diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 17dc4bb11..23c0eb164 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 22:30+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,15 +21,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/ArgHandler.py:417 -#: ../src/DbLoader.py:170 -#: ../src/DbLoader.py:191 -#: ../src/DbLoader.py:284 +#: ../src/ArgHandler.py:336 +#, python-format +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje." + +#: ../src/ArgHandler.py:337 +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:432 +#: ../src/DbLoader.py:171 +#: ../src/DbLoader.py:193 +#: ../src/DbLoader.py:286 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: ../src/ArgHandler.py:418 +#: ../src/ArgHandler.py:433 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -37,25 +46,25 @@ msgstr "" "Pro otevření nebyl vybrán validní rodokmen\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:523 +#: ../src/ArgHandler.py:524 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/ArgHandler.py:524 +#: ../src/ArgHandler.py:525 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:527 +#: ../src/ArgHandler.py:528 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/ArgHandler.py:812 -#: ../src/DbLoader.py:355 +#: ../src/ArgHandler.py:813 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:821 +#: ../src/ArgHandler.py:822 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" @@ -158,20 +167,20 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:233 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:115 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:745 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:551 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -209,12 +218,12 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:224 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#: ../src/plugins/Verify.py:543 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -325,7 +334,7 @@ msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:100 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" @@ -345,7 +354,7 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" #: ../src/DbLoader.py:106 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" @@ -353,11 +362,11 @@ msgstr "Za_stavit" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#: ../src/DbLoader.py:162 +#: ../src/DbLoader.py:163 msgid "Cannot import from current file" msgstr "Z tohoto souboru nelze provést import" -#: ../src/DbLoader.py:192 +#: ../src/DbLoader.py:194 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -368,13 +377,13 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:216 -#: ../src/DbLoader.py:223 -#: ../src/DbLoader.py:280 +#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:282 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" -#: ../src/DbLoader.py:217 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -382,53 +391,53 @@ msgstr "" "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" "Databáze GRAMPSu musí být soubor." -#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:226 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/DbLoader.py:234 +#: ../src/DbLoader.py:236 msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:235 -#: ../src/DbLoader.py:259 +#: ../src/DbLoader.py:237 +#: ../src/DbLoader.py:261 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." -#: ../src/DbLoader.py:258 +#: ../src/DbLoader.py:260 msgid "Read only database" msgstr "Databáze je jen pro čtení" -#: ../src/DbLoader.py:307 +#: ../src/DbLoader.py:309 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nelze importovat soubor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:308 +#: ../src/DbLoader.py:310 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Všechny soubory GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:374 +#: ../src/DbLoader.py:376 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "Databáze GRAMPS 2.x" -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:385 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../src/DbLoader.py:392 +#: ../src/DbLoader.py:394 msgid "GEDCOM files" msgstr "Soubory GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:432 +#: ../src/DbLoader.py:434 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/DbLoader.py:441 +#: ../src/DbLoader.py:443 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" @@ -462,7 +471,7 @@ msgstr "Import byl dokončen..." #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir #: ../src/DbManager.py:282 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:381 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." @@ -599,27 +608,27 @@ msgstr "Nikdy" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:325 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:360 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:396 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:506 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:305 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:306 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:307 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:330 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:331 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:365 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:366 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:367 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:403 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:404 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:405 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:513 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:514 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:515 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 @@ -708,7 +717,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" #: ../src/ExportAssistant.py:339 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:270 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" @@ -820,7 +829,7 @@ msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Nezařadit záznamy označené jako důvěrné" #: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 @@ -843,6 +852,12 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" #: ../src/ExportOptions.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Rodiny potomků %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:158 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:196 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:100 @@ -853,7 +868,7 @@ msgstr "%s potomci" msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/ExportOptions.py:158 +#: ../src/ExportOptions.py:164 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:202 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:106 @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "Otcovo příjmení" #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -961,10 +976,10 @@ msgstr "Databáze" #: ../src/GrampsCfg.py:155 #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1001,15 +1016,15 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Město" #: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" @@ -1018,8 +1033,8 @@ msgstr "Stát/Provincie" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -1027,8 +1042,8 @@ msgstr "Země" #: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -1053,7 +1068,7 @@ msgstr "Email" #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/FilterByName.py:65 @@ -1065,7 +1080,7 @@ msgstr "Email" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:195 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 @@ -1088,7 +1103,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 #: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 @@ -1105,9 +1120,9 @@ msgstr "Rodina" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1123,8 +1138,8 @@ msgstr "Místo" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 @@ -1134,7 +1149,7 @@ msgstr "Pramen" #: ../src/GrampsCfg.py:201 #: ../src/ScratchPad.py:639 #: ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" @@ -1169,8 +1184,8 @@ msgstr "Zdroj" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1239,14 +1254,14 @@ msgstr "Detaily vlastního formátu" #: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 msgid "Surname" @@ -1267,10 +1282,10 @@ msgstr "Příjmení" #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:153 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" @@ -1281,9 +1296,9 @@ msgstr "Křestní jméno" #: ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/Utils.py:1200 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" @@ -1291,7 +1306,7 @@ msgstr "Přípona" #: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Common" msgstr "Společné" @@ -1299,9 +1314,9 @@ msgstr "Společné" #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:157 msgid "Call" msgstr "Volání" @@ -1312,13 +1327,13 @@ msgstr "Volání" #: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" #: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" @@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr "Příklad" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:624 -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:504 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" @@ -1505,12 +1520,12 @@ msgstr "Přidat záložku" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1528,7 +1543,7 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -1563,9 +1578,9 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -1573,15 +1588,15 @@ msgstr "Poznámky" #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 #: ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:752 #: ../src/DataViews/RelationView.py:786 #: ../src/plugins/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -1594,20 +1609,20 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1063 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Places" msgstr "Místa" @@ -1630,12 +1645,12 @@ msgstr "Zdroje" #: ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1479 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -1763,7 +1778,7 @@ msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" #: ../src/PageView.py:273 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "" +msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" #: ../src/PageView.py:275 #: ../src/plugins/all_relations.py:306 @@ -1796,20 +1811,20 @@ msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" #: ../src/PageView.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:1258 +#: ../src/ViewManager.py:1259 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/PageView.py:375 #: ../src/PageView.py:668 -#: ../src/ViewManager.py:1261 +#: ../src/ViewManager.py:1262 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" #: ../src/PageView.py:376 -#: ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/ViewManager.py:1263 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -1968,7 +1983,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1078 +#: ../src/Utils.py:1115 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" @@ -1989,7 +2004,7 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Rychlá zpráva" #: ../src/Relationship.py:798 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -2014,12 +2029,12 @@ msgid "undefined" msgstr "není definováno" #: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 msgid "husband" msgstr "manžel" #: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -2127,12 +2142,12 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/plugins/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -2147,12 +2162,12 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -2163,7 +2178,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1235 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" @@ -2246,7 +2261,7 @@ msgstr "Rodinná událost" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:228 #: ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -2267,7 +2282,7 @@ msgstr "Důvod" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 @@ -2299,7 +2314,7 @@ msgstr "Cesta" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -2335,7 +2350,7 @@ msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" #: ../src/ScratchPad.py:794 #: ../src/ScratchPad.py:906 #: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1196 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 @@ -2345,8 +2360,8 @@ msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" @@ -2354,7 +2369,7 @@ msgstr "Titulek" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -2382,11 +2397,11 @@ msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1198 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:277 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -2414,8 +2429,8 @@ msgstr "Odkaz na osobu" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:93 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2428,14 +2443,14 @@ msgstr "Odkaz na pramen" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2802,7 +2817,7 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2837,7 +2852,7 @@ msgstr "Prameny ve zdroji" #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2847,7 +2862,7 @@ msgstr "Potomek" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" @@ -2856,7 +2871,7 @@ msgstr "muž" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1700 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2877,17 +2892,17 @@ msgstr "žena" #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:436 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2903,19 +2918,19 @@ msgstr "Velmi vysoká" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 msgid "Normal" msgstr "Standardní" #: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -2941,7 +2956,7 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" #: ../src/Utils.py:107 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" #: ../src/Utils.py:123 @@ -2961,48 +2976,48 @@ msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../src/Utils.py:716 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/Utils.py:1116 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "CALL" msgstr "Volání" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -3044,237 +3059,237 @@ msgstr "Historie byla smazána" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:85 +#: ../src/ViewManager.py:86 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/ViewManager.py:361 #: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/ViewManager.py:366 #: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:392 -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další z_právy/Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav _zásuvných modulů" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:421 -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/ViewManager.py:455 -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/ViewManager.py:474 -#: ../src/ViewManager.py:1194 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1195 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:479 -#: ../src/ViewManager.py:1211 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1212 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ViewManager.py:485 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/ViewManager.py:504 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:604 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:608 +#: ../src/ViewManager.py:609 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:665 #: ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1053 +#: ../src/ViewManager.py:1054 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/ViewManager.py:1083 +#: ../src/ViewManager.py:1084 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1084 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +#: ../src/ViewManager.py:1085 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1140 +#: ../src/ViewManager.py:1141 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" @@ -3313,31 +3328,31 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "title" msgstr "název" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "prefix" msgstr "předpona" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:221 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -3348,7 +3363,7 @@ msgstr "po otci" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "call" msgstr "volání" @@ -3425,11 +3440,11 @@ msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, m #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:46 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1980 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -3439,14 +3454,14 @@ msgstr "Pohlaví" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" @@ -3461,8 +3476,8 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" @@ -3470,7 +3485,7 @@ msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3480,8 +3495,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2108 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3566,9 +3581,9 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3676,7 +3691,7 @@ msgstr "Náhled" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3710,15 +3725,15 @@ msgstr "Vybrat sloupce poznámky" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 #: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "*." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "†." @@ -3739,19 +3754,19 @@ msgstr "pohř." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na dítě..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." @@ -3760,76 +3775,76 @@ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/WebCal.py:357 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 +#: ../src/plugins/WebCal.py:423 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 msgid "Version A" msgstr "Verze A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 msgid "Version B" msgstr "Verze B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generace" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 #: ../src/DataViews/RelationView.py:802 #: ../src/plugins/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 msgid "Related" msgstr "Související" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" @@ -3845,16 +3860,16 @@ msgstr "Menu rodin" #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" @@ -3863,20 +3878,20 @@ msgstr "Místo narození" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/lineage.py:62 #: ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" @@ -3964,14 +3979,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" @@ -3979,25 +3994,25 @@ msgstr "Kraj(okres)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stát" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulice" @@ -4061,10 +4076,10 @@ msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #: ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2366 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4080,7 +4095,7 @@ msgstr "Přidat partnera..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -4374,7 +4389,7 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:185 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 #: ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:172 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 @@ -4386,7 +4401,7 @@ msgstr "Nemohu vytvořit %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" @@ -4438,7 +4453,7 @@ msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" @@ -4461,7 +4476,7 @@ msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:648 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -4535,7 +4550,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -5015,13 +5030,13 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 #: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #: ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" +msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" @@ -5187,7 +5202,7 @@ msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" @@ -5196,7 +5211,7 @@ msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" @@ -5253,13 +5268,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:375 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" @@ -5280,13 +5295,13 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:467 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:463 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" @@ -5296,7 +5311,7 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:378 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" @@ -5395,27 +5410,27 @@ msgstr "Nová osoba" msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5423,45 +5438,45 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Zadáno neznámé pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -5536,8 +5551,7 @@ msgstr "Uložit změny?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" +msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" @@ -5753,14 +5767,14 @@ msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:88 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:81 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:95 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:88 #: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" @@ -5770,29 +5784,29 @@ msgstr "" "Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi GRAMPSu použijte XML." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:102 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:95 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:243 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:236 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:257 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:250 msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:324 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:317 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:63 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -5816,13 +5830,13 @@ msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s - %(person)s" @@ -6277,58 +6291,58 @@ msgstr "Všechny události" #: ../src/plugins/all_relations.py:355 #: ../src/plugins/siblings.py:78 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:537 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:248 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/Calendar.py:930 +#: ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FanChart.py:445 #: ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 #: ../src/plugins/lineage.py:242 #: ../src/plugins/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:401 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:303 #: ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1705 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2034 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" @@ -6345,13 +6359,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." #: ../src/plugins/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s a %s je stejná osoba." #: ../src/plugins/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." @@ -6432,17 +6446,17 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobrazit sourozence osoby." #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu. Jejich věk %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu a Jejich věk v %s" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Věk" @@ -6453,134 +6467,133 @@ msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" +msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:412 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:414 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Střední osoba" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 #: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:422 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:424 #, fuzzy msgid "Display format for the outputbox." msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:427 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:431 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:435 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Zda komprimovat strom." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:493 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:392 +#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 -#: ../src/plugins/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:456 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6588,101 +6601,101 @@ msgstr "Generace %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 #: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení sestavy" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 -#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:798 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:266 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 #, fuzzy msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" @@ -6735,7 +6748,7 @@ msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" #: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" @@ -6788,221 +6801,221 @@ msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1174 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1430 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1181 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1431 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "Vybrat atribut pro filtr" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Pramen" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Vypočtená odhadovaná data" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Pramen o odebrání a/nebo přidání" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Odstranit dříve přidané datumy" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Přidat odhadovaná data narození" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Display detailed results" msgstr "Zobrazit detailní výsledky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Ukázat podrobnosti pro každý vložený datum" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Maximum age" msgstr "Maximální věk" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Maximální věk, který může osoba žít" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minimální počet let mezi dvěma generacemi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 msgid "Average years between two generations" msgstr "Průměrný počet let mezi dvěma generacemi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 msgid "Processing...\n" msgstr "Zpracovávání...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 msgid "Replacing...\n" msgstr "Přemisťuje se...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Odstraňuji '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating...\n" msgstr "Běží výpočet...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Počítají se odhadovaná data..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 msgid "Estimated birth date" msgstr "Odhadovaný datum narození" #. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 msgid "Estimated death date" msgstr "Odhadovaný datum úmrtí" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr "přidáno narození %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr "přidáno úmrtí %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítat odhady data" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 msgid "Done!\n" msgstr "Hotovo!\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 msgid "Estimated date" msgstr "Odhadovaná data" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:333 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 -#: ../src/plugins/Calendar.py:445 -msgid "Formating months..." +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 +#: ../src/plugins/Calendar.py:444 +msgid "Formatting months..." msgstr "Formátují se měsíce..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:320 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrují se data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:401 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7012,355 +7025,358 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:944 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1219 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1426 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1501 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1238 +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1519 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1508 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1509 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1510 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1511 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1512 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1527 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1528 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1253 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1531 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1254 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1532 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1535 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1258 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1536 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:556 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "%d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Text pro zobrazení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Soubor je používán" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:622 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:664 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 -#: ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:646 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:652 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:660 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" -#: ../src/plugins/Calendar.py:897 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:896 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1869 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nezahrnovat svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/Calendar.py:948 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "manual|Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Checking Family Names" msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:511 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:543 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "Original Name" msgstr "Původní jméno" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:557 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala velkými písmeny." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing Events" msgstr "Proíhá analýza událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Žádná událost nebyla změněna." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" msgstr "Přejmenovat typy událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména." -#: ../src/plugins/Check.py:196 +#: ../src/plugins/Check.py:197 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:241 +#: ../src/plugins/Check.py:242 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/Check.py:306 +#: ../src/plugins/Check.py:307 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:324 +#: ../src/plugins/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/Check.py:351 +#: ../src/plugins/Check.py:352 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:474 +#: ../src/plugins/Check.py:475 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/Check.py:535 #: ../src/plugins/WriteCD.py:236 #: ../src/plugins/WritePkg.py:173 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/Check.py:554 #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -7371,270 +7387,270 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/Check.py:593 +#: ../src/plugins/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/Check.py:601 +#: ../src/plugins/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:609 +#: ../src/plugins/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:617 +#: ../src/plugins/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/Check.py:625 +#: ../src/plugins/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/Check.py:632 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/Check.py:641 +#: ../src/plugins/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy zdrojů" -#: ../src/plugins/Check.py:649 +#: ../src/plugins/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/Check.py:691 +#: ../src/plugins/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:718 +#: ../src/plugins/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/Check.py:749 +#: ../src/plugins/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na zdroje" -#: ../src/plugins/Check.py:865 +#: ../src/plugins/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:912 +#: ../src/plugins/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/Check.py:1127 +#: ../src/plugins/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný rodinný odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1301 +#: ../src/plugins/Check.py:1302 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Bylo nalezeno %d chybných rodinných odkazů\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/Check.py:1315 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/Check.py:1321 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1326 -#: ../src/plugins/Check.py:1345 +#: ../src/plugins/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/Check.py:1346 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1333 -#: ../src/plugins/Check.py:1352 +#: ../src/plugins/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/Check.py:1353 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Byl nalezen 1 chybný odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1339 +#: ../src/plugins/Check.py:1340 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů a dětí byla odstraněna. \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1358 +#: ../src/plugins/Check.py:1359 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškozený rodinný vztah opraven\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d poškozených rodinných vztahů opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1368 +#: ../src/plugins/Check.py:1369 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných osob nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/Check.py:1374 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných zdrojů nebulo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1378 -#: ../src/plugins/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/Check.py:1424 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Odkaz na 1 chybějící objekt byl ponechán.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1383 +#: ../src/plugins/Check.py:1384 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Bylo ponecháno odkazů na objekty médií: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chybějící objekt byl nahrazen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1388 +#: ../src/plugins/Check.py:1389 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Nahrazeno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chybějící objekt byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/Check.py:1394 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Odstraněno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 neplatné jméno události narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Opraveno neplatných jmen událostí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 neplatná událost úmrtí byla opravena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/Check.py:1409 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Změněno neplatných událostí úmrtí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/Check.py:1414 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných míst nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/Check.py:1419 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkzovaných pramenů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "1 mediální objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "1 poznámka byla požadován, ale nebyl nalezena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1429 +#: ../src/plugins/Check.py:1430 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d poznámek bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1435 +#: ../src/plugins/Check.py:1436 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na formát jména: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1439 +#: ../src/plugins/Check.py:1440 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7657,101 +7673,101 @@ msgstr "" " %d objektů zdrojů\n" " %d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1486 +#: ../src/plugins/Check.py:1487 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:1491 +#: ../src/plugins/Check.py:1492 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrola a oprava databáze" -#: ../src/plugins/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/Check.py:1523 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:251 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Počáteční text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Prostřední text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Závěrečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Text, který bude zobrazen nakonci." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Start date test?" msgstr "Spustit test data?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -msgstr "" +msgstr "Tento test vytvoří mnoho osob a událostí v databázi. Opravdu jej chcete spustit?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Run test" msgstr "Spustit test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 msgid "Running Date Test" msgstr "Probíhá test data" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 msgid "Generating dates" msgstr "Generují se data" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Zásuvný modul Test data" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "" @@ -7859,7 +7875,7 @@ msgstr " %d.b Otec: " #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" +msgstr "Pro nastavení tahněte myší přes odkazy" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 msgid "Click to make active\n" @@ -7930,13 +7946,13 @@ msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:735 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 -#: ../src/plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 +#: ../src/plugins/Summary.py:98 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -7946,13 +7962,13 @@ msgstr "Počet jednotlivců" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -7974,7 +7990,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 -#: ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" @@ -7987,7 +8003,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" @@ -8012,7 +8028,7 @@ msgid "bytes" msgstr "bajtů" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 -#: ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" @@ -8192,42 +8208,42 @@ msgstr "Gramplet Dotaz" msgid "Query" msgstr "Dotaz" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 #, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Whether to compress tree." msgstr "zda komprimovat strom" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 msgid "Descendant Tree" msgstr "Strom potomků" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:493 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" @@ -8262,347 +8278,347 @@ msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." #: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Descendant Report" msgstr "Zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:275 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:574 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:592 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:603 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:622 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:611 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Address: " msgstr "Adresa:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "neplatná hodnota '%s' pro typ ikony" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "Zaznamenej jméno události, ze které zápas pochází" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "datum nelze nastavit" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "Přejmenovat na místě" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "Závěrečné poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:440 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Compute age" msgstr "Spočítat věk" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to compute age." msgstr "Zda počítat věk." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout zdroje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná zpráva o předcích" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:215 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 #, fuzzy msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" @@ -8617,7 +8633,7 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:309 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "datum nelze nastavit" @@ -8631,149 +8647,150 @@ msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí" msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "%s: Chybí řádek `end`" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/Eval.py:131 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Ladicí okno pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:134 +#: ../src/plugins/Eval.py:135 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:68 -msgid "manual|Compare_Individual_Events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "manual|Porovnat_jednotlivé záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:139 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "Výběr filtru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávám události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Vybírám osoby" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:263 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "Místo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Porovnávají se události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:389 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porovnat jednotlivé události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" -#: ../src/plugins/EventNames.py:102 +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "Změny jména události" -#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 #, fuzzy msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +#: ../src/plugins/EventNames.py:167 #, fuzzy msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:178 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:184 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8850,45 +8867,45 @@ msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" msgid "vCard export options" msgstr "Nastavení exportu vCard" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Spojené státy americké" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Francie" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:618 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:619 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrolují se názvy míst" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" +msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:532 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 #, fuzzy msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" @@ -8896,12 +8913,12 @@ msgstr "" "u kterých GRAMPS může opravit velikost prvních\n" "písmen. Vyberte jména, která chcete opravit." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:647 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 #, fuzzy msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:651 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" @@ -8934,7 +8951,7 @@ msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" @@ -9046,80 +9063,79 @@ msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 #, fuzzy msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" "o rodičích a jejich dětech." -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/FanChart.py:190 +#, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%d generační vějířový graf pro osobu %s" +msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "full circle" msgstr "celý kruh" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "half circle" msgstr "půlkruh" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "quarter circle" msgstr "čtvrt kruhu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:358 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "white" msgstr "bílá" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "generation dependent" msgstr "generačně závislá" -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +#: ../src/plugins/FanChart.py:365 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientace radiálních textů" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:367 msgid "upright" msgstr "vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "roundabout" msgstr "nepřímý" -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 msgid "Fan Chart" -msgstr "Graf Chart" +msgstr "Vějířový graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří vějířové grafy" @@ -9149,9 +9165,8 @@ msgid "people with missing birth dates" msgstr "osoby bez známého data narození" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy msgid "disconnected people" -msgstr "Bangladéšská lidová republika" +msgstr "odpojené osoby" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "all families" @@ -9187,9 +9202,9 @@ msgstr "Seznam osob" #. display the title #: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filtering on %s" -msgstr " na \"%.100s\"" +msgstr "Filtruje se %s" #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/FilterByName.py:65 @@ -9253,74 +9268,74 @@ msgstr "Filtru odpovídá %d záznamů." msgid "Display filtered data" msgstr "Zobrazit vybraná data" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 #, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 -#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/Verify.py:298 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Najít duplicitní nástroj" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hledat duplikáty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:219 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:585 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." @@ -9329,235 +9344,233 @@ msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou os #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "B&W outline" msgstr "Černobílé obrysy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 msgid "Coloured outline" msgstr "Barevný přehled" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 msgid "Colour fill" msgstr "Vyplnění barvou" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People of Interest" -msgstr "Bangladéšská lidová republika" +msgstr "Osoby zájmu" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Bangladéšská lidová republika" - #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "People of interest" +msgstr "Osoby zájmu" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče " -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření \"rodové linie\" odstraněny." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 msgid "Family Colours" msgstr "Barvy rodiny" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "Family colours" msgstr "Barvy rodiny" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Omezit počet rodičů" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 msgid "Limit the number of children" msgstr "Maximální počet dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Thumbnail location" msgstr "Umístění náhledů" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Use rounded corners" msgstr "Použít zaoblené rohy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" +msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použít podgrafy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnout data" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 msgid "Include places" msgstr "Zahrnout místa" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 #, fuzzy msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 msgid "Include the number of children" msgstr "Zahrnout počet dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 msgid "Include private records" msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 #, fuzzy msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Vytvářejí se rodové linie" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Najít rodiče dítěte" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisují se rodové linie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dětí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodových linií" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz" @@ -9576,7 +9589,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Ústřední osoba pro graf" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generací potomků" @@ -9585,7 +9598,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generací předků" @@ -9604,11 +9617,11 @@ msgstr "Styl grafu" msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:302 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Hodinový graf" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:306 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf" @@ -9706,311 +9719,315 @@ msgstr "Ukázat uzly rodin" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vztahů" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:152 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 msgid "Call name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 msgid "birth source" msgstr "pramen narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:259 msgid "death source" msgstr "pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "family" msgstr "rodina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:283 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:287 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:327 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:385 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:378 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:386 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:379 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:653 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:188 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:646 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončen za %d vteřin" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:654 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:647 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:802 -msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "soubory CSV tabulky" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:796 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:190 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:797 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importovat data z CSV souborů" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:934 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Soubory GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:936 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importovat data z GeneWeb souborů" + +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:146 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 -msgid "vCard files" -msgstr "soubory vCard" +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:216 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:217 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importovat data z VCard souborů" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně zdrojové informace" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Úplná zpráva o osobě" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "manžel(é/ky) osoby %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximální počet generací potomků" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximální počet generací předků" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Zda zahrnout chotě" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384 -#: ../src/plugins/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" -#: ../src/plugins/Leak.py:60 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/Leak.py:94 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -10018,16 +10035,16 @@ msgstr "" "Neuvolněné objekty:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:97 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 #, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Zobrazit všechny objekty" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:135 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" @@ -10084,7 +10101,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti" #: ../src/plugins/lineage.py:158 #: ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:981 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -10124,33 +10141,33 @@ msgstr "Značka použitá pro zprávu" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "Zpráva značek" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vytvoří seznam osob se specifikovanou značkou" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:64 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Nápovědy správce oken" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:85 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:595 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Správce médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:89 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Správce médií GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:91 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Vybírá se operace" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:113 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -10161,32 +10178,32 @@ msgid "" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 #, fuzzy msgid "Affected path" msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:295 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operace skončila úspěšně" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10197,28 +10214,28 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 #, fuzzy msgid "Replace substring settings" msgstr "MMS a jejich nastavení" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:454 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10233,23 +10250,23 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%s\n" "Za:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:599 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" @@ -10268,7 +10285,7 @@ msgstr "Nebraska" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 #: ../src/plugins/WebCal.py:108 msgid "Simply Red" -msgstr "" +msgstr "Prostě červený" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 #: ../src/plugins/WebCal.py:109 @@ -10331,576 +10348,577 @@ msgstr "Vztvořeno v GRAMPS %(date)s" msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %s" msgstr "(Detaily)" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1576 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1638 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 msgid "Weblinks" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1075 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1236 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1157 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1585 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1974 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:254 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "event|Type" msgstr "událost|Typ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2234 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 msgid "Half Siblings" msgstr "Poloviční sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2313 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, python-format msgid "%(date)s   at   %(place)s" msgstr "%(date)s   v   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 #, python-format msgid "at   %(place)s" msgstr "v   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 -#: ../src/plugins/WebCal.py:923 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 -#: ../src/plugins/WebCal.py:934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2680 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Generate XHTML Reports" msgstr "Vytvořit XHTML zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 msgid "Filtering" msgstr "Filtruje se" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2766 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -#: ../src/plugins/WebCal.py:260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/WebCal.py:289 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 -#: ../src/plugins/WebCal.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 +#: ../src/plugins/WebCal.py:290 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1440 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1443 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1446 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1449 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1455 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3131 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3136 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3195 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3215 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3217 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3227 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3240 #, fuzzy msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3338 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3342 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 #, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Přidat související _události" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Nastavuje se značka pro %d osob" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Hledá se 1 osoba" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Hledá se %d osob" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 #, fuzzy msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "Bez vztahu" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:440 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" @@ -10924,11 +10942,11 @@ msgstr "Generace %d zahrnuje %d osob. (%3.2f%%)" msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" msgstr "Celkový počet předků od generace 2 do %d je %d. (%3.2f%%)" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Zpráva o počtu předků" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" @@ -10972,25 +10990,24 @@ msgstr "Dnes" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 #, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" @@ -10999,48 +11016,47 @@ msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Umožnit modifikaci informací o vlastníku databáze." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získávají se údaje ze jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analzuji jména" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 #, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Žádné tituly nebo přezdívky nenalezeny" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:373 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 #, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:377 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:400 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" -msgstr "Poznámka k místu" +msgstr "Zpráva o místech" #: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 #, python-format @@ -11086,9 +11102,8 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Typ události" #: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy msgid "People associated with this place" -msgstr "Osoby se " +msgstr "Osoby asociované s tímto místem" #: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 msgid "Select using filter" @@ -11103,114 +11118,105 @@ msgid "Select places individually" msgstr "Vybrat místa jednotlivě" #: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy msgid "List of places to report on" -msgstr "Omezit data pouze na roky" +msgstr "Seznam míst pro zprávu" #: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." +msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." #: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy msgid "The style used for place title." -msgstr "Styl používaný pro název" +msgstr "Styl používaný pro název místa." #: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy msgid "The style used for place details." -msgstr "Styl používaný pro název" +msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." #: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy msgid "The style used for a column title." -msgstr "Styl používaný pro název" +msgstr "Styl používaný pro název sloupce." #: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy msgid "The style used for each section." -msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí" +msgstr "Styl použitý pro každou sekci." #: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." +msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o místech" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:84 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:89 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba při extrahování do %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:107 #, fuzzy msgid "Base path for relative media set" msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:115 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:108 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Mediální objekt nelze uložit " +msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:154 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Balíčky GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:156 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:146 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:147 +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Importovat data z GRAMPSu balíčků" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" @@ -11235,131 +11241,131 @@ msgstr "%s Odkazy" msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Příčina úmrtí" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:94 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:145 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:215 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:269 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:273 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužité objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/Verify.py:525 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:526 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:315 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstranit nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:495 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstranit nepoužívané objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:499 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Přeskupují se GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Přeskupují se ID osob" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Přeskupují se ID rodin" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Přeskupují se ID událostí" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Přeskupují se ID pramenů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Přeskupují se ID míst" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Přeskupují se ID zdrojů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Přeskupují se ID poznámek" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:238 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Přeskupí GRAMPS ID podle výchozích pravidel" @@ -11462,457 +11468,457 @@ msgstr "Stejná příjmení" msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "kniha|Název" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Text patičky stránky." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podnázev" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Titulní stránka" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:57 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:67 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:153 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:157 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" msgstr "Počet položek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:163 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 msgid "person|Title" msgstr "osoba|Název" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 msgid "Forename" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 msgid "Birth year" msgstr "Rok narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Birth month" msgstr "Měsíc narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Marriage place" msgstr "Místo uzavření sňatků" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vztahů" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Age when first child born" msgstr "Věk při narození prvního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when last child born" msgstr "Věk při narození posledního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Age at marriage" msgstr "Věk v době sňatku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Event type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) název chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:207 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 msgid "Already dead" msgstr "Již po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:244 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 msgid "Birth missing" msgstr "Chybí narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistické grafy" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírají se data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "Ukádají se grafy..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:640 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "Lidé narození po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Zahrnout osoby narozené od roku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "Lidé narození před" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 #, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" -#: ../src/plugins/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/Summary.py:301 +#: ../src/plugins/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sumarizační zpráva databáze" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Počet jednotlivců: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Muži: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#: ../src/plugins/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Ženy: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#: ../src/plugins/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Jednotlivci s nekompletním jménem: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#: ../src/plugins/Summary.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Zařízení úspěšně odpojeno" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unikátní příjmení: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#: ../src/plugins/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Počet rodin: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#: ../src/plugins/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B" -#: ../src/plugins/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 msgid "Sorting dates..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Vypočítává se časová osa..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "Udržovat ikony seřazené podle typu v řádkách" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 msgid "Sort by" msgstr "Třídit podle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 msgid "Sorting method to use" msgstr "Použít metodu třídění" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" @@ -11924,479 +11930,543 @@ msgstr "Graf časové osy" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." -#: ../src/plugins/Verify.py:67 +#: ../src/plugins/Verify.py:68 #, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit zapsaná data" -#: ../src/plugins/Verify.py:221 +#: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:471 +#: ../src/plugins/Verify.py:472 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/Verify.py:616 +#: ../src/plugins/Verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/Verify.py:626 +#: ../src/plugins/Verify.py:627 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/Verify.py:881 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:895 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:909 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:952 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:990 +#: ../src/plugins/Verify.py:991 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/Verify.py:1007 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../src/plugins/Verify.py:1053 +#: ../src/plugins/Verify.py:1054 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1069 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1079 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1089 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1116 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/Verify.py:1140 +#: ../src/plugins/Verify.py:1141 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1171 +#: ../src/plugins/Verify.py:1172 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/Verify.py:1203 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/Verify.py:1237 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1268 +#: ../src/plugins/Verify.py:1269 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1329 +#: ../src/plugins/Verify.py:1330 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1332 +#: ../src/plugins/Verify.py:1333 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/Verify.py:1374 +#: ../src/plugins/Verify.py:1375 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1377 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1416 +#: ../src/plugins/Verify.py:1417 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1419 +#: ../src/plugins/Verify.py:1420 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1464 +#: ../src/plugins/Verify.py:1465 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/Verify.py:1468 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/Verify.py:1490 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1512 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1521 +#: ../src/plugins/Verify.py:1522 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/Verify.py:1544 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/Verify.py:1565 +#: ../src/plugins/Verify.py:1566 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1579 +#: ../src/plugins/Verify.py:1580 msgid "Verify the Data" msgstr "Ověřit data" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/Verify.py:1584 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" -#: ../src/plugins/WebCal.py:318 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:364 +#, fuzzy +msgid "Easter" +msgstr "Kasta" #: ../src/plugins/WebCal.py:370 #, fuzzy +msgid "Daylight Saving begins" +msgstr "Letní čas končí" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:372 +msgid "Daylight Saving ends" +msgstr "Letní čas končí" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:431 +#, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Místo úmrtí" -#. TODO. See note in indiv_date() -#. Add header to page -#: ../src/plugins/WebCal.py:371 -#: ../src/plugins/WebCal.py:757 +#. add a link to blank_year() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:435 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1020 msgid "Blank Calendar" msgstr "Prázdný kalendář" -#: ../src/plugins/WebCal.py:593 +#: ../src/plugins/WebCal.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "(Detaily)" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Vytvořeno pro %(author)s." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS dne %(date)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:691 -#: ../src/plugins/WebCal.py:766 -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Vytvořeno pro %(author)s." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:693 -msgid "A Peak into One Day" -msgstr "" - -#. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:784 -msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" -msgstr "Vytváří se prázdný roční kalendář pro tisk" - -#. TODO. See note in indiv_date() -#. Add header to page #: ../src/plugins/WebCal.py:851 +msgid "Holiday" +msgstr "Svátek" + +#. create calendar common info for each calendar +#: ../src/plugins/WebCal.py:951 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Jeden den v roce" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1018 +#, fuzzy +msgid " Blank Calendar" +msgstr "Prázdný kalendář" + +#. generate progress pass for "Blank Year" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Creating Blank Year calendars" +msgstr "Vytvořit prázdný roční kalendář pro tisk." + +#. page title +#: ../src/plugins/WebCal.py:1084 #, fuzzy, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/plugins/WebCal.py:878 +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1094 msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" msgstr "" -#. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:884 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance page" -msgstr "Vytvářejí se stránky míst" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:940 +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/WebCal.py:1148 msgid "Generate XHTML Calendars" msgstr "Vytvoří XHTML kalendáře" -#. get the information, first from holidays: +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/WebCal.py:1168 +#, python-format +msgid "Creating year %d calendars" +msgstr "Vytvářejí se rok %d kalendáře" + +#. get the information from holidays for each year being created #. Don't include holidays -#. _country is currently global -#: ../src/plugins/WebCal.py:948 -msgid "Getting information from holidays file" -msgstr "Získávají se údaje ze souboru svátků" +#. _COUNTRIES is currently global +#. generate progress pass for single year +#: ../src/plugins/WebCal.py:1208 +msgid "Creating calendars" +msgstr "Vytvářejí se kalendáře" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:954 -msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky kalendáře" +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1247 +msgid "Creating WebCal calendars" +msgstr "Vytvářejí se kalendáře WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1050 -msgid "Reading database" -msgstr "Databáze se načítá" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Aplikuje se filtr..." -#. person is 1, and therefore display it correctly -#: ../src/plugins/WebCal.py:1085 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1296 +msgid "Reading database..." +msgstr "Databáze se načítá..." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1342 #, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" -msgstr "" +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1087 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1343 +msgid "birthday" +msgstr "narozeniny" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1379 #, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" -msgstr "" +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s a %(person)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1127 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s, %(nyears)d year anniversary" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1382 +msgid "anniversary" +msgstr "výročí" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 msgid "Calendar Title" msgstr "Titulek kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1171 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1421 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1215 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1465 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 -msgid "Create Year At A Glance" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#, fuzzy +msgid "Create Partial Year calendar" +msgstr "Vytvořit prázdný roční kalendář pro tisk." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1473 +msgid "Create a partial year calendar. The start month will beequal to the current month to the end of the year." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1223 -msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1226 -msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1478 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1227 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1482 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1483 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1486 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000. Pokud je vybráno více let, pak pouze dvacet let v daném čase" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1493 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1494 +#, fuzzy +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1497 +#, fuzzy +msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" +msgstr "Vytvořit prázdný roční kalendář pro tisk." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" +msgstr "Zda vytvořit plný roční kalendář pro tisk." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1504 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1244 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1522 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1523 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Dívčí jména u žen" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Pokud o použití dívčích jmen žen." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Poznámky pro leden - červen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1545 msgid "Jan Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1545 msgid "This prints in January" msgstr "Tiskne se v lednu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1546 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1549 msgid "Feb Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1549 msgid "This prints in February" msgstr "Tiskne se v únoru" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1550 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1553 msgid "Mar Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1553 msgid "This prints in March" msgstr "Tiskne se v březnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1554 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1557 msgid "Apr Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1557 msgid "This prints in April" msgstr "Tiskne se v dubnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1558 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1561 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1561 msgid "This prints in May" msgstr "Tiskne se v květnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1562 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 msgid "Jun Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 msgid "This prints in June" msgstr "Tiskne se v červnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1571 msgid "Jul Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1571 msgid "This prints in July" msgstr "Tiskne se v červenci" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1572 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1575 msgid "Aug Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1575 msgid "This prints in August" msgstr "Tiskne se v srpnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1576 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1579 msgid "Sep Note" msgstr "Poznámka pro září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1579 msgid "This prints in September" msgstr "Tiskne se v září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1580 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1583 msgid "Oct Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1583 msgid "This prints in October" msgstr "Tiskne se v říjnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1310 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1587 msgid "Nov Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1587 msgid "This prints in November" msgstr "Tiskne se v listopadu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1588 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1591 msgid "Dec Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1591 msgid "This prints in December" msgstr "Tiskne se v prosinci" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1592 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1704 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2033 msgid "Web Calendar" msgstr "Webový kalendář" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1708 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2037 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." @@ -12492,31 +12562,35 @@ msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií" msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Nastavení exportu balíčku GRAMPS" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:326 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:328 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:318 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:319 +#, fuzzy +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Databáze GRAMPS 2.x" + #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" @@ -12564,21 +12638,12 @@ msgstr "Barva" msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" - #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -12617,41 +12682,6 @@ msgstr "_Spustit" msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Debug" -msgstr "Ladit" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a zkoumání" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Database Processing" -msgstr "Zpracování databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrola databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Revision Control" -msgstr "Správa verzí" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Utilities" -msgstr "Pomůcky" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" - #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 msgid "Plugin Status" @@ -12683,9 +12713,82 @@ msgstr "Selhalo" msgid "OK" msgstr "Budiž" +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analýza a zkoumání" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +msgid "Database Processing" +msgstr "Zpracování databáze" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +msgid "Database Repair" +msgstr "Kontrola databáze" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +msgid "Revision Control" +msgstr "Správa verzí" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomůcky" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Pokračování v importu vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" +"\n" +"\n" +"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstranit rodinu" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Odstranit otce z rodiny" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Odstranit matku z rodiny" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstranit dítě z rodiny" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informace o průběhu" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" + #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:201 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 @@ -12693,36 +12796,36 @@ msgstr "Budiž" msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zprávy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Webové stránky" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" @@ -12731,7 +12834,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" @@ -12766,245 +12869,245 @@ msgstr "Závěrečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Nahoře, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Nahoře, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Vlevo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Vlevo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minimální velikost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplnit daný prostor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použít optimální počet stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 msgid "Processing File" msgstr "Soubor se zpracovává" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaný SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:666 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "JPEG image" msgstr "obrázek JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "PNG image" msgstr "obrázek PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz .dot soubor" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot, postscript a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot, postscript a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" +msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:881 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:889 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with application" msgstr "Otevřít aplikací" @@ -16379,11 +16482,6 @@ msgstr " †. %(death_date)s." msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomků %s" - #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" @@ -17073,30 +17171,6 @@ msgstr "Předloženo" msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstranit rodinu" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Odstranit otce z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Odstranit matku z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstranit dítě z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informace o průběhu" - #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -18229,9 +18303,8 @@ msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" +msgstr "Atribut události:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -18622,9 +18695,8 @@ msgstr "Vyhovuje každý mediální objekt v databázi" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -#, fuzzy msgid "Media attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" +msgstr "Atribut média:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -19496,18 +19568,16 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Mezery" +msgstr "Mezery" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Druh písma" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "(žádný popis)" +msgstr "Popis verze" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" @@ -20554,9 +20624,8 @@ msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Odhadnout chybějící data" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Změnit všechny datumy" +msgstr "Najít neval_idní datum" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -20607,12 +20676,12 @@ msgstr "Různé pohledy: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Editování vztahu dítěte: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka myši a vybráním "Upravit vztah dítě/rodič". Vztah může být např. narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 @@ -20752,7 +20821,8 @@ msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format a msgstr "GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +#, fuzzy +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Tyto nástroje vám dovolí např. ověřit databázi, nalézt duplicitní osoby, porovnat události, interaktivně prohlížet potomky a jiné. Nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 @@ -20760,7 +20830,8 @@ msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added wit msgstr "GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +#, fuzzy +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS byl přeložen do 15 jazyků. Pokud GRAMPS není ve vašem jazyce, ale GRAMPS váš jazyk podporuje, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu spusťte GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 @@ -20804,7 +20875,8 @@ msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descri msgstr "Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +#, fuzzy +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Před děláním závěrů si vždy zaznamenejte všechno, co je známé. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, když máte jiné neprobádané stopy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 @@ -20898,6 +20970,18 @@ msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +#~ msgid "CSV spreadsheet files" +#~ msgstr "soubory CSV tabulky" +#~ msgid "vCard files" +#~ msgstr "soubory vCard" +#~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" +#~ msgstr "Vytváří se prázdný roční kalendář pro tisk" +#~ msgid "Getting information from holidays file" +#~ msgstr "Získávají se údaje ze souboru svátků" +#~ msgid "Check for wives to use maiden name" +#~ msgstr "Dívčí jména u žen" +#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" +#~ msgstr "Pokud o použití dívčích jmen žen." #~ msgid "Filt_er" #~ msgstr "Filt_r" #~ msgid "Jan"