updated german translation

svn: r20395
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2012-09-15 14:10:04 +00:00
parent 5d117e5610
commit 87329a29fd

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 18:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-15 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-15 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr "Familie"
msgid "New Family" msgid "New Family"
msgstr "Neue Familie" msgstr "Neue Familie"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:1050
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:364
msgid "Edit Family" msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bearbeiten" msgstr "Familie bearbeiten"
@ -6905,19 +6905,19 @@ msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen"
msgid "Remove the person as the father" msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Die Person als Vater entfernen" msgstr "Die Person als Vater entfernen"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:756
msgid "Select Mother" msgid "Select Mother"
msgstr "Mutter wählen" msgstr "Mutter wählen"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:801
msgid "Select Father" msgid "Select Father"
msgstr "Vater wählen" msgstr "Vater wählen"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:825
msgid "Duplicate Family" msgid "Duplicate Family"
msgstr "Doppelte Familie" msgstr "Doppelte Familie"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "" msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@ -6927,46 +6927,46 @@ msgstr ""
"du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen "
"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten" "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 ../src/plugins/view/relview.py:586
#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten von %s" msgstr "Bearbeiten von %s"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child" msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein" msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format #, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt." msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child" msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format #, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family" msgid "Cannot save family"
msgstr "Kann Familie nicht speichern" msgstr "Kann Familie nicht speichern"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "" msgstr ""
"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich "
"die Bearbeitung ab." "die Bearbeitung ab."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists." msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits." msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " "verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein "
"oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." "oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "Add Family" msgid "Add Family"
msgstr "Familie hinzufügen" msgstr "Familie hinzufügen"
@ -19171,19 +19171,34 @@ msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>"
msgid "Center on this place" msgid "Center on this place"
msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" msgstr "Auf diesen Ort zentrieren"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:976
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:977
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
"<b>%(title)s</b>\n"
"The following places are similar : %(gid)s\n"
"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
"\n"
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
msgid "Nothing for this view." msgid "Nothing for this view."
msgstr "Nichts für diese Ansicht." msgstr "Nichts für diese Ansicht."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1097
msgid "Specific parameters" msgid "Specific parameters"
msgstr "Bestimmte Parameter" msgstr "Bestimmte Parameter"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1111
msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1116
msgid "" msgid ""
"If you have no more space in your file system\n" "If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n"
@ -19193,7 +19208,7 @@ msgstr ""
"Du kannst alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" "Du kannst alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." "Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1121
msgid "Zoom used when centering" msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
@ -19202,7 +19217,7 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
#. perhaps we need some contrôl on this path : #. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1130
msgid "The map" msgid "The map"
msgstr "Die Karte" msgstr "Die Karte"
@ -19958,6 +19973,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
@ -27296,7 +27312,7 @@ msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind"
msgid "Citations matching parameters" msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Fundstellen entsprechend Parametern" msgstr "Fundstellen entsprechend Parametern"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:54
msgid "Matches citations with particular parameters" msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern" msgstr "Passt auf Fundstellen mit bestimmten Parametern"