From 898d3a54518fbc3a7f98842c9777e8cf14c5b2dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Sat, 26 Feb 2022 07:21:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 544 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f64a6f03d..2f650e8f1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 18:25+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/holidays.xml:3 @@ -31,8 +31,6 @@ msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: ../data/holidays.xml:84 -#, fuzzy -#| msgid "Catalan" msgid "Catalonia" msgstr "קטלנית" @@ -189,10 +187,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "נר שמיני של חנוכה" #: ../data/holidays.xml:388 -#, fuzzy -#| msgid "Italic" msgid "Italy" -msgstr "נטוי" +msgstr "איטליה" #: ../data/holidays.xml:402 msgid "New Zealand" @@ -314,9 +310,9 @@ msgid "" "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"עריכת עצמים
ברוב המקרים הקשה כפולה על, שם, מקור, מקום או רשומת " -"מדיה תקפיץ חלון לעריכת העצם. לתשומת לב, התוצאה עשויה להיות תלויה בהקשר. " -"לדוגמה, במצג משפחה, הקשה על הורה או צאצא תשפעל את עורך קשרי־הגומלין." +"עריכת עצמים
ברוב המקרים הקשה כפולה על: שם, מקור, מקום או רשומת " +"מדיה, תקפיץ חלון לעריכת העצם. לתשומת לב, התוצאה עשויה להיות תלויה בהקשר. " +"לדוגמה, במצג משפחה, הקשה על הורה או צאצא, תשפעל את עורך קשרי־הגומלין." #: ../data/tips.xml:8 msgid "" @@ -627,9 +623,9 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"תיבת סימון הצגת־הכול
בעת הוספת אדם קיים כבן זוג, רשימת האנשים " -"המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על " -"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגרמפס פספס, ניתן לעקוף את המסנן על־ידי סימון " +"תיבת סימון הצגת־הכול
בעת הוספת אדם קיים כזוגאי, רשימת האנשים " +"המוצגים, תסונן כך שרק אנשים שעשויים להתאים לְמַעֲשֶׂה (בהתבסס על תאריכים " +"במסד הנתונים), יוצגו . במקרה שגרמפס פספס, ניתן לעקוף את המסנן על־ידי סימון " "תיבת־הסימון 'הצגת־הכול'." #: ../data/tips.xml:60 @@ -653,11 +649,11 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting \"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" -"רשימות הדיוור של גרמפס
רוצים תשובות לשאלות על גרמפס? אפשר לבדוק " -"את רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שנכונים לעזור נמצאים " -"ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח " -"מערכת גרמפס, כדאי לנסות את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט " -"'עזרה > רשימות דיוור של גרמפס'." +"רשימות הדיוור של גרמפס
מחפשים תשובות לשאלות על גרמפס? אפשר לבדוק " +"ברשימות הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שנכונים לעזור, מופיעים " +"ברשימה, כך שסביר להניח שתשובות יתקבלו במהירות. לגבי שאלות הקשורות לפיתוח " +"מערכת גרמפס, כדאי לנסות את רשימת gramps-devel. אל הרשימות ניתן ללהגיע מתפריט " +"'עזרה > רשימות דיוור גרמפס'." #: ../data/tips.xml:64 msgid "" @@ -802,10 +798,10 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"תבנית קובץ GEDCOM
גרמפס מאפשר לייבא ולייצא לתבנית GEDCOM. קיימת " -"תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן GEDCOM גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין גרמפס " -"ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים את " -"היבוא והיצוא של קובצי GEDCOM למשימה פשוטה." +"תבנית קובץ GEDCOM
גרמפס מאפשרת לייבא ולייצא תבנית GEDCOM. תעשייה " +"מספקת תמיכה נרחבת לתקן GEDCOM גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין גרמפס " +"ואנשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים את יבוא " +"ויצוא קובצי GEDCOM למשימה פשוטה." #: ../data/tips.xml:88 msgid "" @@ -1242,53 +1238,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "פעולה לא ידועה: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -#| "\n" -#| "Help options\n" -#| " -?, --help Show this help message\n" -#| " --usage Display brief usage message\n" -#| "\n" -#| "Application options\n" -#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -#| " -U, --username=USERNAME Database username\n" -#| " -P, --password=PASSWORD Database password\n" -#| " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family " -#| "Tree\n" -#| " -i, --import=FILENAME Import file\n" -#| " -e, --export=FILENAME Export file\n" -#| " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) " -#| "(use regular expressions)\n" -#| " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -#| " -a, --action=ACTION Specify action\n" -#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -#| " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" -#| " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" -#| " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab " -#| "delimited\n" -#| " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -#| " -s, --show Show config settings\n" -#| " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -#| "Gramps\n" -#| " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -#| "actions (non-GUI mode only)\n" -#| " -q, --quiet Suppress progress indication " -#| "output (non-GUI mode only)\n" -#| " -v, --version Show versions\n" -#| " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" -#| " (temporarily use default " -#| "settings)\n" -#| " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" -#| " A - addons are cleared\n" -#| " P - Preferences to default\n" -#| " X - Books are cleared, reports and tool settings to " -#| "default\n" -#| " F - filters are cleared\n" -#| " E - Everything is set to default or cleared\n" msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" @@ -1335,45 +1284,50 @@ msgid "" " E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" "\n" -"שימוש: gramps.py [OPTION ...]\n" -" - load-modules = MODULE1, MODULE2,... רכיבים דינמיים לטעינה\n" +"אופן שימוש: \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tgramps [OPTION ...]\n" +" טעינת רכיבים דינמיים\t\t\t\t\t\t\t... ,load-modules = MODULE1, MODULE2--\n" "\n" "אפשרויות עזרה\n" -" - ?, --help הצגת הודעת העזרה הזו\n" -" --usage הצגת הודעת שימוש קצרה\n" +" הצגת הודעת עזרה זו \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t?-, help--\n" +" הצגת הודעת שימוש קצרה \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tusage--\n" "\n" "אפשרויות יישום\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE פתיחת אילן יוחסין\n" -" -U, --username=USERNAME שם משתמש מסד נתונים\n" -" -P, --password=PASSWORD ססמת מסד נתונים\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE יצירת על אילן יוחסין בפתיחה במידה וחדש\n" -" -i, --import=FILENAME יבוא קובץ\n" -" -e, --export=FILENAME יצוא קובץ\n" -" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN הסרת אילן/ות יוחסין תואמים (שימוש " -"בביטויים רגילים)\n" -" -f, --format=FORMAT הגדרת תבנית אילן יוחסין\n" -" -a, --action=ACTION הגדרת פעולה\n" -" -p,--options=OPTIONS_STRING הגדרת אפשרויות\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME אפשור יומני ניפוי תקלים\n" -" -l [FAMILY_TREE_PATTERN ...] רשימת אילנות היוחסין\n" -" -L [FAMILY_TREE_PATTERN ...] רשימת אילנות היוחסין בפירוט\n" -" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]...] רשימת אילנות היוחסין, מופרד בטאב\n" -" -u, --force-unlock אילוץ ביטול נעילת אילן היוחסין\n" -" -s, --show הצגת הגדרות תצורה\n" -" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n" -" -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " -"בלבד)\n" -" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " -"בלבד)\n" -" -v, --version הצגת גרסאות\n" -" -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n" -" (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" -" -D, --default=[APXFE]] אפס את ההגדרות לברירת המחדל;\n" -" A - ללא תוספים\n" -" P - העדפות לברירת מחדל\n" -" X - ללא ספרים, דוחות והגדרות כלים לברירת מחדל\n" -" F - ללא מסננים\n" -" E - הכול מוגדר כברירת מחדל\n" +" פתיחת אילן־יוחסין\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tO, --open=FAMILY_TREE-\n" +" שם משתמש מסד נתונים\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t U, --username=USERNAME-\n" +" ססמת מסד נתונים\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t P, --password=PASSWORD-\n" +" יצירת אילן־יוחסין בפתיחה, במידה וחדש\t\t\t\t\t\t\t\t C, " +"--create=FAMILY_TREE-\n" +" ייבוא קובץ\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\ti, --import=FILENAME-\n" +" ייצוא קובץ \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t e, --export=FILENAME-\n" +" הסרת אילנות־יוחסין תואמים (שימוש בביטויים רגילים)\t\t\tr, " +"--remove=FAMILY_TREE_PATTERN-\n" +" הגדרת תבנית אילן־יוחסין \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t f, --format=FORMAT-\n" +" הגדרת פעולה\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t a, --action=ACTION-\n" +" הגדרת אפשרויות\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tp,--options=OPTIONS_STRING-\n" +" אפשור יומני ניפוי־תקלים \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\td, --debug=LOGGER_NAME-\n" +" רשימת אילנות־יוחסין\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tl [FAMILY_TREE_PATTERN ...]-\n" +" רשימת אילנות־יוחסין מפורטת \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tL [FAMILY_TREE_PATTERN " +"...]-\n" +" רשימת אילנות־יוחסין, מופרדים בתו 'טבלר' \t\t\t\t\t\t\t\tt " +"[FAMILY_TREE_PATTERN...]-\n" +" אילוץ ביטול נעילת אילן־יוחסין\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tu, --force-unlock-" +"\n" +" הצגת הגדרות תצורה\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t-s, --show-\n" +" קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\t\t\t\t\t\tc, --config=[config.setting [: " +"value]]-\n" +" ויתור על בקשת אפשור פעולות מסוכנות (מצב שורת פקודה בלבד)\t\t\t\t\t\t\t\ty, " +"--yes-\n" +" דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שורת פקודה בלבד)\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t q, " +"--quiet-\n" +" פלט גרסת חבילה\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tv, --version-\n" +" איתחול ב'מצב בטוח' \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t S, --safe-\n" +" (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" +" החזרת כול ההגדרות לברירת המחדל;\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tD, --default=[APXFE]-\n" +" \tללא תוספים\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t A-\n" +" \tהחזרת 'העדפות' לברירת מחדל\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t P-\n" +" \tללא ספרים, דוחות והגדרות כלים יוחזרו לברירת מחדל \t\t\t\t\t\t\tX-\n" +" \tללא מסננים\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tF-\n" +" \tחזרה לכול הגדרות ברירת המחדל, או ללא הגדרות כלל\t\t\t\t\t\tE-\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:95 msgid "" @@ -7254,10 +7208,8 @@ msgid "Informant" msgstr "מדווח" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "parent2" msgid "Godparent" -msgstr "הורה2" +msgstr "סנדק" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Life Events" @@ -9562,16 +9514,12 @@ msgid "Short" msgstr "קצר" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Finding Surnames" msgid "Given Nickname Surname" -msgstr "איתור שמות משפחה" +msgstr "כינוי ניתן שם־משפחה" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Same Given Names" msgid "Surname Given Nickname" -msgstr "שם פרטי זהה" +msgstr "שם־משפחה כינוי ניתן" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71 msgid "Above" @@ -9681,8 +9629,6 @@ msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "פרטי המידע שיוצג במוצת." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Name format" msgid "Name Format" msgstr "תבנית שם" @@ -10453,7 +10399,7 @@ msgstr "הונגרית" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "אינדונזית" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Icelandic" @@ -11361,14 +11307,10 @@ msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" #: ../gramps/gui/configure.py:633 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter information about yourself so people can contact you when you " -#| "distribute your Family Tree" msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." -msgstr "הזנת מידע על עצמך כדי שאנשים יוכלו ליצור עמך קשר שכאילן היוחסין יופץ" +msgstr "מידע אישי, כדי שאנשים יוכלו ליצור קשר לאחר הפצת אילן־היוחסין." #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:687 msgid "ID Formats" @@ -11385,6 +11327,10 @@ msgid "" "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" +"תבניות ברירת־מחדל למזהי גרמפס, המכילות אות קידומת ואחריה מחרוזת מספרית. " +"תבנית \"I%04d\" תיצור מזהים מ־I0000 עד I9999. מסד נתונים גדול, עם רשומות " +"רבות, עשוי להזדקק למזהים ארוכים יותר. תבנית \"I%06d\" תיצור מזהים מ־I000000 " +"עד I999999.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:696 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -11581,10 +11527,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" #: ../gramps/gui/configure.py:1173 -#, fuzzy -#| msgid "Display as" msgid "Display Options" -msgstr "הצגה כ" +msgstr "אפשרויות תצוגה" #: ../gramps/gui/configure.py:1189 ../gramps/gui/configure.py:1243 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 @@ -11600,10 +11544,8 @@ msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: ../gramps/gui/configure.py:1192 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Automate Place format" -msgstr "תבנית מקום" +msgstr "תבנית מקום אוטומטית" #: ../gramps/gui/configure.py:1195 msgid "Enables automatic place title generation using specified format." @@ -11611,17 +11553,15 @@ msgstr "אפשור חילול אוטומטי של כותרת מקום תוך ש #: ../gramps/gui/configure.py:1252 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." -msgstr "" +msgstr "אפשרויות מצג שמות מותאמות אישית, הן ייחודיות לאילן־יוחסין." #: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "להחשיב משפחה פטרו/מטרונימית חד הורית כשם משפחה" #: ../gramps/gui/configure.py:1274 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Date format *" -msgstr "תבנית תאריך" +msgstr "תבנית תאריך*" #: ../gramps/gui/configure.py:1282 msgid "Years" @@ -11636,20 +11576,16 @@ msgid "Years, Months, Days" msgstr "שנים, חודשים, ימים" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 -#, fuzzy -#| msgid "Age display precision (requires restart)" msgid "Age display precision *" -msgstr "דיוק מצג גיל (נדרשת הפעלה מחדש)" +msgstr "דיוק מצג גיל *" #: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Calendar on reports" msgstr "לוח־שנה בדוחות" #: ../gramps/gui/configure.py:1323 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar on reports" msgid "Calendar on input" -msgstr "לוח־שנה בדוחות" +msgstr "לוח־שנה בעת קלט" #: ../gramps/gui/configure.py:1330 msgid "Active person's name and ID" @@ -11665,12 +11601,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "סרגל מצב" #: ../gramps/gui/configure.py:1347 -#, fuzzy -#| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" -msgstr "אפשרויות דוח" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות קלט" #: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Surname guessing" @@ -11682,21 +11618,19 @@ msgstr "קשר משפחה ברירת מחדל" #: ../gramps/gui/configure.py:1379 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" -msgstr "" +msgstr "הסתרת לשונית LDS בעורכי 'אדם' ו'משפחה'" #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 msgid "* Requires Restart" -msgstr "" +msgstr "* נדרש איתחול" #: ../gramps/gui/configure.py:1388 -#, fuzzy -#| msgid "Database" msgid "Data" -msgstr "מסד נתונים" +msgstr "נתונים" #: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "החלפות מלל מותנה" #: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Missing surname" @@ -11733,28 +11667,20 @@ msgid "" msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר אתחול גרמפס." #: ../gramps/gui/configure.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Calculating timeline..." msgid "Calculation limits" -msgstr "חישוב ציר זמן..." +msgstr "מגבלות חישוב" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Date about range" msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" -msgstr "תאריך בסביבות/בטווח" +msgstr "תאריך 'בסביבות', טווח שנים: (תאריך ± #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1538 -#, fuzzy -#| msgid "Date after range" msgid "Date 'after' year range: (date + #)" -msgstr "תאריך מאוחר מהטווח" +msgstr "תאריך 'אחרי', טווח שנים: (תאריך + #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1542 -#, fuzzy -#| msgid "Date before range" msgid "Date 'before' year range: (date - #)" -msgstr "תאריך מוקדם מהטווח" +msgstr "תאריך 'לפני', טווח שנים: (תאריך - #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1546 msgid "Maximum age probably alive" @@ -11778,13 +11704,11 @@ msgstr "מספר דורות מרבי לקשרי־גומלין" #: ../gramps/gui/configure.py:1566 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "מגבלות" #: ../gramps/gui/configure.py:1575 -#, fuzzy -#| msgid "Event Citations" msgid "Environment Settings" -msgstr "מובאות אירוע" +msgstr "הגדרות סביבה" #: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Display Tip of the Day" @@ -11795,10 +11719,8 @@ msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "הצגת מידע שימושי באתחול גרמפס." #: ../gramps/gui/configure.py:1585 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Family Tree" msgid "Remember last Family Tree" -msgstr "הסרת אילן יוחסין" +msgstr "הסרת אילן־יוחסין אחרון" #: ../gramps/gui/configure.py:1587 msgid "" @@ -11816,16 +11738,12 @@ msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "זכירת המצג האחרון שהוצג ופתיחתו בפעם הבאה." #: ../gramps/gui/configure.py:1596 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable spell checker" msgstr "אפשור בדיקת איות" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "אפשור בדיקת איות" +msgstr "אפשור בדיקת איות בשדות הערות." #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -11837,10 +11755,8 @@ msgstr "" "כדי לבנות אותו עבור גרמפס נא לעיין ב־%(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1615 -#, fuzzy -#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgid "Show text label beside Navigator buttons *" -msgstr "הצגת תווית מלל לצד לחצני ניווט (נדרשת הפעלה מחדש)" +msgstr "הצגת תווית מלל לצד לחצני ניווט *" #: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "" @@ -11894,16 +11810,16 @@ msgstr "" "‏יוצג תאריך מודגש עם קו תחתון.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1656 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple Surnames" msgid "Multiple surname box height" -msgstr "ריבוי שמות משפחה" +msgstr "גובה תיבת 'שמות משפחה מרובים'" #: ../gramps/gui/configure.py:1660 msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"נא להזין גובה בפיקסלים. כאשר מוזנים מספר שמות משפחה, השמות מוצגים בתיבה. " +"הגדרה זו קובעת את גודל התיבה." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -11911,6 +11827,9 @@ msgid "" "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" +"הגדרות תצורה, שתגרום לגרמפס לבדיקת המצאות תוספים ותוספי צד שלישי, חדשים או " +"מעודכנים. מנהל המתקעים מחזיר את מלוא רשימת התוספים והמתקעים המותקנים ומצב " +"ההפעלתם.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Once a month" @@ -11961,10 +11880,8 @@ msgid "Check for updated addons now" msgstr "בדיקת זמינות עדכוני תוספים" #: ../gramps/gui/configure.py:1738 -#, fuzzy -#| msgid "Addon Name" msgid "Addons" -msgstr "שם תוסף" +msgstr "תוספים" #: ../gramps/gui/configure.py:1744 msgid "Checking Addons Failed" @@ -11996,22 +11913,20 @@ msgid "update" msgstr "עדכון" #: ../gramps/gui/configure.py:1794 -#, fuzzy -#| msgid "Database version" msgid "Database Setting" -msgstr "גרסת מסד נתונים" +msgstr "הגדרות מסד נתונים" #: ../gramps/gui/configure.py:1799 msgid "Database backend" msgstr "שרת מסד נתונים" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy -#| msgid "Database Information" msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "מידע מסד נתונים" +msgstr "" +"\n" +"מיקום מסד נתונים" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12022,18 +11937,16 @@ msgid "Port" msgstr "פיתחה" #: ../gramps/gui/configure.py:1825 -#, fuzzy -#| msgid "Database Type" msgid "Database path" -msgstr "סוג מסד נתונים" +msgstr "נתיב מסד נתונים" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "ביצוע גיבוי ביציאה" +msgstr "" +"\n" +"ניהול גיבויים" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12064,18 +11977,16 @@ msgid "Autobackup" msgstr "גיבוי אוטומטי" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy -#| msgid "Family Tree Database path" msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "נתיב מסד נתונים" +msgstr "" +"\n" +"נתיב מדית אילן־יוחסין" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot set base media path" msgid "Base media path" -msgstr "לא ניתן להגדיר נתיב בסיס למדיה" +msgstr "נתיב מדיה בסיסי" #: ../gramps/gui/configure.py:1876 msgid "" @@ -12083,36 +11994,32 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" +"נתיב המדיה הבסיסי היחסי, ייחודי לאילן־היוחסין הפעיל. זו לא הגדרה ככלית. לכל " +"אילן־יוחסין יש נתיב מדיה יחסי ייחודי המאוחסן במסד הנתונים." #: ../gramps/gui/configure.py:1892 -#, fuzzy -#| msgid "Records" msgid "Tag Records" -msgstr "שיאים" +msgstr "רשומות תגים" #: ../gramps/gui/configure.py:1912 msgid "Add tag on import" msgstr "הוספת תגית בייבוא" #: ../gramps/gui/configure.py:1915 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specified tag will be added on import.\n" -#| "Clear to set default value." msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"התגית שצוינה תתווסף בייבוא.\n" -"ניקוי יגדיר את הערך כברירת מחדל." +"התג שפורט יתווסף לכל הרשומות, בייבוא.\n" +"נא לנקות להגדרת ערכי ברירת מחדל." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "ייבוא מקובץ ג׳דקום" +msgstr "" +"\n" +"ייבוא מ־GEDCOM מקור" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12201,6 +12108,9 @@ msgid "" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" +"אם סומן, ייעשה שימוש בסמלים גנאלוגיים תקניים (סמל ה'פטירה' נתון לבחירת " +"משתמש).\n" +"אם לא סומן, ניתן להשתמש בלוח התחתון להתאמה אישית של הסמלים." #: ../gramps/gui/configure.py:2094 msgid "" @@ -12239,11 +12149,11 @@ msgstr "בן זוג" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "נהרגו" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" -msgstr "" +msgstr "החלפת סמלים גנאלוגיים תקניים" #: ../gramps/gui/configure.py:2253 msgid "" @@ -12251,6 +12161,9 @@ msgid "" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" +"ניתן להגדיר לשדה זה כול מלל.\n" +"ניתן לגרור ולשחרר סמל מרשימת הסמלים מעלה.\n" +"השדה יהיה גלוי רק אם הגופן מכיל גליף זה." #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -12874,8 +12787,6 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "העברת הכתובת שנבחרה מטה" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Postal Code" msgid "Postal" msgstr "מיקוד" @@ -22843,10 +22754,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "גרמפלט להצגת הערות לאובייקט מדיה" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#, fuzzy -#| msgid "Gramplet showing the events for a person" msgid "Gramplet showing the selected note" -msgstr "גרמפלט להצגת אירועים לאדם" +msgstr "גרמפלט להצגת ההערה שנבחרה" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Person Citations" @@ -23642,6 +23551,9 @@ msgid "" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" +"קהילת משתמשים פעילה, זמינה מרשימות התפוצה ופורום Discourse, שם ניתן ךשתף " +"רעיונות וטכניקות עבודה.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "Gramps online manual" @@ -23658,21 +23570,13 @@ msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמ #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Gramps Discourse Forum" -msgstr "" +msgstr "פורום Discourse של גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" msgstr "להתחיל" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#| "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" " -#| "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#| "Family Tree. For more details, please read the information at the links " -#| "above\n" -#| "\n" msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -23684,10 +23588,14 @@ msgid "" "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" -"הדבר הראשון אותו יש לעשות הוא ליצור אילן יוחסין חדש. ליצירת אילן יוחסין חדש " -"(לעתים נקרא 'מסד נתונים') נא לבחור ב'אילנות יוחסין' מהתפריט, ואז 'ניהול אילן " -"יוחסין', הקשה על 'חדש' והזנת שם אילן היוחסין. לפרטים נוספים, נא לעיין במידע " -"בקישורים שלעיל\n" +"באיתחול הראשון של גרמפס, כל המצגים יהיו ריקים, עם מספר מעט של אפשרויות תפריט " +"פעילות. כדי שמשו יקרה, נדרש אילן יוחסין.\n" +"\n" +"ליצירת אילן־יוחסין חדש (נקרא לעיתם גם 'מסד־נתונים') נא לבחור מהתפריט " +"ב'אילנות־יוחסין', 'ניהול אילות־יוחסין', לחיצה על 'חדש' והזנת שם לאילן־" +"היוחסין. 'טעינת אילן־יוחסין' כדי להפוך אותו לפעיל וזמין לקליטת נתונים. קליטת " +"הנתונים יכולה להתבצעה על ידי, הזנת המשפחה הראשונה, או ייבוא אילן־" +"יוחסין.לפרטים נוספים, נא לעיין במידע בקישורים שלהלן.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 @@ -23695,10 +23603,8 @@ msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "‪להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Every family" msgid "Enter your first Family" -msgstr "כול משפחה" +msgstr "הזנת ה'משפחה הראשונה'" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141 msgid "" @@ -23726,14 +23632,33 @@ msgid "" "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" +"כעת ניתן להתחיל להזין את נתוני ה'משפחה הראשונה', זה נעשה על ידי הזנת נתוני " +"ה'אדם' הראשון.\n" +"\n" +"ממצג 'אנשים', מהתפריט, לחיצה על 'הוספה', לאחר מכן 'אדם' (או שימוש בסמל ה־[+])" +" תפתח את חלון הזנת פרטי 'אדם'. הזנת המידע הבסיסי ושמירת הרשומה תייצר את " +"נקודת המוצא לאילן־היוחסין. להרחבת הנתונים יש לבחור ברשומת 'אדם' זה ומעבר " +"למצג קישרי־גומלין.\n" +"\n" +"עם הקמת רשומת אדם ראשונה זו, כול אפשרויות התפריט ותפקודי הסמלים יהפכו " +"לזמינים. שווה להקדיש זמן מה, למעבר באמצעות סמן העכבר, מעל הסמלים. כאשר הסמן " +"עובר מעל סמל, תופיע הודעה שמתארת את תפקודי הסמל. האמור יהיה נכון לכול אחד " +"מחלונות העריכה. העברת סמן העכבר מעל פריט כלשהו, יחשפו את תפקודו.\n" +"\n" +"כעת ניתן ליצור משפחות על ידי הוספת: הורים, בני זוג, אחאיים וצאצאים. בשלב זה, " +"ניתן להוסיף אירועים לאנשים ולמשפחות, לציין מקורות ומובאות שיהוו סימוכין " +"ותיעוד עבור הערכים שהוזנו.\n" +"\n" +"לאחר תחילת השימוש בגרמפס, יתברר שניתן להזין מידע מכל אחד מהמצגים. את מירב " +"הפעיליויות אפשר לבצע ביותר מדרך אחת. הגמישות הזו מאפשרת לבחור את הדרך " +"המתאימה ביותר לסגנון העבודה של כול אחד.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 msgid "Entering and editing data (brief)" -msgstr "" +msgstr "הזנה ועריכת נתונים (קצרה)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Import Family Tree" msgid "Importing a Family Tree" msgstr "ייבוא אילן יוחסין" @@ -23746,13 +23671,16 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"כדי לייבא אילן־יוחסין מתוכנה אחרת, יש לייצור תחילה קובץ GEDCOM (או במבנה " +"נתונים אחר) מהתוכנה האחרת.\n" +"\n" +"לאחר יצרת קובץ מסד־נתונים חדש בגרמפס, נא לבחור באפשרות \"ייבוא\" מתפריט " +"\"אילנות־משפחה\" כדי לייבא את נתוני GEDCOM.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 -#, fuzzy -#| msgctxt "manual" -#| msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgid "Import from another genealogy program" -msgstr "ייבוא_מתכנית_גנאלוגיה_אחרת" +msgstr "ייבוא מתוכנת גנאלוגיה אחרת" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173 msgid "Dashboard View" @@ -23778,17 +23706,13 @@ msgstr "" "למקם מחדש את הגרמפלטים בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גרמפס." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Gramps View" msgid "Gramps View Categories" -msgstr "מצג גרמפס" +msgstr "מצג סוגי־אב גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Add a gramplet" msgid "Addons and \"Gramplets\"" -msgstr "הוספת גרמפלט" +msgstr "תוספים ו'גרמפלטים'" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188 msgid "" @@ -23797,12 +23721,14 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"תוספים או 'גרמפלטים' רבים זמינים במטרה לסיוע בהזנת נתונים והצגת אילן־" +"היוחסין. רבים מהכלים הללו זמינים כבר עם התקנת גרמפס. בנוסף, עוד רבים אחרים " +"זמינים להורדה והתקנה.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Entire Database" msgid "Example Database" -msgstr "כול מסד הנתונים" +msgstr "מסד נתונים לגודמה" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" @@ -23817,12 +23743,18 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" +"מעונינים לראות את גרמפס בפעולה? צורו וייבאו את מסד־נתוני ההדגמה.\n" +"\n" +"ייצירת אילן־יוחסין חדש כמתואר לעיל. מומלץ לכנות את אילן־היוחסין \"דוגמה\".\n" +"\n" +"ייבוא קובץ Gramps example.gramps.\n" +"\n" +"כעת נותר רק לעקוב אחר ההוראות למיקום הקובץ המאוחסן בתוכנת גרמפס.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Example" msgid "Example.gramps" -msgstr "דוגמה" +msgstr "Example.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" @@ -24516,22 +24448,16 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "משפחות יוצגו כאליפסות, מקושרות להורים והצאצאים." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973 -#, fuzzy -#| msgid "Event groups" msgid "Parent grouping" -msgstr "קבוצות אירועים" +msgstr "קיבוץ הורים" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Notes" msgid "Parents together" -msgstr "הערות הורה" +msgstr "הורים יחד" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Notes" msgid "Parents offset" -msgstr "הערות הורה" +msgstr "הזחת הורים" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:978 msgid "" @@ -24542,6 +24468,11 @@ msgid "" "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" +"בהגדרה 'רגיל', הורים יאותרו לשימור מרבית הקווים קצרים.\n" +"ההגדרה 'הורים יחד' תסייע למקם בני־זוג בסמיכות, אבל התרשימים לא יהיו ברורים " +"מאליהם, התוצאה תתקבל עם קווים ארוכים יותר ותרשימום גדולים יותר.\n" +"גם הגדרת 'הזחת הורים', תנסה למקם בני זוג בסמיכות, אך הם יוזחו זו מזה. הגדרה " +"זו נוטה להפוך תרשימים בעלי מספר רב של פרטים בדור ל'מרובע' יותר." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -30163,7 +30094,7 @@ msgstr "מטה, ימין" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "שביל אריחים" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159 #, python-format @@ -30173,6 +30104,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"מחיצת האריחים אינה קיימת עוד:\n" +"%s\n" +"ניסיון יצירת מחיצה חדשה, כשל.\n" +"נא לתצר מצג 'שביל אריחים' ולאתחל את גרמפס." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Remove cross hair" @@ -31268,10 +31203,8 @@ msgid "German Relationship Calculator" msgstr "מחשבון יחסים גרמני" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Russian Relationship Calculator" msgid "Austrian Relationship Calculator" -msgstr "מחשבון יחסים רוסי" +msgstr "מחשבון יחסי־גומלין אוסטרי" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Spanish Relationship Calculator" @@ -32122,10 +32055,9 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "הסגנון שמשמש לכותרות משנה." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Relationship:" +#, python-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "קשר־גומלין:" +msgstr "קשר־גומלין: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" @@ -32655,64 +32587,49 @@ msgid "Number of families: %d" msgstr "מספר משפחות: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "Context Information" msgid "Event Information" -msgstr "מידע תוכן" +msgstr "מידע אירוע" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of events" +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "מספר אירועים" +msgstr "מספר אירועים: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Place Information" -msgstr "תבנית מקום" +msgstr "מידע מקום" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of places" +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "מספר מקומות" +msgstr "מספר מקומות: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Shared Information" msgid "Source Information" -msgstr "מידע משותף" +msgstr "מידע מקור" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of sources" +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "מספר מקורות" +msgstr "מספר מקורות: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Citation Information" -msgstr "מידע על פרסומים" +msgstr "מידע מובאות" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of citations" +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "מספר מובאות" +msgstr "מספר מובאות: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Information" msgid "Repository Information" -msgstr "מידע קשר־גומלין" +msgstr "מידע מאגר" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of repositories" +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "מספר מאגרים" +msgstr "מספר מאגרים: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -32725,16 +32642,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "סך־כול נפח אובייקטי המדיה: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "No Date Information" msgid "Note Information" -msgstr "אין מידע מערכת" +msgstr "מידע הערות" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of notes" +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "מספר הערות" +msgstr "מספר הערות: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data" @@ -34683,8 +34597,6 @@ msgstr "סידור מזהי גרמפס מחדש לפי כללי ברירת המ #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Sorts events" msgid "Sort events" msgstr "מיון אירועים" @@ -37279,16 +37191,12 @@ msgid "Whether or not to include the place pages." msgstr "האם לכלול עמודי מקום." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393 -#, fuzzy -#| msgid "Include place pages" msgid "Include unused place pages" -msgstr "הכללת עמודי מקום" +msgstr "הכללת עמודי 'מקומות שאינם בשימוש'" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to include the place pages." msgid "Whether or not to include the unused place pages." -msgstr "האם לכלול עמודי מקום." +msgstr "האם לכלול עמודי 'מקומות שאינם בשימוש'." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 msgid "Include source pages" @@ -37616,13 +37524,6 @@ msgid "Tracking %s" msgstr "עוקב אחר %s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This map page represents that person and any descendants with all of " -#| "their event/ places. If you place your mouse over the marker it will " -#| "display the place name. The markers and the Reference list are sorted in " -#| "date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference " -#| "section will take you to that place’s page." msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -37630,9 +37531,10 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"עמוד המפה מייצג את האדם ואת כל הצאצאים שלו, לרבות כל האירועים/המקומות. מיקום " -"העכבר מעל הסמן יציג את שם המקום. הסמנים ורשימת ההפניות ממוינים לפי סדר " -"התאריכים (ככל שקיימים?). הקשה על שם מקום במקטע ההפניה יפתח את עמוד המקום." +"עמוד המפה מייצג את ה'אדם' וכל צאצאיו, לרבות כל האירועים/המקומות. במיקום סמן־" +"העכבר מעל הסמן על המפה, יוצג שם המקום. רשימת ההפניות והסמנים, ממוינים על־פי " +"סדר התאריכים (ככל שקיימים כאלה). הקשה על שם מקום במקטע ההפניה תפתח את עמוד " +"המקום." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 msgid "Place Title"