diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b10649436..8ca479cf7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-07 12:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 13:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:38+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,22 +36,18 @@ msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#, fuzzy msgid "City:" msgstr "Город:" #: ../src/Assistant.py:341 -#, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Штат/Провинция:" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Страна:" @@ -250,9 +246,8 @@ msgid "No active source" msgstr "Не выбран источник" #: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Не выбран объект" +msgstr "Не выбрана цитата" #: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" @@ -1081,9 +1076,8 @@ msgid "Person ref" msgstr "ссылка на лицо" #: ../src/ScratchPad.py:671 -#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "Дети" +msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:680 #, python-format @@ -1270,9 +1264,9 @@ msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" #: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "Показать подробности о заметке" +msgstr "" #. --------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 @@ -1364,9 +1358,8 @@ msgid "the family" msgstr "семья" #: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "the place" -msgstr "Место рождения" +msgstr "" #: ../src/TransUtils.py:315 msgid "the event" @@ -1377,25 +1370,21 @@ msgid "the repository" msgstr "хранилище" #: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy msgid "the note" -msgstr "Все заметки" +msgstr "" # !!!FIXME!!! #: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy msgid "the media" -msgstr "альбом" +msgstr "" #: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy msgid "the source" -msgstr "Источник информации о рождении" +msgstr "" #: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy msgid "the filter" -msgstr "Отцовские фильтры" +msgstr "" #: ../src/TransUtils.py:327 msgid "See details" @@ -1940,14 +1929,12 @@ msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Успешно создано пустое семейное древо" #: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 -#, fuzzy msgid "Error opening the file." -msgstr "Ошибка открытия файла" +msgstr "Ошибка открытия файла." #: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 -#, fuzzy msgid "Exiting..." -msgstr "Выбираю..." +msgstr "Выход..." #: ../src/cli/arghandler.py:487 #, python-format @@ -1955,9 +1942,8 @@ msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Импортирую: файл %(filename)s, формат %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:505 -#, fuzzy msgid "Opened successfully!" -msgstr "Операция успешно завершена." +msgstr "База данных успешно открыта!" #: ../src/cli/arghandler.py:519 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2005,9 +1991,9 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяИнструмента." #: ../src/cli/arghandler.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "неизв." +msgstr "Неизвестное действие: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:55 @@ -2271,9 +2257,8 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При разборе параметров возникла ошибка: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Пожалуйста, укажите название книги" +msgstr "ОШИБКА: Пожалуйста, укажите лицо" #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 msgid "ERROR: Please specify a family" @@ -2289,9 +2274,9 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Другой размер" #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Неизвестная мать" +msgstr "Неизвестный параметр: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" @@ -2319,14 +2304,12 @@ msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Существующие книги" +msgstr " Возможные параметры:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Доступные элементы" +msgstr " Возможные значения:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 @@ -2623,9 +2606,9 @@ msgid "Foster" msgstr "Воспитанник" #: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "меньше чем 1" +msgstr "меньше чем %s лет" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -4933,9 +4916,8 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Фильтры заметок" #: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Фильтры местоположений" +msgstr "Фильтры цитат" #: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" @@ -5276,9 +5258,8 @@ msgid "Restore default gramplets" msgstr "Восстановить грамплеты по умолчанию" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Восстановить грамплет" +msgstr "Восстановить параметры по умолчанию?" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." @@ -5661,14 +5642,12 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" #: ../src/gui/viewmanager.py:408 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "дата" +msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:420 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Новая метка" +msgstr "" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n @@ -5677,9 +5656,8 @@ msgid "new" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy msgid "update" -msgstr "дата" +msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "There are no available addons of this type" @@ -5699,9 +5677,9 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступны обновления для дополнений" #: ../src/gui/viewmanager.py:480 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" # no l10n needed - i18n toolset glitch extracting strings from _(x[0]), x[2]["t"] #. checkbox visible? @@ -5954,9 +5932,10 @@ msgstr "Нельзя откатить все изменения, посколь msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" +# statistics over import results #: ../src/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Import Statistics" -msgstr "Импортировать статистику" +msgstr "Статистика" #: ../src/gui/viewmanager.py:1395 msgid "Read Only" @@ -6213,14 +6192,12 @@ msgstr "Родство ребёнка" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Цитата" +msgstr "Новая цитата" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Цитата" +msgstr "Редактировать цитату" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" @@ -6231,9 +6208,8 @@ msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Сохранение лица невозможно. ID уже существует." +msgstr "Сохранение цитаты невозможно. ID уже существует." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 @@ -6256,19 +6232,19 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редактирование Источника (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Удалить Метку (%s)" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Цитата" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Удалить Метку (%s)" +msgstr "Удалить цитату (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" @@ -7116,9 +7092,8 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Создать и добавить новый источник" +msgstr "Создать и добавить новую цитату из нового источника" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 msgid "Remove the existing citation" @@ -7126,14 +7101,12 @@ msgstr "Удалить существующую цитату" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Редактировать выделенную связь" +msgstr "Редактировать выделенную цитату" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Добавить существующий источник" +msgstr "Добавить существующий источник или цитату" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation upwards" @@ -7158,9 +7131,8 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "Упоминания источника" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -7400,9 +7372,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Группировать как:" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Предпросмотр заметки" +msgstr "Предпросмотр заметок" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 msgid "_Names" @@ -8134,9 +8105,8 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Выберите Источник" +msgstr "Выберите источник или цитату" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" @@ -8303,9 +8273,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Перейти на следующую страницу в истории" +msgstr "Перейти на следующий объект в истории" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 @@ -8313,9 +8282,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Назад" #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Перейти на предыдущую страницу в истории" +msgstr "Перейти на предыдущий объект в истории" #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" @@ -8488,9 +8456,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Подготавливаю данные к отображению" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Получаю всех людей" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -9193,9 +9160,8 @@ msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" #: ../src/plugins/Records.py:530 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Минимальное количество пунктов" +msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Use call name" @@ -9434,9 +9400,8 @@ msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "Включить" +msgstr "Указатель" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -10734,9 +10699,8 @@ msgid "No Date Information" msgstr "Нет данных о дате" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "Печатаю древо..." +msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -10774,9 +10738,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." +msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -10827,9 +10790,8 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb - генеалогическая веб-программа." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Импорт GeneWeb" +msgstr "Настройки экспорта в GeneWeb" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -10876,9 +10838,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar используется во многих календарных программах." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Календарь" +msgstr "Настройки экспорта в vCalendar" # LDS #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 @@ -10896,9 +10857,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard используется во многих адресных программах." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Параметры отчёта" +msgstr "Настройки экспорта в vCard" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" @@ -11278,9 +11238,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Отображает документы для выбранного источника" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Галерея лица" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" @@ -11375,9 +11334,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Отображает заметки для выбранного источника" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "Заметка о связи" +msgstr "Заметка о цитате" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" @@ -11400,18 +11358,16 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Детали лица" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного лица" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "Цитата" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Gramplet showing the citations for an event" @@ -11426,9 +11382,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Отображает все цитаты для выбранной семьи" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Параметры бумаги" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 msgid "Gramplet showing the citations for a place" @@ -11527,9 +11482,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Упоминания документа" +msgstr "Упоминания цитаты" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" @@ -11592,9 +11546,8 @@ msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор источников по заданным критериям" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "Фильтр ныне живых" +msgstr "Фильтр цитат" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 msgid "Gramplet providing a citation filter" @@ -11642,24 +11595,20 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного ребёнка." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного источника." +msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранной цитаты." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Цитата" +msgstr "Источник/Цитата" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Публичное" +msgstr "Издательство" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Цитата" +msgstr "<Нет цитаты>" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11790,9 +11739,8 @@ msgstr "" #. Convert message #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -#, fuzzy msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "Преобразовать изображение в .jpeg?" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format @@ -11889,7 +11837,6 @@ msgid "Media Object Title" msgstr "Название документа" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 -#, fuzzy msgid "media Title: " msgstr "Название документа: " @@ -11921,9 +11868,8 @@ msgid "Original: " msgstr "Оригинал: " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 -#, fuzzy msgid "Modified: " -msgstr "Дата последнего изменения" +msgstr "Изменено: " #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 @@ -12675,7 +12621,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Генеалогические изыскания при помощи Gramps" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" @@ -12683,7 +12629,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство Gramps в Интернете" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" @@ -12711,13 +12657,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "С чего начать" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Первым делом необходимо создать новое семейное древо. Для создания семейного древа (иногда назваемого «базой данных»), выберите «Семейные древеса» в главном меню, затем — «Управление семейными древесами». В диалоге управления древесами нажмите «Создать», и введите название нового древа. Для более подробных указаний, просмотрите документацию, доступную по вышеприведённым ссылкам.\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 @@ -12730,6 +12678,9 @@ msgid "" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Это—вид «Грамплеты». Сюда можно добавить грамплеты по Вашему вкусу. Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n" +"\n" +"Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок «свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во всплывающий режим.\t" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -13690,9 +13641,9 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных Gramps." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 #, python-format @@ -13700,14 +13651,14 @@ msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Семья %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Источник %(id)s\n" +msgstr " Источник %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Событие %(id)s\n" +msgstr " Событие %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format @@ -13715,19 +13666,19 @@ msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Документ %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Место %(id)s\n" +msgstr " Место %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Хранилище %(id)s\n" +msgstr " Хранилище%(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Заметка %(id)s\n" +msgstr " Заметка %(id)s с %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format @@ -13780,9 +13731,9 @@ msgid " Tags: %d\n" msgstr " Метки: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Цитата" +msgstr " Цитаты: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -13916,14 +13867,12 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1165 -#, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1410 -#, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 #, python-format @@ -13935,9 +13884,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps игнорирует значение namemap" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1776 -#, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2308 #, python-format @@ -13976,14 +13924,12 @@ msgstr "Строка не распознана и будет проигнори # FIXME: is it correct term? #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2861 -#, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "пропущено %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2893 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s не может быть импортирован" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2925 msgid "TRLR (trailer)" @@ -13995,20 +13941,17 @@ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6432 -#, fuzzy msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "Данные GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3024 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3026 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3040 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3044 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3065 -#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "Наверху слева" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format @@ -14028,16 +13971,15 @@ msgid "Form omitted" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4394 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5107 -#, fuzzy msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Строка %d: пустая заметка о событии была проигнорирована." +msgstr "Пустая заметка о событии была проигнорирована." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5424 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6235 msgid "Warn: ADDR overwritten" @@ -14053,9 +13995,9 @@ msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Переупорядочить Gramps ID" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5903 #, python-format @@ -14080,14 +14022,13 @@ msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6084 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Переупорядочить Gramps ID" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6360 -#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "Верхний колонтитул (HTML)" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6376 msgid "Approved system identification" @@ -14095,9 +14036,8 @@ msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6386 -#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "_Генерировать" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Name of software product" @@ -14121,9 +14061,8 @@ msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6478 -#, fuzzy msgid "Publication date of source data" -msgstr "Информация о Публикации" +msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6491 @@ -14153,28 +14092,24 @@ msgid "Character set" msgstr "Кодировка символов" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592 -#, fuzzy msgid "Character set and version" -msgstr "Кодировка символов" +msgstr "Кодировка символов и её версия" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6608 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6611 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "Параметры отчёта" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6614 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "GEDCOM импорт" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6616 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM импорт" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6662 msgid "Creation date of GEDCOM" @@ -14185,37 +14120,33 @@ msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6703 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6740 -#, fuzzy msgid "Empty note ignored" -msgstr "Строка %d: пустая заметка была проигнорирована." +msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6755 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Gramps ID: %s " +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6805 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6807 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Семейное древо Ивановых" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6809 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6811 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Ограничить число родителей" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6813 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Ограничить число родителей" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6815 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -14224,9 +14155,8 @@ msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7020 -#, fuzzy msgid "Invalid temple code" -msgstr "Некорректное имя файла" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7101 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -14283,9 +14213,8 @@ msgstr "Не указывать авторских прав" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Податель заявления" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format @@ -18260,9 +18189,8 @@ msgstr "Показать события за определенный день" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Включать информацию об источниках" +msgstr "Источник или цитата" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format @@ -18601,9 +18529,8 @@ msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 -#, fuzzy msgid "The style used for index entries." -msgstr "Стиль заголовка." +msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 @@ -18737,9 +18664,9 @@ msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " супр. " +msgstr "%s супр." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 @@ -18780,14 +18707,12 @@ msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчет." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Показывать даты" +msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчет." +msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 #, python-format @@ -19167,14 +19092,12 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Включать ли подробную информацию о супруге." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "Включить супругов" +msgstr "Упоминать супругов" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Включать ли ссылки на источники." +msgstr "Включать ли упоминания супругов." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -19755,19 +19678,16 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Общий размер документов: %s МБ" #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Стиль, используемый для заголовков." +msgstr "Стиль, используемый для заголовков первого уровня." #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Стиль, используемый для заголовков." +msgstr "Стиль, используемый для заголовков второго уровня." #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Стиль, используемый для заголовков." +msgstr "Стиль, используемый для заголовков третьего уровня." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 @@ -19907,18 +19827,16 @@ msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-книги." +msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Алфавитный указатель" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-книги." +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -19993,9 +19911,8 @@ msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" #: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Ищу дублированных супругов" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" @@ -20066,9 +19983,8 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ищу пустые записи о источниках" #: ../src/plugins/tool/Check.py:766 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ищу пустые записи о документах" +msgstr "Ищу пустые цитаты" #: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty place records" @@ -20115,9 +20031,8 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1189 -#, fuzzy msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" +msgstr "Ищу сломанные цитаты и ссылки на источники" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -20128,9 +20043,8 @@ msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1667 msgid "No errors were found" @@ -20312,12 +20226,12 @@ msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществую # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1845 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее место\n" -msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие места\n" -msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующую цитату\n" +msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующую цитату\n" +msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующую цитату\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1852 @@ -20746,14 +20660,12 @@ msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Возраст на заданную дату" +msgstr "Игнорировать дату" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Достоверность" +msgstr "Игнорировать достоверность" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" @@ -20772,14 +20684,12 @@ msgid "Merge citations tool" msgstr "Инструмент для объединения цитат" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "Объединить источники" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Ищем части адресов" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 msgid "Number of merges done" @@ -21230,12 +21140,10 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Инструмент проверки базы данных" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Результаты проверки базы данных" @@ -21391,14 +21299,12 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Указанна дата брака, но в браке не состоят" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Большой возраст в момент смерти" +msgstr "Большой возраст без указания смерти" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Титульный лист" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 @@ -21409,27 +21315,24 @@ msgstr "Достоверность" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Источник: %s" +msgstr "Источник: автор" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Аббревиатура" +msgstr "Источник: сокращение" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Информация о Публикации" +msgstr "Источник: информация о публикации" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Создать и добавить новый источник" +msgstr "Создать и добавить новую цитату из нового источника" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 @@ -21439,19 +21342,16 @@ msgstr "Добавить новый источник" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Добавить существующий источник" +msgstr "Добавить новую цитату из имеющегося источника" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Редактировать выделенный источник" +msgstr "Редактировать выделенную цитату или источник" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Удалить выделенный источник" +msgstr "Удалить выделенную цитату или источник" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Merge the selected citations or selected sources" @@ -21459,24 +21359,21 @@ msgstr "Объединить выделенные цитаты или выдел #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy msgid "Citation Tree View" -msgstr "Дерево фамилий" +msgstr "Дерево цитат" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 msgid "Add source..." msgstr "Добавить источник..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Добавить Партнёра..." +msgstr "Добавить цитату..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров пользователя" +msgstr "Редактор фильтров цитат" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 @@ -21491,9 +21388,8 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Свернуть все узлы" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Не могу сохранить метку" +msgstr "Не могу добавить цитату" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." @@ -21527,7 +21423,6 @@ msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Не могу объединить цитаты." @@ -21541,24 +21436,20 @@ msgid "Volume/Page" msgstr "Том/Страница" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Фильтр источников" +msgstr "Источник: название" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "ID Источника:" +msgstr "Источник: ID" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Последнее Изменение" +msgstr "Источник: последнее изменение" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Удалить выделенную семью" +msgstr "Удалить выделенную цитату" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Merge the selected citations" @@ -21566,9 +21457,8 @@ msgstr "Объединить выделенные цитаты" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Цитата" +msgstr "Вид «Цитаты»" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 msgid "" @@ -21671,43 +21561,36 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «osmgpsmap» не загружен. Работа с географическими данными будет недоступна." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#, fuzzy msgid "All known places for one Person" -msgstr "Все места событий" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Все места" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Не связано с «%s»" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:82 -#, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "All known places for one Family" -msgstr "Все места событий" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:99 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:115 msgid "Have they been able to meet?" @@ -21846,7 +21729,6 @@ msgid "Html View" msgstr "Вид HTML" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Вид, позволяющий видеть страницы html внутри программы Gramps" @@ -22367,14 +22249,12 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "Вид, отображающий все источники" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Вид, отображающий все заметки" +msgstr "Вид, отображающий все цитаты" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Вид, показывающий список мест в виде дерева." +msgstr "Вид, показывающий список цитат и источников в виде дерева." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 msgid "Gramps ID" @@ -22393,9 +22273,8 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативные местоположения" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 -#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "База данных" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 #, python-format @@ -22478,9 +22357,8 @@ msgstr "Контакт" #. add personal column #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Лицо" +msgstr "" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 @@ -22529,9 +22407,8 @@ msgstr "Эта страница содержит список всех лиц и #. Families list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." +msgstr "Эта страница содержит указатель всех фамилий и отношений из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующей семьи или отношения." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 @@ -22541,25 +22418,21 @@ msgid "Letter" msgstr "Буква" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 -#, fuzzy msgid "Partner 1" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнёр №1" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 -#, fuzzy msgid "Partner 2" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнёр №2" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 -#, fuzzy msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Семейные отношения" +msgstr "" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 -#, fuzzy msgid "Family of " -msgstr "Заметка о семье" +msgstr "" #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 @@ -22645,9 +22518,8 @@ msgstr "Информация о публикации" #. add secion title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 -#, fuzzy msgid "Citation Referents" -msgstr "Ссылки" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " @@ -22666,7 +22538,6 @@ msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this databa msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Выбор миниатюры ведёт к странице соответствующего изображения." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Миниатюра" @@ -22692,7 +22563,6 @@ msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 -#, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Название места" @@ -22717,14 +22587,12 @@ msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 -#, fuzzy msgid "Half Siblings" -msgstr "Братья/Сёстры" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#, fuzzy msgid "Step Siblings" -msgstr "Показывать братьев/сестёр" +msgstr "Сводные братья/сёстры" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." @@ -22735,9 +22603,8 @@ msgid "Repository |Name" msgstr "Название" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 -#, fuzzy msgid "Referenced Sources" -msgstr "Ссылки" +msgstr "" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 @@ -22806,9 +22673,8 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "Создаю страницы документов" +msgstr "Создаю страницы семей" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 msgid "Creating place pages" @@ -22823,9 +22689,8 @@ msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 -#, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Создаю страницы фамилий" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 msgid "Creating repository pages" @@ -22904,9 +22769,8 @@ msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 -#, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Горизонтально (справа налево)" +msgstr "Горизонтально (по умолчанию)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Vertical -- Left Side" @@ -22934,9 +22798,8 @@ msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 -#, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Ссылки" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" @@ -23220,14 +23083,12 @@ msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 -#, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 -#, fuzzy msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Включать или нет названия мест для лиц и семей." +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Sort all children in birth order" @@ -23238,14 +23099,12 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 -#, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "Включить события семьи" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Включать ли изображения." +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "Include event pages" @@ -23260,9 +23119,8 @@ msgid "Include repository pages" msgstr "Включить страницы с источниками" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Создавать ли страницы со списком хранилищ?" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -23277,22 +23135,18 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "Включить страницы с адресами" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать ардеса электронной почты, веб-страницы и почтовые адреса)?" +msgstr "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать адреса электронной почты, веб-страницы и почтовые адреса)?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 -#, fuzzy msgid "Place Map Options" -msgstr "Параметры бумаги" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 -#, fuzzy msgid "Google" msgstr "Карты Google" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 -#, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Картографический сервис" @@ -23309,18 +23163,16 @@ msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longit msgstr "Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными широтой и долготой." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 -#, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Создать индивидуальную страницу для каждого места, изображённого на карте" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья переезжала." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 -#, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "Упоминания семьи" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 msgid "Drop" @@ -23331,9 +23183,8 @@ msgid "Markers" msgstr "Отметки" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 -#, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Параметры бумаги" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." @@ -23932,14 +23783,12 @@ msgid "Volume/Page:" msgstr "Том/Страница:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Люди с <пометкой>" +msgstr "Люди с <цитатой>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает людей с определённой информацией о рождении" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -24167,9 +24016,8 @@ msgstr "Лица с <источником>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Фильтры местоположений" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -24376,14 +24224,12 @@ msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Выбирает людей, не помеченных как личные записи" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Не связано с «%s»" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Выбирает предков указанного лица" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -24633,9 +24479,8 @@ msgid "Family with the " msgstr "Семьи с <цитатой>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с определённым событием" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " @@ -24855,14 +24700,12 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Выбирает события с определённым значением атрибута" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "События с <данными>" +msgstr "События с <цитатой>" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает события с определённым значением атрибута" +msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " @@ -25014,9 +24857,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Места без координат" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Выбирает места, для которых не заданна широта или долгота" +msgstr "Выбирает места, для которых не задана широта или долгота" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 @@ -25252,7 +25094,6 @@ msgid "Sources title containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Выбирает источники, названия которых содержат текст, соответствующий подстроке" @@ -25273,14 +25114,12 @@ msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает источники, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Цитата" +msgstr "Все цитаты" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" +msgstr "Выбирает всех цитаты в базе данных" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 msgid "Citations changed after " @@ -25291,74 +25130,61 @@ msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd msgstr "Выбирает цитаты, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Заметки, помеченные как личные" +msgstr "Цитаты, помеченные как личные" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Выбирает объекты, помеченных как личные" +msgstr "Выбирает цитаты, помеченных как личные" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 msgid "Citations with media" msgstr "Цитаты с <числом> документов" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает семьи с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает цитаты с определенным числом документов в галерее" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Лица с " +msgstr "Цитаты с " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает семьи с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает цитаты с указанным Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Семьи с <числом> заметок" +msgstr "Цитаты с <числом> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает события с определённым числом заметок" +msgstr "Выбирает цитаты с определённым числом заметок" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Семьи с записками, содержащими <подстроку>" +msgstr "Цитаты с записками, содержащими <подстроку>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" +msgstr "Выбирает цитаты, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Семьи с записками, содержащими <регулярное выражение>" +msgstr "Цитаты с записками, содержащими <регулярное выражение>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" +msgstr "Выбирает цитаты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" # !!!FIXME!!! #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Заметки с числом ссылок <число>" +msgstr "Цитаты с числом ссылок <число>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Выбирает заметки с определённым количеством ссылок на них" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -25383,18 +25209,16 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Источники, удовлетворяющие параметрам" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Выбирает семьи с определённым событием" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 msgid "Source filters" msgstr "Фильтры источников" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Заметки, соответствующие <фильтру>" +msgstr "Цитаты, соответствующие <фильтру>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" @@ -25409,29 +25233,24 @@ msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Выбирает цитаты, указанные том/страница которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Заметки с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgstr "Цитаты с , удовлетворяющими регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Выбирает события, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" +msgstr "Выбирает цитаты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "События с источниками, соответствующими <фильтру>" +msgstr "Цитаты с источниками из хранилищ, соответствующих <фильтру хранилищ>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Выбирает людей у которых происходили события, соответствующие фильтру событий" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "События с источниками, соответствующими <фильтру>" +msgstr "Цитаты с источниками, соответствующими <фильтру источников>" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" @@ -25665,7 +25484,6 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий подстроке" @@ -25678,7 +25496,6 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Заметки, содержащие <регулярное выражение>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий регулярному выражению" @@ -25760,9 +25577,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Спец. фильтр" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Главные участники" +msgstr "Участники" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -25964,7 +25780,6 @@ msgstr "Фамилия или отчество:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "Метки:" @@ -25996,9 +25811,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Удаление" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Подробности" +msgstr "Отцепить" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -26025,24 +25839,20 @@ msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Удалить семейное древо" +msgstr "Переместить семью ниже" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Все семьи" +msgstr "Переместить семью выше" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Родители не найдены" +msgstr "Переместить родителя ниже" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Родители не найдены" +msgstr "Переместить родителя выше" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -26312,9 +26122,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "_Над:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Добавить заметку" +msgstr "Добавить стиль" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -26325,20 +26134,17 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "По _центру" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Удалить выделенную заметку" +msgstr "Удалить выделенный стиль" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Редактировать выделенную заметку" +msgstr "Редактировать выделенный стиль" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "Образование" +msgstr "Издание" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" @@ -26443,14 +26249,12 @@ msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Данные об Отношении" +msgstr "Данные о цитате" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." +msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о цитате будут отражены в самой цитате, для всех записей, ссылающихся на неё." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." @@ -26461,9 +26265,8 @@ msgid "Shared source information" msgstr "Общая информация об источнике" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Уникальный номер для идентификации заметки." +msgstr "Уникальный номер для идентификации цитаты." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" @@ -26598,9 +26401,8 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Выбрать" +msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." @@ -26691,7 +26493,6 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "Интернет-адрес:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "_Тип:" @@ -26827,9 +26628,8 @@ msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Размер изображения" +msgstr "Миниатюра" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -26890,12 +26690,10 @@ msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" msgstr "Угол 1: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" msgstr "Угол 2: X" @@ -26953,9 +26751,8 @@ msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Уникальный номер для идентификации заметки." #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Редактор стилей" +msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" @@ -27508,28 +27305,24 @@ msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "По _нижнему краю" +msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "_Height:" msgstr "Высота:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "По _левому краю" +msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_По правому краю" +msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "По _верхнему краю" +msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "_Width:" @@ -27939,9 +27732,8 @@ msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "Генеалогическая Система Gramps" +msgstr "Генеалогическая система" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System"