події" +msgstr "Завдання до події" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Грамплет показує замітки до події" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для події" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "Сім’я " +msgstr "Завдання до сім’ї" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для сім’ї" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Дерево місць" +msgstr "Завдання для місця" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Грамплет показує замітки до місця" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для місця" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "ID джерела:" +msgstr "Завдання для джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Дерево Цитат" +msgstr "Завдання до цитат" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Грамплет показує всі замітки для цитати" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для цитат" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Замітка до сховища" +msgstr "Завдання для сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Замітка до медіа" +msgstr "Завдання для медіа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" +msgstr "Грамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 @@ -16969,24 +16931,22 @@ msgstr "Кількість показаних прізвищ" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Поперерднє завдання" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Наступне завдання" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Редагувати обрану замітку" +msgstr "Редагувати обрану замітку до завдання" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Додати нову замітку" +msgstr "Додати нову замітку до завдань" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" @@ -17034,7 +16994,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Задати запитання користувачам gramps в списку поштової розсилки" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "http://gramps-project.org/contact/" @@ -18595,7 +18555,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "Елемент ADDR ігноровано '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 msgid "TRLR (trailer)" @@ -18686,7 +18646,7 @@ msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 #, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "Неможливо імпортувати %s" +msgstr "Не можу імпортувати %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 msgid "BLOB ignored" @@ -22775,7 +22735,6 @@ msgstr "Тип медіа" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 -#, fuzzy msgid "Call number" msgstr "Тел. номер" @@ -26388,7 +26347,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Градієнт в залежності від віку (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285