From 87cdf2c5580fe7ded9dded4a988c3ba5e576acf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Thu, 26 Jan 2012 19:34:56 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Revised=20Norwegian=20bokm=C3=A5l?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r18775 --- po/nb.po | 1540 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 816 insertions(+), 724 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6b2dfa169..e781421d0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-16 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 06:59+0200\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/filtereditor.py:733 ../src/gui/filtereditor.py:881 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5558 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Navn" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:884 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert." -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:175 #: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 @@ -589,7 +589,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4918 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4933 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4513 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -850,28 +851,28 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av Utklippstavlen" -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:179 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5559 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:304 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Plassering" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:318 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -885,13 +886,13 @@ msgid "Event" msgstr "Hendelse" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 @@ -913,14 +914,14 @@ msgstr "Sted" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1608 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 @@ -939,46 +940,46 @@ msgstr "Sted" msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:396 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/ScratchPad.py:434 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:445 +#: ../src/ScratchPad.py:447 msgid "Source ref" msgstr "Kildereferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:458 msgid "not available|NA" msgstr "utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:467 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:478 +#: ../src/ScratchPad.py:480 msgid "Repository ref" msgstr "Referanse til oppbevaringssted" -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "Event ref" msgstr "Hendelsesreferanse" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 @@ -988,13 +989,13 @@ msgstr "Hendelsesreferanse" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:536 ../src/ScratchPad.py:537 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:549 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1014,19 +1015,19 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:573 msgid "Media ref" msgstr "Mediereferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:588 msgid "Person ref" msgstr "Personreferanse" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Personreferanse" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "Personreferanse" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4512 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1072,9 +1073,9 @@ msgstr "Person" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:583 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgid "Family" msgstr "Familie" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1158,13 +1159,13 @@ msgstr "Oppbevaringssted" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1174,14 +1175,14 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #. Value Column -#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1190,29 +1191,29 @@ msgstr "Verdi" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:815 ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205 -#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287 +#: ../src/ScratchPad.py:1201 ../src/ScratchPad.py:1207 +#: ../src/ScratchPad.py:1246 ../src/ScratchPad.py:1289 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 +#: ../src/ScratchPad.py:1331 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Vis %s detaljer" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 +#: ../src/ScratchPad.py:1337 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gjør %s aktiv" -#: ../src/ScratchPad.py:1351 +#: ../src/ScratchPad.py:1353 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Lag filter fra %s utvalgte..." @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgid "On" msgstr "På" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1983 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1287,50 +1288,50 @@ msgstr "Primærkilde" msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/TransUtils.py:308 +#: ../src/TransUtils.py:309 msgid "the person" msgstr "personen" -#: ../src/TransUtils.py:310 +#: ../src/TransUtils.py:311 msgid "the family" msgstr "familien" -#: ../src/TransUtils.py:312 +#: ../src/TransUtils.py:313 msgid "the place" msgstr "stedet" -#: ../src/TransUtils.py:314 +#: ../src/TransUtils.py:315 msgid "the event" msgstr "hendelsen" -#: ../src/TransUtils.py:316 +#: ../src/TransUtils.py:317 msgid "the repository" msgstr "oppbevaringsstedet" -#: ../src/TransUtils.py:318 +#: ../src/TransUtils.py:319 msgid "the note" msgstr "notatet" -#: ../src/TransUtils.py:320 +#: ../src/TransUtils.py:321 msgid "the media" msgstr "mediet" -#: ../src/TransUtils.py:322 +#: ../src/TransUtils.py:323 msgid "the source" msgstr "kilden" -#: ../src/TransUtils.py:324 +#: ../src/TransUtils.py:325 msgid "the filter" msgstr "filteret" -#: ../src/TransUtils.py:326 +#: ../src/TransUtils.py:327 msgid "See details" msgstr "Vis detaljer" #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mann" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -1351,26 +1352,26 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:149 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:148 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:146 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:145 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2040,12 +2041,13 @@ msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:322 +#: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" @@ -2117,7 +2119,12 @@ msgstr "" "Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n" "Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#, python-format +msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Gramps har oppdaget et problem ved åpning av systemet til den underliggende Berkeley-databasen som brukes for å lagre denne slektsdatabasen. Den mest sannsynlige årsaken er at databasen ble laget med en gammel versjon av Berkeley-databaseprogramvaren og at du nå bruker en nyere versjon. Trolig er ikke databasen blitt endret av Gramps.\n" "Om det er mulig burde du gå tilbake til din gamle versjon av Gramps og tilhørende versjoner av f.eks. Berkeley-databasen. Der bør du eksportere databasen til Gramps XML, lukke databasen, oppgradere Gramps igjen og importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2276,7 +2283,7 @@ msgstr "Kaste" #. 2 name (version) #. Image Description -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2374,9 +2381,6 @@ msgstr "Pleie" #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval @@ -2395,10 +2399,9 @@ msgstr "Pleie" #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) #: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:360 ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:381 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "større enn" @@ -2412,10 +2415,14 @@ msgstr "større enn" #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 -#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:354 +#: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "mindre enn" @@ -2707,8 +2714,8 @@ msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 msgid "Residence" msgstr "Bosted" @@ -3077,9 +3084,9 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Kognatisk linje" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:78 ../src/gui/editors/editmediaref.py:93 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:76 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3417,7 +3424,7 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" @@ -3795,10 +3802,10 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1585 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -3868,7 +3875,7 @@ msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -3939,7 +3946,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -3950,7 +3957,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Plassering" @@ -3977,13 +3984,13 @@ msgstr "Fylke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4074,7 +4081,7 @@ msgstr "Eksempel" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -4339,21 +4346,21 @@ msgstr "Databasen må oppgraderes!" msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgradere nå" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:363 +#: ../src/gui/dbloader.py:365 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:404 +#: ../src/gui/dbloader.py:406 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/gui/dbloader.py:413 +#: ../src/gui/dbloader.py:415 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -4365,11 +4372,11 @@ msgstr "_Hent ut" msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../src/gui/dbman.py:270 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:280 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 @@ -4377,28 +4384,28 @@ msgstr "Navn på slektstre" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../src/gui/dbman.py:286 msgid "Last accessed" msgstr "Sist åpnet" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../src/gui/dbman.py:368 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:369 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../src/gui/dbman.py:375 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../src/gui/dbman.py:452 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../src/gui/dbman.py:453 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4409,57 +4416,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../src/gui/dbman.py:506 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../src/gui/dbman.py:511 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../src/gui/dbman.py:527 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../src/gui/dbman.py:528 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:535 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:539 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:541 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../src/gui/dbman.py:570 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../src/gui/dbman.py:595 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../src/gui/dbman.py:596 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4470,11 +4477,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../src/gui/dbman.py:624 msgid "Repair family tree?" msgstr "Reparere slektstreet?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../src/gui/dbman.py:626 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -4495,31 +4502,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Før du utfører en reparasjon må du forsøke å åpne slektsdatabasen på vanlig måte. Flere av feilene som dukker opp som automatisk kan repareres vil gjøre at knappen "reparere" blir tilgjengelig. I slike tilfeller kan gjøre den knappen utilgjengelig ved å fjerne fila need_recover i katalogen for slektsdatabasen." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:645 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsett, jeg har laget sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../src/gui/dbman.py:669 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../src/gui/dbman.py:674 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../src/gui/dbman.py:709 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../src/gui/dbman.py:823 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../src/gui/dbman.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4530,11 +4537,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:864 ../src/gui/dbman.py:892 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../src/gui/dbman.py:865 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4545,15 +4552,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:870 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../src/gui/dbman.py:893 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4837,33 +4844,33 @@ msgstr "Troverdighetsnivå:" msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 +#: ../src/gui/filtereditor.py:678 ../src/gui/filtereditor.py:689 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:730 +#: ../src/gui/filtereditor.py:729 msgid "Define filter" msgstr "Definere filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 +#: ../src/gui/filtereditor.py:733 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/gui/filtereditor.py:827 +#: ../src/gui/filtereditor.py:826 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:874 +#: ../src/gui/filtereditor.py:873 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1003 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 @@ -4880,32 +4887,32 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1003 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1010 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1081 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 +#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -4976,11 +4983,11 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -5053,7 +5060,7 @@ msgstr "Flett sammen" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -5081,7 +5088,7 @@ msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" @@ -5089,10 +5096,10 @@ msgstr "Stamtavle" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2542 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -5102,10 +5109,10 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" @@ -5117,9 +5124,9 @@ msgstr "Oppbevaringssteder" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -5155,7 +5162,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5261,355 +5268,378 @@ msgstr "Feil ved åpning av fil" msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "new" +msgstr "ny" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "update" +msgstr "endre" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollert for '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "' and '" msgstr "' og '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "No addons were installed." msgstr "Ingen programtillegg ble installert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hjemmeside" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _e-postlister" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Behandler for programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "Make Backup..." msgstr "Lag sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Lag en Gramps XML-sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 +#: ../src/gui/viewmanager.py:820 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Configure View..." msgstr "_Konfigurere visning..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Configure the active view" msgstr "Sett opp den valgte visningen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatør" -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:851 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:865 +#: ../src/gui/viewmanager.py:868 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Klart" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Registering plugins..." msgstr "Programtillegg for registrering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vis de som feilet ved innlasting. Sjekk feilutskrift." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Fila '%s' eksisterer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsett og overskriv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt sikkerhetskopieringen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 msgid "Making backup..." msgstr "Lager sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Backup aborted" msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 msgid "Select backup directory" msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Lasting av programtillegg feilet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5617,11 +5647,11 @@ msgstr "" "Programtillegget kunne ikke bli lastet. Se Hjelp-menyen, Status for Programtillegg for mer informasjon.\n" "Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle programtillegg. Kontakt utvikler av programtillegget hvis det ikke er et offisielt programtillegg. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 msgid "Failed Loading View" msgstr "Feil ved lasting av visning" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5775,12 +5805,12 @@ msgstr "Behandler for barnereferanser" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" @@ -5830,21 +5860,22 @@ msgstr "Rediger hendelse (%s)" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:101 ../src/gui/editors/editname.py:130 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:247 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" @@ -5884,7 +5915,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4722 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" @@ -5957,24 +5988,24 @@ msgstr "Legg til et eksisterende barn" msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:252 ../src/gui/editors/editfamily.py:265 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:452 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -5983,111 +6014,103 @@ msgstr "" "%(object)s som endres er endret utenfor denne editoren. Dette kan være på grunn av en endring i hovedvinduet, for eksempel at en kilde som brukes her er slettet fra kildevisningen.\n" "For å være sikker på at informasjonen fortsatt er korrekt er data her oppdatert. Noen endringer du har gjort kan være tapt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:552 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editfamily.py:582 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 ../src/gui/editors/editfamily.py:585 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:589 ../src/gui/editors/editfamily.py:1091 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:622 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:623 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:624 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:637 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:638 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:639 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:837 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:882 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945 -msgid "Baptism:" -msgstr "Dåp (voksen):" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 -msgid "Burial:" -msgstr "Begravelse:" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1034 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1042 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1050 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1065 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -6112,7 +6135,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -6128,12 +6151,12 @@ msgstr "Lenkebehandler" msgid "Internet Address" msgstr "Internettadresser" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:426 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:428 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" @@ -6153,12 +6176,12 @@ msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller av msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:614 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:610 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" @@ -6167,13 +6190,13 @@ msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84 ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -6500,7 +6523,7 @@ msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" @@ -6535,21 +6558,21 @@ msgstr "Rediger kilde (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:219 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:222 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" @@ -6830,7 +6853,7 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 @@ -6841,12 +6864,12 @@ msgstr "Fylke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -7096,13 +7119,13 @@ msgstr "Flytt den valgte kilden nedover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -7536,7 +7559,7 @@ msgstr "Utvalgsmuligheter" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -7787,28 +7810,28 @@ msgstr "_Slett element" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolonne valgt, sorterer..." -#: ../src/gui/views/listview.py:922 +#: ../src/gui/views/listview.py:921 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:934 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:936 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1129 +#: ../src/gui/views/listview.py:1128 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" @@ -7879,23 +7902,23 @@ msgstr "_Sidestolpe" msgid "_Bottombar" msgstr "_Verktøylinje nederst" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Sett opp %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:608 +#: ../src/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/views/pageview.py:625 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Sett opp %s visning" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#: ../src/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vis %(name)s: %(msg)s" @@ -8002,7 +8025,14 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +msgid "Error in format" +msgstr "Feil i format" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:366 msgid "" msgstr "" @@ -8048,35 +8078,35 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 msgid "Number of Columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Innstillinger for Smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 msgid "Use maximum height available" msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 msgid "Height if not maximized" msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 msgid "Detached width" msgstr "Bredde, frikoblet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Detached height" msgstr "Høyde, frikoblet" @@ -8316,7 +8346,7 @@ msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:844 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -8681,7 +8711,7 @@ msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" @@ -8689,7 +8719,7 @@ msgstr "Filtrere person" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -8736,7 +8766,7 @@ msgstr "Stilen som brukes på titler." #: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1668 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -8903,13 +8933,13 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." @@ -8931,19 +8961,19 @@ msgstr "Kunne ikke åpne %s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "f." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "d." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "g." @@ -8968,7 +8998,7 @@ msgstr "Skriver ut treet..." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1451 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" @@ -8992,7 +9022,7 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9002,7 +9032,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" @@ -9019,7 +9049,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antall generasjoner med tomme bokser som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" @@ -9088,17 +9118,17 @@ msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for bokser med mødre." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med ekteskapsbokser" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Om egne ekteskapsbokser skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9107,43 +9137,43 @@ msgstr "" "for ekteskap" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat til bokser med ekteskapsdata." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalere treet så det passer" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ikke skalere treet" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalere treet slik at det passer i bredden" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalere treet slik at det passer på en side" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Om treet skal skaleres for å passe inn på en side" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -9153,7 +9183,7 @@ msgstr "" "Merk: Overstyrer innstillingene i flippen for 'Papirstørrelse'" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9187,13 +9217,13 @@ msgstr "" " enten i høyde eller bredde" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1631 msgid "Do not include a title" msgstr "Ikke ta med tittel" @@ -9202,22 +9232,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttittel" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en ramme" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Om det skal lages en ramme rundt rapporten." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Ta med sidetall" @@ -9226,28 +9256,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Include a note" msgstr "Ta med en kommentar" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Om det skal tas med et notat i rapporten." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9258,12 +9288,12 @@ msgstr "" "$T setter inn dagens dato" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 msgid "Note Location" msgstr "Notatplassering" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1617 msgid "Where to place the note." msgstr "Hvor et notat skal plasseres." @@ -9280,12 +9310,12 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generasjoner av tomme bokser for ukjente aner" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1658 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -9313,7 +9343,7 @@ msgstr "Formatere måneder..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." @@ -9392,7 +9422,7 @@ msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" @@ -9404,132 +9434,132 @@ msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Laget med Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" @@ -9554,17 +9584,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" @@ -9572,88 +9602,88 @@ msgstr "Bunntekst, linje 3" msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Etterkommertre for %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Etterkommertre for %(father)s og %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Slektstre for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Slektstre for %(father1)s og %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Etterkommertre for " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s er ikke i databasen" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 msgid "Report for" msgstr "Rapport for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 msgid "The main person for the report" msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 msgid "The main family for the report" msgstr "Slektstre for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå med ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefeller osv" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Om personer skal flyttes oppover når det er mulig, noe som resulterer i et mindre tre" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -9661,15 +9691,15 @@ msgstr "" "Etterkommers\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat for etterkommere." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uthev direkte etterkommere" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." @@ -9679,15 +9709,15 @@ msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal uthe #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 msgid "Indent Spouses" msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9695,16 +9725,16 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat for ektefelle." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9712,7 +9742,7 @@ msgstr "" "Erstatt visningsformat:\n" "Erstatt denne'/' med denne'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9720,27 +9750,30 @@ msgstr "" "f.eks.\n" "Amerikas Forente Stater/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Om det skal tas med sidetall på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Etterkommertre for [valgt(e) person(er)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Slektstre for [navn på valgt familie]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1640 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Søskenbarntre for [navn på barn]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1680 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" +msgstr "Lager en grafisk anetavle (bokrapport)" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -9761,6 +9794,9 @@ msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +msgid "Produces a graphical descendant tree (Book report)" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre (bokrapport)" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" @@ -9771,6 +9807,9 @@ msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie (bokrapport)" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" @@ -10191,6 +10230,10 @@ msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Innstillinger for CSV regneark" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" @@ -10203,6 +10246,10 @@ msgstr "_Web Family Tree" msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree-format" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Innstillinger for eksport til Web Family Tree" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 @@ -10218,6 +10265,10 @@ msgstr "GE_DCOM" msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av GEDCOM" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" @@ -10231,6 +10282,10 @@ msgstr "_GeneWeb" msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av GeneWeb" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" @@ -10243,6 +10298,10 @@ msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av Gramps-pakke" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" @@ -10255,6 +10314,10 @@ msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av Gramps XML" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -10267,6 +10330,10 @@ msgstr "vC_alendar" msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av vCalendar" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" @@ -10280,6 +10347,10 @@ msgstr "_vCard" msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +msgid "vCard export options" +msgstr "Innstillinger for eksport av vCard" + #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" @@ -10351,14 +10422,14 @@ msgstr "Kilde for begravelse" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5226 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -10668,8 +10739,8 @@ msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" @@ -10810,7 +10881,7 @@ msgstr "Smågramps som viser barna til en person" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5161 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -10838,8 +10909,8 @@ msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4297 msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -11126,7 +11197,7 @@ msgstr "Artist" #. copyright field #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" @@ -11160,7 +11231,7 @@ msgstr "Deg. Min. Sek." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -11169,7 +11240,7 @@ msgstr "Breddegrad" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" @@ -11335,7 +11406,7 @@ msgstr "Personmeny" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4955 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" @@ -11853,9 +11924,9 @@ msgstr "mindre enn 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -12312,7 +12383,7 @@ msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -13253,44 +13324,44 @@ msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5613 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan medføre feil i den resulterende databasen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5651 msgid "Look for nameless events." msgstr "Søker etter hendelser uten navn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5761 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "hoppet over %(skip)d underordned(e) på linje %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-filen din er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -17090,47 +17161,51 @@ msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Jødiske helligdager" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Passover" msgstr "Passover" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Purim" msgstr "Purim" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Rosh Ha'Shana" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Rosh Ha'Shana 2" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Shavuot" msgstr "Shavout" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Simhat Tora" msgstr "Simhat Tora" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sukot" msgstr "Sukot" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Sverige - helligdager" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "De Forente Stater i Amerika" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" @@ -17237,12 +17312,12 @@ msgstr "Forstørr/forminsk ved sentrering" msgid "The map" msgstr "Kartet" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler for '%s'." @@ -17310,7 +17385,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åpner fra maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6782 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -18172,7 +18247,7 @@ msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" @@ -18182,35 +18257,35 @@ msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" @@ -21014,7 +21089,7 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -21329,7 +21404,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket oppbevaringssted." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -21461,457 +21536,457 @@ msgstr "Delstat/fylke" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 #, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "Kildehenvisning: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Laget for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3822 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 #, python-format msgid "Main Navigation Item %s" msgstr "Element for hovednavigering %s" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4339 msgid "Family Map" msgstr "Familiekart" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Steder med bokstaven %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612 msgid "Place Map" msgstr "Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på hendelsen sin Gramps ID vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2992 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2997 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3000 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3222 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "Media | Name" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636 msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3728 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Denne siden er for at brukeren/produsenten av denne slektsdatabasen skal kunne dele noen filer med deg som angår deres familie. Hvis det er noen filer listet opp under her kan du klikke på dem for å laste dem ned. Nedlastingsiden har samme opphavsrett som resten av disse sidene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3751 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." msgstr "Plassmarkørene på denne siden representerer ulike steder basert på ektefelle, barn (om noen) og personlige hendelser og deres steder for hovedpersonen. Lista er sortert kronologisk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4227 msgid "Drop Markers" msgstr "Slett markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4445 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4500 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4695 msgid "Call Name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4705 msgid "Nick Name" msgstr "Økenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4743 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4808 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5392 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407 msgid "Repository |Name" msgstr "Oppbevaringssted" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen sortert etter etternavn, med en av de følgende: Addresse, Bosted eller URL. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lager GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6040 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6087 msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over hendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6104 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6159 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6208 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lager adresseboksider..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6481 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Vannrett -- Ingen endring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Utseende på navigeringsmeny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Velg hvilket utseende du vil ha på navigasjonsmenyene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -21921,11 +21996,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -21935,178 +22010,178 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største høyde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "Download Filename" msgstr "Laste ned filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Slektstreet til Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstreet til Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6712 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte valg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6721 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6722 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til startperson (hvis de har en nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6725 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6729 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6730 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6740 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" @@ -22116,96 +22191,96 @@ msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6750 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i databasen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6754 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelsessider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6755 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6758 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6762 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6763 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6766 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6767 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6777 msgid "Place Map Options" msgstr "Innstillinger for Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6783 msgid "Map Service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6786 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Velg hvilken karttjeneste du vil bruke for å lage kartsidene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6791 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med stedskart på stedssider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6792 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Om det skal lages et stedskart på Stedssiden der lengde-/breddegrader er angitt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Ta med familiestedskart der alle steder vises på et kart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6799 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Om det skal tas med et individuelt stedskart som skal vises på denne siden eller ikke. Dette vil gi deg mulighet til å se hvordan din familie reiste eller flyttet rundt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 msgid "Markers" msgstr "Markeringer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6808 msgid "Family Links" msgstr "Familielenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6809 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Innstillinger for familiekart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6812 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Velger hvilke innstillinger du vil ha på familiekartsidene med Google Kart..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7108 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Meny for alfabetnavigering " @@ -24170,8 +24245,8 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -24638,7 +24713,7 @@ msgstr "_Fornavn:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/editeventref.glade.h:10 #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" @@ -24654,8 +24729,8 @@ msgstr "_Etternavn:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -24701,7 +24776,7 @@ msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -25321,6 +25396,7 @@ msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Show Date Editor" msgstr "Vis datoeditor" @@ -25342,8 +25418,9 @@ msgid "The town or city of the address" msgstr "Byen til adressen" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "Da_to:" @@ -25415,7 +25492,12 @@ msgstr "" "Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" "Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starte datobehandler" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -25423,32 +25505,44 @@ msgstr "" "Henvist område for bildemediaobjektet.\n" "Velg et område ved klikke og holde inne venstre museknapp i hjørnet øverst til venstre av området du vil ha og så dra musen til hjørnet nederst til høyre av området. Slipp deretter museknappen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Mediatypeobjekt som antatt av datamaskinen, f.eks. Bilde, Video, ..." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 +msgid "_Tags:" +msgstr "Merker:" + #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:7 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" @@ -25464,7 +25558,7 @@ msgstr "SDH-_tempel:" msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" @@ -25596,10 +25690,6 @@ msgstr "" "Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" "Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " @@ -25692,10 +25782,6 @@ msgstr "_Økenavn:" msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" - #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" @@ -26774,6 +26860,12 @@ msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og u msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." +#~ msgid "Baptism:" +#~ msgstr "Dåp (voksen):" + +#~ msgid "Burial:" +#~ msgstr "Begravelse:" + #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s"